My.Perfect.Stranger.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Movie Subtitles

Download My Perfect Stranger S01E01 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,840 --> 00:00:10,510 (My Perfect Stranger) 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,090 (Kim Dong Wook) 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,470 (Jin Ki Joo) 4 00:00:40,770 --> 00:00:43,940 (My Perfect Stranger) 5 00:00:46,050 --> 00:00:47,880 (Episode 1) 6 00:01:13,240 --> 00:01:15,979 In retrospect, it was truly an odd night. 7 00:01:24,789 --> 00:01:27,050 The vehicle is going off course. Re-routing now. 8 00:01:27,860 --> 00:01:29,619 Recalculating a new path. 9 00:01:29,690 --> 00:01:32,830 Every single thing about that day went wrong in the most natural way. 10 00:01:33,030 --> 00:01:34,259 And that doesn't happen every day. 11 00:01:35,860 --> 00:01:39,130 The darned weather, the crazy GPS, 12 00:01:39,699 --> 00:01:41,000 and the cell phone. 13 00:01:41,300 --> 00:01:44,740 (Yoon Hae Jun) 14 00:01:47,940 --> 00:01:50,839 And that was when it showed up in front of me. 15 00:01:54,009 --> 00:01:55,080 Oh, no. 16 00:01:57,380 --> 00:01:58,390 Gosh. 17 00:02:37,120 --> 00:02:41,299 (Seoul M0508) 18 00:02:45,769 --> 00:02:47,029 (Time Travelling System) 19 00:02:47,030 --> 00:02:48,500 (Time Travelling System, Owner's Manual) 20 00:02:55,780 --> 00:02:59,910 In there, the manual explained how to use the time machine. 21 00:03:00,850 --> 00:03:01,880 Yes. 22 00:03:02,180 --> 00:03:05,649 The time machine that shows up in novels or movies. 23 00:03:05,650 --> 00:03:06,690 What's this? 24 00:03:08,120 --> 00:03:09,859 I had been a reporter for seven years. 25 00:03:10,489 --> 00:03:12,988 I had been chasing only facts. 26 00:03:12,989 --> 00:03:14,460 So that was nothing but a fantasy to me. 27 00:03:15,560 --> 00:03:18,269 I had no intention of taking the lead role... 28 00:03:18,569 --> 00:03:20,130 in an absurd fantasy. 29 00:03:22,870 --> 00:03:24,840 But there was one factor I overlooked. 30 00:03:25,509 --> 00:03:27,609 My darn curiosity. 31 00:03:40,319 --> 00:03:42,018 (Time Travelling System, 2021) 32 00:03:42,019 --> 00:03:43,459 (Time Travelling System, 3089) 33 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 (Owner's Manual) 34 00:03:49,460 --> 00:03:50,799 (Time Travelling System, 3089) 35 00:03:54,400 --> 00:03:57,340 (Seoul M0508) 36 00:04:26,229 --> 00:04:29,900 Year 3089. You want to know what I saw in 3098? 37 00:04:31,239 --> 00:04:34,169 That's not the important part. It's what came after that. 38 00:04:36,739 --> 00:04:38,879 (Time Travelling System, 2021) 39 00:04:39,979 --> 00:04:42,950 (Time Travelling System, 2037) 40 00:05:05,609 --> 00:05:08,640 (Seoul M0508) 41 00:05:08,710 --> 00:05:11,979 What did I see in 2037? 42 00:05:12,710 --> 00:05:14,249 How ** I to make sense... 43 00:05:15,150 --> 00:05:16,619 of what I saw there? 44 00:05:36,869 --> 00:05:38,369 What did you see there? 45 00:05:38,809 --> 00:05:39,809 I'm not sure. 46 00:05:40,910 --> 00:05:43,738 Anyway, after that incident, 47 00:05:43,739 --> 00:05:46,350 my life started to go off course. 48 00:05:48,350 --> 00:05:50,950 Look at me, yapping about this ridiculous story to you kids. 49 00:05:52,220 --> 00:05:55,289 (Supermarket) 50 00:05:55,390 --> 00:05:57,259 I think he's crazy. 