The Plot 2024 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] ENG Subtitles in Multiple Languages
The.Plot.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG Movie Subtitles
Download The Plot 2024 1080p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,440 --> 00:00:06,347
Translation and subtitles: Hea1er my telegram: Hea1er_82
2
00:00:06,371 --> 00:00:10,371
Upload subtitle: Qasem Samangani @Qasem_Samangani
3
00:00:25,775 --> 00:00:27,935
We have no records
4
00:00:28,400 --> 00:00:29,593
What a birth certificate
5
00:00:30,158 --> 00:00:31,258
What residence certificate
6
00:00:31,957 --> 00:00:33,323
They are all empty
7
00:00:34,778 --> 00:00:35,992
People tell us...
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,197
Empty packages, because we are empty inside
9
00:00:39,602 --> 00:00:41,088
Therefore, we did not find any personal information
10
00:00:42,080 --> 00:00:42,960
it's interesting
11
00:00:43,675 --> 00:00:45,882
So you mean the accident that happened on December 24
12
00:00:46,068 --> 00:00:48,395
He was the initiator of all the adventures
13
00:00:50,620 --> 00:00:52,460
The bus left due to the accident
14
00:00:54,010 --> 00:00:58,702
Christmas night, although it is a source of happiness for people, but an unfortunate incident happened on this night
15
00:00:58,798 --> 00:01:01,432
Some people died as a result of the accident
16
00:01:01,566 --> 00:01:05,137
The bus ran over the pedestrian
17
00:01:06,388 --> 00:01:08,795
No other car has crashed there
18
00:01:09,063 --> 00:01:13,297
It is possible that the accident was due to ice on the road
19
00:01:13,503 --> 00:01:16,137
"The Tragedy of Christmas Eve"
20
00:01:16,915 --> 00:01:18,835
It made headlines
21
00:01:19,988 --> 00:01:21,955
The first man the bus hit
22
00:01:22,475 --> 00:01:24,875
They did not find any information about him while searching for his identity
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,325
It was an "empty package".
24
00:01:28,121 --> 00:01:31,088
This is how "Jock Noone" died (Lee Jong Suk ಥ_ಥ)
25
00:01:31,745 --> 00:01:33,372
What was your relationship with Jack Nooney?
26
00:01:33,828 --> 00:01:36,035
He was the only friend who trusted me
27
00:01:36,625 --> 00:01:38,425
His vision was in another level
28
00:01:38,938 --> 00:01:40,592
That's why I gave him this name (Jak Noni: sharp eye).
29
00:01:41,228 --> 00:01:44,492
Why do you think Jack Nooney was murdered?
30
00:01:44,797 --> 00:01:47,223
It is impossible for Jak Noni to die by accident
31
00:01:47,677 --> 00:01:50,330
All events can be manipulated
32
00:01:50,580 --> 00:01:52,047
Was the incident planned?
33
00:01:52,685 --> 00:01:54,412
This is what we do
34
00:01:58,251 --> 00:02:04,045
Designer {\an8} Translator: Hilary
35
00:02:05,533 --> 00:02:06,840
An accident happened
36
00:02:07,060 --> 00:02:09,413
D***n, I don't know, it looks like a truck left
37
00:02:09,803 --> 00:02:11,150
Get those bastards first
38
00:02:11,361 --> 00:02:14,175
Do you want to let those bastards go like this?!
39
00:02:14,632 --> 00:02:18,332
Hit them well, but don't kill them, I want to talk to them myself
40
00:02:18,480 --> 00:02:20,800
Remove the parasites that stuck to them
41
00:02:20,963 --> 00:02:21,483
Yeah
42
00:02:22,390 --> 00:02:24,623
D***n, why doesn't the way open?
