Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic Movie Subtitles

Download Champagne For Breakfast (1980) Leslie Bovee Classic Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 Champagne. 2 00:00:29,620 --> 00:00:30,720 So bubbly. 3 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 Champagne. 4 00:00:32,740 --> 00:00:33,820 So bubbly. 5 00:00:34,840 --> 00:00:35,840 Sparkling. 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,100 Like pearls in the sea. 7 00:00:40,800 --> 00:00:41,800 One sip. 8 00:00:42,420 --> 00:00:44,240 And you can feel it. 9 00:00:44,800 --> 00:00:45,960 Your heart soaring. 10 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 A trip. 11 00:00:48,480 --> 00:00:52,000 You'll never find one bit boring. 12 00:00:52,001 --> 00:00:53,001 Green. 13 00:00:53,240 --> 00:00:55,920 Just like the blue sky. 14 00:00:56,620 --> 00:00:57,620 By far. 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,420 The ultra high you are. 16 00:01:01,100 --> 00:01:02,880 So much in demand. 17 00:01:04,320 --> 00:01:06,560 And the champagne. 18 00:01:07,440 --> 00:01:11,040 You color the date with sunshine. 19 00:01:12,360 --> 00:01:13,360 Champagne. 20 00:01:13,800 --> 00:01:15,400 The pleasure is mine. 21 00:01:26,520 --> 00:01:28,460 That was a great commercial champagne. 22 00:01:29,440 --> 00:01:33,560 Now if all of you will adjourn to the conference room for a short meeting. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,660 And a very important announcement. 24 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 Please. 25 00:02:17,185 --> 00:02:19,260 Well I see we have a quorum present. 26 00:02:19,520 --> 00:02:20,880 So the meeting will come to order. 27 00:02:21,800 --> 00:02:22,280 Champagne. 28 00:02:22,660 --> 00:02:23,320 I'll say it again. 29 00:02:23,580 --> 00:02:26,200 That was a beautiful, beautiful commercial. 30 00:02:26,560 --> 00:02:27,560 An award winner. 31 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 Thank you. 32 00:02:30,190 --> 00:02:32,540 By the way, when will this be shown? 33 00:02:33,340 --> 00:02:34,340 Six weeks I hear. 34 00:02:34,980 --> 00:02:35,980 Six weeks, nice. 35 00:02:36,570 --> 00:02:41,060 Now I have something I want to get ready to say quickly. 36 00:02:43,900 --> 00:02:47,335 The Britain Cosmetics Company now has a new 37 00:02:47,336 --> 00:02:50,441 vice president in charge of merchandising. 38 00:02:51,760 --> 00:02:54,300 And that vice president is champagne. 39 00:02:54,450 --> 00:02:55,680 Oh yes. 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,240 That was wonderful. 41 00:02:58,960 --> 00:03:03,290 There was no further ado this meeting. 42 00:03:05,190 --> 00:03:05,850 Good night. 43 00:03:06,150 --> 00:03:06,750 Good night. 44 00:03:06,910 --> 00:03:08,130 Good night. 45 00:03:08,250 --> 00:03:09,250 Thank you. 46 00:03:13,180 --> 00:03:15,090 Well, vice president, how does it feel? 47 00:03:16,120 --> 00:03:17,990 Well I'm on top of the world, of course. 48 00:03:19,030 --> 00:03:20,030 I'm a little tired. 49 00:03:20,950 --> 00:03:22,970 Like winning the contest and the contest is over. 50 00:03:23,810 --> 00:03:24,810 You understand. 51 00:03:26,850 --> 00:03:28,870 I'm vice president because I'm the boss's daughter. 52 00:03:29,190 --> 00:03:30,190 But I do my job. 53 00:03:31,675 --> 00:03:32,970 Vice presidents have power. 54 00:03:34,430 --> 00:03:35,430 I suppose. 55 00:03:36,740 --> 00:03:39,330 You know how men have always used women for s***x? 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,570 Well now women can do the same thing. 57 00:03:44,890 --> 00:03:45,890 Stay there. 58 00:03:53,580 --> 00:03:54,140 Eric? 59 00:03:54,590 --> 00:03:55,831 Eric, would you come in please? 60 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 My pleasure. 61 00:04:03,220 --> 00:04:06,080 This is Eric Steiger, graft in chemical. 62 00:04:06,850 --> 00:04:08,091 I'd like you to meet champagne. 63 00:04:08,775 --> 00:04:10,800 Vice president in charge of merchandising. 64 00:04:11,650 --> 00:04:12,650 My pleasure champagne. 65 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 How do you do? 66 00:04:15,640 --> 00:04:19,320 As you know, we spend millions of dollars in chemicals each year. 67 00:04:19,800 --> 00:04:23,440 And up to now, Grafton has been quite satisfactory. 68 00:04:25,020 --> 00:04:26,541 But other companies want our business. 69 00:04:27,990 --> 00:04:30,991 Eric would do anything to get us to sign with him again, wouldn't you, Eric? 70 00:04:31,430 --> 00:04:34,200 What would you do to get my signature on your contract? 71 00:04:34,620 --> 00:04:36,000 I say thank you. 72 00:04:36,150 --> 00:04:37,150 What are you doing? 73 00:04:37,720 --> 00:04:38,920 Trying to teach you something. 74 00:04:39,180 --> 00:04:40,220 I'm leaving. 75 00:04:40,800 --> 00:04:41,800 Sit down. 76 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 You see? 77 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 I want him. 78 00:04:47,340 --> 00:04:49,840 But I don't know if he wants me or the contract. 