51 00:05:57,260 --> 00:05:59,089 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 52 00:05:59,090 --> 00:06:01,700 I feel bad for him. We should just listen to his story. 53 00:06:04,330 --> 00:06:05,629 Do you have the thing I gave you earlier? 54 00:06:07,369 --> 00:06:08,369 Yes. 55 00:06:08,600 --> 00:06:10,269 I'll come back and settle the tab later. 56 00:06:10,270 --> 00:06:11,510 Eat as much as you want. 57 00:06:12,669 --> 00:06:14,580 - I'll see you in 15 minutes. - Okay. 58 00:06:14,910 --> 00:06:16,709 The friendly neighbours made the village... 59 00:06:16,710 --> 00:06:19,249 a much better place to live. 60 00:06:19,410 --> 00:06:22,780 More teens are getting addicted to hallucinogenic drugs. 61 00:06:22,979 --> 00:06:24,819 It went from super glue and butane gas... 62 00:06:24,820 --> 00:06:26,248 to varnish and benzol. 63 00:06:26,249 --> 00:06:28,220 They have become the new drugs to the teens. 64 00:06:28,559 --> 00:06:29,660 Let's hear it from Reporter Lee. 65 00:06:29,919 --> 00:06:33,628 (My Perfect Stranger, Episode 1, Somehow in 1987) 66 00:06:33,629 --> 00:06:35,228 I know you worked really hard. 67 00:06:35,229 --> 00:06:37,228 - You took great care of the elders. - Gosh. 68 00:06:37,229 --> 00:06:39,228 - Goodness. - I have you to thank. 69 00:06:39,229 --> 00:06:40,869 - Come on. - Oh, my. 70 00:06:41,030 --> 00:06:42,369 - Let's have a drink. - Okay. 71 00:06:42,799 --> 00:06:46,210 All right. Everyone. 72 00:06:46,869 --> 00:06:48,609 As you all know, 73 00:06:49,080 --> 00:06:53,150 our village, Woojung-Ri, was selected... 74 00:06:53,710 --> 00:06:56,950 as a crime-free village five years in a row. 75 00:07:00,049 --> 00:07:04,320 Gosh, we have clean water. It's peaceful here. 76 00:07:04,890 --> 00:07:08,529 Isn't this a great place to live? Don't you agree, everyone? 77 00:07:08,530 --> 00:07:10,460 - Yes! - Of course! 78 00:07:10,600 --> 00:07:12,369 Let's have a drink, everyone. 79 00:07:13,070 --> 00:07:14,770 Did he win the award? 80 00:07:15,299 --> 00:07:16,868 Seriously. He loves being the center of attention. 81 00:07:16,869 --> 00:07:17,869 That nuisance. 82 00:07:17,870 --> 00:07:19,038 Come on. 83 00:07:19,039 --> 00:07:20,639 - It's nice to see him so happy. - As if. 84 00:07:20,640 --> 00:07:23,639 He played the biggest role in making our village... 85 00:07:23,640 --> 00:07:25,379 a great place to live. 86 00:07:25,650 --> 00:07:27,749 And he's respected by everyone in our village. 87 00:07:28,650 --> 00:07:30,149 - He's our light. - Gosh. 88 00:07:30,150 --> 00:07:32,819 Let me introduce you Principal Yoon Byung Gu... 89 00:07:32,820 --> 00:07:35,789 and our committee chairman! 90 00:07:36,220 --> 00:07:37,460 - Gosh. - Go ahead. 91 00:07:37,660 --> 00:07:39,488 - What is this? I told you no. - No. 92 00:07:39,489 --> 00:07:41,798 - Say something. - Stop it. 93 00:07:41,799 --> 00:07:43,699 - You ought to say something. - Right. 94 00:07:43,700 --> 00:07:45,829 Gosh. Thank you. 95 00:07:45,830 --> 00:07:47,070 - Great. - Nice. 96 00:07:47,629 --> 00:07:50,499 I mean, I didn't do anything. 97 00:07:50,999 --> 00:07:54,640 First things first. I should thank the good-natured people... 98 00:07:54,840 --> 00:07:56,580 in our village first. 99 00:07:58,080 --> 00:07:59,779 Secondly, 100 00:07:59,780 --> 00:08:02,678 I have our children to thank for growing into such fine people. 