43
00:02:25,033 --> 00:02:26,133
hey b***d
44
00:02:26,720 --> 00:02:29,453
I see? No, I was not with you
45
00:02:30,777 --> 00:02:32,163
d***n you
46
00:02:37,316 --> 00:02:39,417
D***n motor courier
47
00:02:41,680 --> 00:02:44,360
Be patient in Harumzadeh
48
00:02:45,742 --> 00:02:48,715
Oh d***n, I have to go soon
49
00:02:49,930 --> 00:02:52,137
What a mess
50
00:02:57,940 --> 00:02:59,127
Too bad
51
00:03:05,732 --> 00:03:08,338
Why do you have to carry all this?
52
00:03:08,777 --> 00:03:10,770
Lighten it up, greedy
53
00:03:14,068 --> 00:03:15,002
Hello, yes
54
00:03:15,621 --> 00:03:16,755
I'm on my way
55
00:03:16,987 --> 00:03:19,327
A motorcycle courier g***t on my nerves once
56
00:03:20,832 --> 00:03:21,878
Young man, what a dope
57
00:03:22,736 --> 00:03:23,070
I see?
58
00:03:29,252 --> 00:03:32,645
Hey d***n, instead of calling me, go get your card
59
00:03:34,160 --> 00:03:36,373
Oh, if I come and you haven't taken them, cut them off
60
00:03:42,341 --> 00:03:43,862
It's the same as before
61
00:03:44,203 --> 00:03:45,463
Shouldn't I crush him?
62
00:03:51,157 --> 00:03:53,317
D***n this situation
63
00:04:11,538 --> 00:04:13,398
You should have put a barrier here
64
00:04:26,744 --> 00:04:27,945
Who is in charge here?
65
00:04:28,010 --> 00:04:28,883
come out
66
00:04:29,710 --> 00:04:30,297
Yes
67
00:04:30,665 --> 00:04:31,732
Are you in charge here?
68
00:04:32,225 --> 00:04:32,885
come down
69
00:04:33,663 --> 00:04:34,430
Why?
70
00:04:34,638 --> 00:04:35,518
"Why?"
71
00:04:35,870 --> 00:04:39,070
D***n, you see this color and then you say "why"?
72
00:04:39,515 --> 00:04:40,602
what nonsense
73
00:05:05,793 --> 00:05:07,353
Oh d***n, I was scared
74
00:05:47,872 --> 00:05:50,348
Here here, come here
75
00:05:52,984 --> 00:05:54,984
sir, sir
76
00:05:56,171 --> 00:05:57,794
The rescue team is with you, sir
77
00:05:59,162 --> 00:05:59,851
sir
78
00:06:00,510 --> 00:06:01,488
How many minutes has it been like this?
79
00:06:01,608 --> 00:06:02,927
It has been like this for fifteen minutes
80
00:06:02,955 --> 00:06:04,399
But he hasn't lost consciousness yet
81
00:06:06,712 --> 00:06:07,912
His heart stopped
82
00:06:08,205 --> 00:06:09,242
call the police
83
00:06:09,508 --> 00:06:10,100
OK
84
00:06:12,935 --> 00:06:14,035
I don't even know the meaning of the word takay {\an8}
85
00:06:12,950 --> 00:06:14,010
with
86
00:06:15,910 --> 00:06:18,021
...due to the demolition work in the reconstruction areas
87
00:06:18,046 --> 00:06:22,490
Accidents often happen because of old buildings
88
00:06:22,515 --> 00:06:27,678
This is the fourth incident of the year; Due to poor construction and lack of action by the management of the construction company
89
00:06:27,703 --> 00:06:31,370
Today, there was a wall collapse incident in Kwangjingu County
90
00:06:31,942 --> 00:06:34,501
As a result of this incident, Mr. Park died at the age of 40
91
00:06:34,526 --> 00:06:36,767
A motorcycle courier g***t on my nerves
92
00:06:37,140 --> 00:06:38,160
Jovan Dafoe
93
00:06:45,012 --> 00:06:46,892
According to the officials there
94
00:06:47,060 --> 00:06:50,713
علاوه بر مشکل ساخت و سازیی که آن ساختمان داشت باد شدیدی هم انموقع میوزید
95
00:06:52,864 --> 00:06:53,925
Are you in charge here?
