Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic Subtitles in Multiple Languages
Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic Movie Subtitles
Download Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
Champagne.
2
00:00:29,620 --> 00:00:30,720
So bubbly.
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,600
Champagne.
4
00:00:32,740 --> 00:00:33,820
So bubbly.
5
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
Sparkling.
6
00:00:36,180 --> 00:00:38,100
Like pearls in the sea.
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
One sip.
8
00:00:42,420 --> 00:00:44,240
And you can feel it.
9
00:00:44,800 --> 00:00:45,960
Your heart soaring.
10
00:00:47,160 --> 00:00:48,160
A trip.
11
00:00:48,480 --> 00:00:52,000
You'll never find one bit boring.
12
00:00:52,001 --> 00:00:53,001
Green.
13
00:00:53,240 --> 00:00:55,920
Just like the blue sky.
14
00:00:56,620 --> 00:00:57,620
By far.
15
00:00:58,360 --> 00:01:00,420
The ultra high you are.
16
00:01:01,100 --> 00:01:02,880
So much in demand.
17
00:01:04,320 --> 00:01:06,560
And the champagne.
18
00:01:07,440 --> 00:01:11,040
You color the date with sunshine.
19
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Champagne.
20
00:01:13,800 --> 00:01:15,400
The pleasure is mine.
21
00:01:26,520 --> 00:01:28,460
That was a great commercial champagne.
22
00:01:29,440 --> 00:01:33,560
Now if all of you will adjourn to the
conference room for a short meeting.
23
00:01:34,160 --> 00:01:35,660
And a very important announcement.
24
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Please.
25
00:02:17,185 --> 00:02:19,260
Well I see we have a quorum present.
26
00:02:19,520 --> 00:02:20,880
So the meeting will come to order.
27
00:02:21,800 --> 00:02:22,280
Champagne.
28
00:02:22,660 --> 00:02:23,320
I'll say it again.
29
00:02:23,580 --> 00:02:26,200
That was a beautiful, beautiful
commercial.
30
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
An award winner.
31
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Thank you.
32
00:02:30,190 --> 00:02:32,540
By the way, when will this be shown?
33
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
Six weeks I hear.
34
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
Six weeks, nice.
35
00:02:36,570 --> 00:02:41,060
Now I have something I want to get ready
to say quickly.
36
00:02:43,900 --> 00:02:47,335
The Britain Cosmetics
Company now has a new
37
00:02:47,336 --> 00:02:50,441
vice president in
charge of merchandising.
38
00:02:51,760 --> 00:02:54,300
And that vice president is champagne.
39
00:02:54,450 --> 00:02:55,680
Oh yes.
40
00:02:56,480 --> 00:02:58,240
That was wonderful.
41
00:02:58,960 --> 00:03:03,290
There was no further ado this meeting.
42
00:03:05,190 --> 00:03:05,850
Good night.
43
00:03:06,150 --> 00:03:06,750
Good night.
44
00:03:06,910 --> 00:03:08,130
Good night.
45
00:03:08,250 --> 00:03:09,250
Thank you.
46
00:03:13,180 --> 00:03:15,090
Well, vice president, how does it feel?
47
00:03:16,120 --> 00:03:17,990
Well I'm on top of the world, of course.
48
00:03:19,030 --> 00:03:20,030
I'm a little tired.
49
00:03:20,950 --> 00:03:22,970
Like winning the contest and the contest
is over.
50
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
You understand.
51
00:03:26,850 --> 00:03:28,870
I'm vice president because I'm the boss's
daughter.
52
00:03:29,190 --> 00:03:30,190
But I do my job.
53
00:03:31,675 --> 00:03:32,970
Vice presidents have power.
54
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
I suppose.
55
00:03:36,740 --> 00:03:39,330
You know how men have always used women
for s***x?
56
00:03:40,960 --> 00:03:42,570
Well now women can do the same thing.
57
00:03:44,890 --> 00:03:45,890
Stay there.
58
00:03:53,580 --> 00:03:54,140
Eric?
59
00:03:54,590 --> 00:03:55,831
Eric, would you come in please?
60
00:03:57,240 --> 00:03:58,240
My pleasure.
61
00:04:03,220 --> 00:04:06,080
This is Eric Steiger, graft in chemical.
62
00:04:06,850 --> 00:04:08,091
I'd like you to meet champagne.
63
00:04:08,775 --> 00:04:10,800
Vice president in charge of merchandising.
64
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
My pleasure champagne.
65
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
How do you do?
66
00:04:15,640 --> 00:04:19,320
As you know, we spend millions of dollars
in chemicals each year.
67
00:04:19,800 --> 00:04:23,440
And up to now, Grafton has been quite
satisfactory.
68
00:04:25,020 --> 00:04:26,541
But other companies want our business.
69
00:04:27,990 --> 00:04:30,991
Eric would do anything to get us to sign
with him again, wouldn't you, Eric?
70
00:04:31,430 --> 00:04:34,200
What would you do to get my signature on
your contract?
71
00:04:34,620 --> 00:04:36,000
I say thank you.
72
00:04:36,150 --> 00:04:37,150
What are you doing?
73
00:04:37,720 --> 00:04:38,920
Trying to teach you something.
74
00:04:39,180 --> 00:04:40,220
I'm leaving.
75
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Sit down.
76
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
You see?
77
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
I want him.