101 00:08:02,679 --> 00:08:03,879 That's not true. 102 00:08:11,729 --> 00:08:13,829 You blindly believed each other... 103 00:08:13,830 --> 00:08:15,128 when you knew so little about each other. 104 00:08:15,129 --> 00:08:16,600 No wonder you ended up in a tragedy. 105 00:08:17,859 --> 00:08:19,168 What's he talking about? 106 00:08:19,169 --> 00:08:20,869 - What did he say? - What is that about? 107 00:08:21,200 --> 00:08:22,700 About 30 seconds later, 108 00:08:23,369 --> 00:08:25,710 you will hear screaming from the hill in the back. 109 00:08:26,270 --> 00:08:27,938 Six delinquent teenagers... 110 00:08:27,939 --> 00:08:29,780 will start running in six different directions. 111 00:08:30,580 --> 00:08:32,549 All of them will be high on super glue. 112 00:08:32,809 --> 00:08:35,479 And the three of them will be girls from this village. 113 00:08:35,720 --> 00:08:37,248 What on earth is he talking about? 114 00:08:37,249 --> 00:08:38,689 Some kids from our village g***t high on super glue? 115 00:08:38,690 --> 00:08:39,748 No way. 116 00:08:39,749 --> 00:08:42,319 A TV reporter g***t the tip before the incident. 117 00:08:42,320 --> 00:08:43,859 The reporter is coming here all the way from Seoul. 118 00:08:44,060 --> 00:08:45,559 - A TV reporter? - A TV reporter? 119 00:08:45,560 --> 00:08:47,228 The reporter will arrive in five minutes. 120 00:08:47,229 --> 00:08:48,859 So you have about 4 minutes and 30 seconds. 121 00:08:49,159 --> 00:08:50,758 You must fix this before the reporter arrives. 122 00:08:50,759 --> 00:08:53,729 Who are you? You don't look like you're from here. 123 00:08:54,100 --> 00:08:56,898 How dare you interrupt our picnic and make such absurd accusations? 124 00:08:56,899 --> 00:08:59,340 Kim Hae Kyung, a senior from Class One at Woojung High School. 125 00:09:00,070 --> 00:09:02,738 My second-eldest daughter is in that class. 126 00:09:02,739 --> 00:09:04,850 - Lee Eun Ha in the same class. - My Eun Ha? 127 00:09:05,080 --> 00:09:07,179 My adorable youngest daughter? 128 00:09:07,180 --> 00:09:09,080 Park Yu Ri, also in the same class. 129 00:09:09,249 --> 00:09:12,219 Wait. She's my granddaughter. 130 00:09:12,220 --> 00:09:14,619 Are you sure you want to take this risk? 131 00:09:15,060 --> 00:09:17,460 According to the Toxic Chemicals Control Act... 132 00:09:18,629 --> 00:09:20,858 - What? - What was that sound? 133 00:09:20,859 --> 00:09:22,960 - Somebody screamed, right? - Yes. Over there. 134 00:09:23,930 --> 00:09:25,100 Has it been 30 seconds already? 135 00:09:34,070 --> 00:09:36,210 This concerns our children. 136 00:09:37,779 --> 00:09:38,879 Let's believe him. 137 00:09:49,790 --> 00:09:51,659 No. That's not true. 138 00:09:52,060 --> 00:09:54,460 I didn't do anything. 139 00:09:56,259 --> 00:09:57,300 Gosh. 140 00:09:59,629 --> 00:10:02,470 Drink it. The water here is still clean. 141 00:10:07,940 --> 00:10:11,080 By the way, who are you? 142 00:10:12,249 --> 00:10:14,180 Missing your footing on the cliff over there... 143 00:10:14,350 --> 00:10:16,849 and ending your life at the age of 19 was your fate. 144 00:10:16,850 --> 00:10:18,249 And I just changed your fate. 145 00:10:18,590 --> 00:10:19,619 You are... 146 00:10:21,220 --> 00:10:24,589 so handsome! 147 00:10:24,590 --> 00:10:27,628 - What? Hey! You little... - Eun Ha. Gosh. 148 00:10:27,629 -->...
Music ♫