96
00:06:54,097 --> 00:06:54,743
For what?
97
00:06:54,963 --> 00:06:57,508
D***n, you see this color, then you say why?
98
00:06:57,533 --> 00:06:58,475
How ridiculous
99
00:07:04,728 --> 00:07:09,422
This afternoon, a truck left on Kwangjingu road
100
00:07:09,603 --> 00:07:12,974
so that it made the road easier
101
00:07:15,176 --> 00:07:16,352
D***n, why doesn't the way open?
102
00:07:33,424 --> 00:07:35,732
Hey, why the hell do you have to carry all this?
103
00:07:51,472 --> 00:07:53,445
Oh d***n what a mess
104
00:08:14,748 --> 00:08:16,068
Your order has been completed
105
00:08:17,692 --> 00:08:19,345
Please put the money in the car
106
00:08:44,503 --> 00:08:46,156
Samkwang security computer repair and data destruction {\an8}
107
00:08:47,275 --> 00:08:48,262
Do not be tired
108
00:08:48,395 --> 00:08:49,248
you came?
109
00:08:52,062 --> 00:08:54,255
I say, what should I do now?
110
00:08:56,662 --> 00:08:59,842
I mean, what should I do? Do you want me to come and arrange the phones?
111
00:09:06,878 --> 00:09:09,552
A crane suddenly fell...
112
00:09:09,577 --> 00:09:13,249
Kim Han-jin, CEO of Yangsun Construction Company, died in this incident
113
00:09:13,515 --> 00:09:17,095
The passenger who was sitting next to his younger brother Kim Dujin was barely saved
114
00:09:17,397 --> 00:09:20,657
In addition, two other people also died in this incident
115
00:09:20,682 --> 00:09:21,787
Jackie, look
116
00:09:23,160 --> 00:09:24,193
this event...
117
00:09:25,252 --> 00:09:25,948
Don't you think it's strange?
118
00:09:25,973 --> 00:09:28,788
With the death of the agent company, there was a change in the structure of Youngson Group
119
00:09:28,848 --> 00:09:32,310
The crane fell, but only Kim Dojin survived
120
00:09:33,795 --> 00:09:35,595
So this has changed the structure of the group
121
00:09:36,732 --> 00:09:38,585
Because it's boring
122
00:09:39,486 --> 00:09:42,470
On the other hand, Kim Dojin is being treated in the hospital
123
00:09:42,495 --> 00:09:46,705
Because the Youngson group's position on the successor commission has been taken into account
124
00:09:48,916 --> 00:09:50,937
This is a planned incident, not a natural one
125
00:09:53,207 --> 00:09:54,593
Two other people also died
126
00:09:55,708 --> 00:09:57,815
In addition, there are two additional deaths
127
00:09:57,840 --> 00:09:58,478
this...
128
00:09:58,503 --> 00:10:00,410
This is to normalize the incident
129
00:10:02,555 --> 00:10:03,735
Target: Kim Han Jin
130
00:10:04,380 --> 00:10:05,560
Client: Kim Dujin
131
00:10:06,937 --> 00:10:08,623
The only organization that can act at this level
132
00:10:09,647 --> 00:10:10,547
"Cleaners" organization
133
00:10:11,025 --> 00:10:11,672
I say
134
00:10:12,165 --> 00:10:13,378
Where are the cleaners?
135
00:10:13,587 --> 00:10:16,547
If we assume that we are a small company, they are considered a bigger company than us
136
00:10:18,827 --> 00:10:22,707
If Voll was working there, he could arrange the money for his s***x change operation
137
00:10:25,003 --> 00:10:26,577...
Share and download The.Plot.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.