78
00:04:47,340 --> 00:04:49,840
But I don't know if he wants me or the
contract.
79
00:04:53,810 --> 00:04:55,220
You see what power can do for you?
80
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
I'm kidding.
81
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
I'm not kidding.
82
00:05:02,600 --> 00:05:04,840
I want it here and now.
83
00:05:06,060 --> 00:05:07,200
I don't believe this.
84
00:05:08,680 --> 00:05:10,161
You know you want to see if you will.
85
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
Goddamn it, Peggy.
86
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
You see?
87
00:05:23,690 --> 00:05:25,340
He really does love me after all.
88
00:05:27,190 --> 00:05:28,190
Good, baby.
89
00:05:34,550 --> 00:05:36,320
Vice presidents have all the fun.
90
00:05:39,720 --> 00:05:41,050
Does a man want something?
91
00:05:43,210 --> 00:05:44,651
You can get what you want in return.
92
00:05:48,680 --> 00:05:50,561
People are going to look at you
differently now.
93
00:05:53,320 --> 00:05:54,530
Treat you with respect.
94
00:05:56,720 --> 00:05:57,730
You've worked for it.
95
00:06:00,120 --> 00:06:01,750
Oh, you deserve it.
96
00:06:04,890 --> 00:06:05,890
Come on.
97
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Give it to me.
98
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
Just like the last time.
99
00:07:23,830 --> 00:07:29,510
Oh, I love you too.
100
00:07:33,750 --> 00:07:35,470
Come on, sign the contract.
101
00:07:38,970 --> 00:07:44,150
Oh, I'm sure you can make me come again.
102
00:07:44,550 --> 00:07:48,410
I want you to talk to me, baby.
103
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
Ergie.
104
00:07:58,100 --> 00:07:59,570
Why'd you humiliate me, Peggy?
105
00:08:00,690 --> 00:08:01,690
Why'd you do it?
106
00:08:03,190 --> 00:08:04,110
I don't know.
107
00:08:04,111 --> 00:08:51,380
Oh, why?
108
00:08:51,870 --> 00:08:53,380
I can't...
109
00:09:24,480 --> 00:09:25,480
Oh...
110
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Oh...
111
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Oh...
112
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
Oh...
113
00:09:40,160 --> 00:09:41,320
Oh... Oh...
114
00:09:41,670 --> 00:09:43,621
Oh... Oh... Oh...
115
00:09:43,960 --> 00:09:45,380
Oh, your tongue tastes so good.
116
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
Oh, my God.
117
00:11:05,240 --> 00:11:06,200
Oh... There are windows.
118
00:11:06,340 --> 00:11:07,080
Get some light in there in here.
119
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
There aren't any windows.
120
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
Well, I'm here like the agency said.
121
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Queen jacket.
122
00:11:12,610 --> 00:11:13,730
Jersey to chose on athletic.
123
00:11:14,140 --> 00:11:15,460
You come about the bouncer's job?
124
00:11:15,540 --> 00:11:16,540
Yeah.
125
00:11:16,570 --> 00:11:18,290
Well, what makes you think you're a
bouncer?
126
00:11:19,090 --> 00:11:21,020
I was North Atlantic boxing champion,
U.S.
127
00:11:21,120 --> 00:11:21,220
Navy.
128
00:11:22,080 --> 00:11:23,620
Boxing rules don't apply here.
129
00:11:24,315 --> 00:11:25,960
For $350 a week, you make your own rules.
130
00:11:28,480 --> 00:11:33,370
Any $50 to start?
131
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
That's right.
132
00:11:43,980 --> 00:11:44,980
Holy s***t.
133
00:12:01,450 --> 00:12:02,450
I'm the manager.
134
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Do you smoke?
135
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
No, ma'**.
136
00:12:05,310 --> 00:12:06,310
Drink?
137
00:12:07,890 --> 00:12:08,890
Very low.
138
00:12:10,800 --> 00:12:12,320
Would you mind taking off your jacket?
139
00:12:15,210 --> 00:12:16,530
I stay away from all white bread.
140
00:12:17,810 --> 00:12:18,810
Sugar.
141
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
I take a lot of vitamins.
142
00:12:21,770 --> 00:12:22,770
You brand and yogurt.
143
00:12:23,790 --> 00:12:25,150
You can count on me for the truth.
144
00:12:26,490 --> 00:12:27,290
I g***t told the guy with the ice.
145
00:12:27,291 --> 00:12:29,970
I was North Atlantic boxing champion,
U.S.
146
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
Navy.
147
00:12:31,470 --> 00:12:32,470
Carnival discharge.
148
00:12:33,500 --> 00:12:34,540
I'm afraid to know, ma'**.
149
00:12:36,720 --> 00:12:39,590
Excuse me, the agency
said... $350 a week.
150
00:12:43,590 --> 00:12:44,590
You mind if I sit on it?
151
00:12:51,700 --> 00:12:53,120
Tell me everything about yourself.
152
00:12:54,690 --> 00:12:55,960
My name is Harry Davenport.
153
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
What's yours?
154
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Cherie.
155
00:12:59,360 --> 00:12:59,760
Cherie.
156
00:12:59,761 --> 00:13:00,761
Cherie.
157
00:13:05,110 --> 00:13:06,480
I knew a girl from Naples once.
158
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
Thanks, Starla.
159
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Like the song.
160
00:13:12,520 -->...
Share and download Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.