79 00:04:53,810 --> 00:04:55,220 You see what power can do for you? 80 00:04:57,720 --> 00:04:58,720 I'm kidding. 81 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 I'm not kidding. 82 00:05:02,600 --> 00:05:04,840 I want it here and now. 83 00:05:06,060 --> 00:05:07,200 I don't believe this. 84 00:05:08,680 --> 00:05:10,161 You know you want to see if you will. 85 00:05:10,930 --> 00:05:11,930 Goddamn it, Peggy. 86 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 You see? 87 00:05:23,690 --> 00:05:25,340 He really does love me after all. 88 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 Good, baby. 89 00:05:34,550 --> 00:05:36,320 Vice presidents have all the fun. 90 00:05:39,720 --> 00:05:41,050 Does a man want something? 91 00:05:43,210 --> 00:05:44,651 You can get what you want in return. 92 00:05:48,680 --> 00:05:50,561 People are going to look at you differently now. 93 00:05:53,320 --> 00:05:54,530 Treat you with respect. 94 00:05:56,720 --> 00:05:57,730 You've worked for it. 95 00:06:00,120 --> 00:06:01,750 Oh, you deserve it. 96 00:06:04,890 --> 00:06:05,890 Come on. 97 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Give it to me. 98 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Just like the last time. 99 00:07:23,830 --> 00:07:29,510 Oh, I love you too. 100 00:07:33,750 --> 00:07:35,470 Come on, sign the contract. 101 00:07:38,970 --> 00:07:44,150 Oh, I'm sure you can make me come again. 102 00:07:44,550 --> 00:07:48,410 I want you to talk to me, baby. 103 00:07:53,310 --> 00:07:54,310 Ergie. 104 00:07:58,100 --> 00:07:59,570 Why'd you humiliate me, Peggy? 105 00:08:00,690 --> 00:08:01,690 Why'd you do it? 106 00:08:03,190 --> 00:08:04,110 I don't know. 107 00:08:04,111 --> 00:08:51,380 Oh, why? 108 00:08:51,870 --> 00:08:53,380 I can't... 109 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Oh... 110 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Oh... 111 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Oh... 112 00:09:37,940 --> 00:09:38,940 Oh... 113 00:09:40,160 --> 00:09:41,320 Oh... Oh... 114 00:09:41,670 --> 00:09:43,621 Oh... Oh... Oh... 115 00:09:43,960 --> 00:09:45,380 Oh, your tongue tastes so good. 116 00:09:46,120 --> 00:09:47,120 Oh, my God. 117 00:11:05,240 --> 00:11:06,200 Oh... There are windows. 118 00:11:06,340 --> 00:11:07,080 Get some light in there in here. 119 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 There aren't any windows. 120 00:11:09,020 --> 00:11:10,460 Well, I'm here like the agency said. 121 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 Queen jacket. 122 00:11:12,610 --> 00:11:13,730 Jersey to chose on athletic. 123 00:11:14,140 --> 00:11:15,460 You come about the bouncer's job? 124 00:11:15,540 --> 00:11:16,540 Yeah. 125 00:11:16,570 --> 00:11:18,290 Well, what makes you think you're a bouncer? 126 00:11:19,090 --> 00:11:21,020 I was North Atlantic boxing champion, U.S. 127 00:11:21,120 --> 00:11:21,220 Navy. 128 00:11:22,080 --> 00:11:23,620 Boxing rules don't apply here. 129 00:11:24,315 --> 00:11:25,960 For $350 a week, you make your own rules. 130 00:11:28,480 --> 00:11:33,370 Any $50 to start? 131 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 That's right. 132 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Holy s***t. 133 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 I'm the manager. 134 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Do you smoke? 135 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 No, ma'**. 136 00:12:05,310 --> 00:12:06,310 Drink? 137 00:12:07,890 --> 00:12:08,890 Very low. 138 00:12:10,800 --> 00:12:12,320 Would you mind taking off your jacket? 139 00:12:15,210 --> 00:12:16,530 I stay away from all white bread. 140 00:12:17,810 --> 00:12:18,810 Sugar. 141 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 I take a lot of vitamins. 142 00:12:21,770 --> 00:12:22,770 You brand and yogurt. 143 00:12:23,790 --> 00:12:25,150 You can count on me for the truth. 144 00:12:26,490 --> 00:12:27,290 I g***t told the guy with the ice. 145 00:12:27,291 --> 00:12:29,970 I was North Atlantic boxing champion, U.S. 146 00:12:30,070 --> 00:12:31,070 Navy. 147 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 Carnival discharge. 148 00:12:33,500 --> 00:12:34,540 I'm afraid to know, ma'**. 149 00:12:36,720 --> 00:12:39,590 Excuse me, the agency said... $350 a week. 150 00:12:43,590 --> 00:12:44,590 You mind if I sit on it? 151 00:12:51,700 --> 00:12:53,120 Tell me everything about yourself. 152 00:12:54,690 --> 00:12:55,960 My name is Harry Davenport. 153 00:12:56,140 --> 00:12:57,140 What's yours? 154 00:12:57,900 --> 00:12:58,900 Cherie. 155 00:12:59,360 --> 00:12:59,760 Cherie. 156 00:12:59,761 --> 00:13:00,761 Cherie. 157 00:13:05,110 --> 00:13:06,480 I knew a girl from Naples once. 158 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 Thanks, Starla. 159 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Like the song. 160 00:13:12,520 -->...
Music ♫