My Perfect Stranger S01E02 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages
My.Perfect.Stranger.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Movie Subtitles
Download My Perfect Stranger S01E02 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,840 --> 00:00:10,439
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,420 --> 00:00:19,049
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,860 --> 00:00:31,529
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,770 --> 00:00:44,009
(My Perfect Stranger)
5
00:00:45,609 --> 00:00:48,149
In retrospect, it was truly an odd night.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,550
The darned weather, the crazy GPS,
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,190
and the cell phone.
8
00:00:53,889 --> 00:00:56,490
And that was when it showed up in front of me.
9
00:00:56,959 --> 00:01:00,459
In there, the manual explained how to use the time machine.
10
00:01:00,630 --> 00:01:04,029
The time machine that shows up in novels or movies.
11
00:01:04,270 --> 00:01:07,740
Have I ever even imagined a world without my mom?
12
00:01:07,940 --> 00:01:11,038
When I say, "Mom," no one in this world...
13
00:01:11,039 --> 00:01:12,739
can answer now.
14
00:01:12,740 --> 00:01:16,439
Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35.
15
00:01:16,440 --> 00:01:19,308
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
16
00:01:19,309 --> 00:01:22,050
of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,449
This was also found at the scene of my murder.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,750
That was the culprit's signature in 1987.
19
00:01:35,899 --> 00:01:36,899
Mom.
20
00:01:38,399 --> 00:01:41,470
We have just arrived in the year, 1987.
21
00:01:41,640 --> 00:01:43,500
And there's no way to go back.
22
00:01:43,740 --> 00:01:45,270
We're stuck here.
23
00:01:46,470 --> 00:01:50,080
(My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return)
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,939
KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing...
25
00:03:24,940 --> 00:03:28,038
is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province.
26
00:03:28,039 --> 00:03:30,079
The discovery of the murder scene shocked many people.
27
00:03:30,609 --> 00:03:33,709
The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed...
28
00:03:33,710 --> 00:03:35,549
it belonged to Anchor Yoon.
29
00:03:35,979 --> 00:03:38,619
The whereabouts of the anchor are still unknown.
30
00:03:38,620 --> 00:03:41,660
People are wondering if this will be a murder case without a body.
31
00:03:43,560 --> 00:03:45,689
("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week")
32
00:03:45,690 --> 00:03:47,259
("Is It a Murder Case Without a Body?")
33
00:03:51,329 --> 00:03:53,100
(Episode 2)
34
00:03:56,440 --> 00:03:57,470
Gosh.
35
00:04:00,269 --> 00:04:01,310
Goodness.
36
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Darn.
37
00:04:19,590 --> 00:04:20,859
Gosh.
38
00:04:21,400 --> 00:04:25,700
At 10:40pm on May 9, 1987,
39
00:04:28,470 --> 00:04:30,499
I had just arrived here,
40
00:04:30,939 --> 00:04:33,010
and my only way out of here...
41
00:04:34,140 --> 00:04:36,080
had completely been destroyed.
42
00:04:52,429 --> 00:04:54,189
Gosh. I can't believe this.
43
00:05:14,309 --> 00:05:16,979
(Celebrating the Hosting of Seoul Olympics)
44
00:05:17,950 --> 00:05:20,150
Come on. What's up with today?
45
00:05:24,160 --> 00:05:25,260
Wait.
46
00:05:25,890 --> 00:05:28,159
Are you okay? Your forehead is also...
47
00:05:28,160 --> 00:05:29,700
Yes. I'm okay.
48
00:05:33,299 --> 00:05:34,330
Oh, my.
49
00:05:36,200 --> 00:05:37,869
How many foreheads ** I going to break today?
50
00:05:40,369 --> 00:05:42,210
I ought to take better care of my shoulders now.
51
00:05:44,309 --> 00:05:47,949
(Jidong's Steamed Buns and Dumplings)
52
00:05:47,950 --> 00:05:49,950
(Sun and Moon Record Shop)
53
00:06:13,609 --> 00:06:14,609
Gosh.
54
00:06:15,210 --> 00:06:17,410
I'm sorry. I'll explain everything.
55
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Sorry?
56
00:06:21,249 --> 00:06:22,950
You must already be in a state of shock.
57
00:06:23,479 --> 00:06:26,350
But the situation is worse than you'd expect.
58
00:06:27,960 --> 00:06:29,720
We have just...
59
00:06:31,229 --> 00:06:33,890
arrived in the year, 1987.
60
00:06:35,260 --> 00:06:36,559
And there's no way...
61
00:06:37,970 --> 00:06:39,070
to go back.
62
00:06:40,030 --> 00:06:41,770
We're stuck here.
63
00:06:48,010 --> 00:06:49,109
Are you serious?
64
00:06:50,780 --> 00:06:54,410
Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes...
65
00:06:56,379 --> 00:06:57,479
Then...
66
00:06:58,650 --> 00:07:01,320
This is real. Goodness.
67
00:07:02,619 --> 00:07:03,689
What...
68
00:07:04,729 --> 00:07:05,929
Excuse me.
69
00:07:26,879 --> 00:07:27,879
You're laughing?
70
00:07:32,390 --> 00:07:33,850
Did you hurt your head severely?
71
00:07:34,859 --> 00:07:36,160
No.
72
00:07:37,720 --> 00:07:40,229
Wait. Are you okay?
73
00:07:44,900 --> 00:07:45,970
Sorry.
74
00:07:46,530 --> 00:07:47,600
Come on.
75
00:07:50,840 --> 00:07:53,410
(Beware of dogs)
76
00:07:56,939 --> 00:07:59,809
So he's telling me this is real?
77
00:08:00,879 --> 00:08:03,979
Mom is alive now?
78
00:08:04,179 --> 00:08:05,189
Welcome.
79
00:08:05,720 --> 00:08:06,919
Hello.
80
00:08:08,289 --> 00:08:09,289
Welcome.
81
00:08:10,359 --> 00:08:14,590
(Moon Night)
82
00:08:16,960 --> 00:08:17,970
Mom.
83
00:08:20,070 --> 00:08:22,299
(Moon Night)
84
00:08:35,619 --> 00:08:38,519
Hey! One, two, three, four!
85
00:09:06,909 --> 00:09:08,019
- The one on the left. - Yu Ri.
86
00:09:10,180 --> 00:09:11,249
Yu Ri!
87
00:09:12,790 --> 00:09:15,220
Yu Ri. Where's the restroom?
88
00:09:15,489 --> 00:09:17,019
Find it yourself.
89
00:09:18,960 --> 00:09:21,060
- Let's go! - Let's go!
90
00:09:52,659 --> 00:09:55,999
(Moon Night)
91
00:10:35,540 --> 00:10:37,470
- Mom. - What?
92
00:10:44,879 --> 00:10:46,249
I'm not dreaming, right?
93
00:10:50,779 --> 00:10:52,019
Please, don't do this.
94
00:11:00,389 --> 00:11:01,430
It's real.
95
00:11:03,029 --> 00:11:04,300
This is really happening.
96
00:11:07,999 --> 00:11:09,070
She's real.
97
00:11:16,979 --> 00:11:17,979
Mom.
98
00:11:19,909 --> 00:11:21,279
It's me, Yoon Young.
99
00:11:23,080 --> 00:11:24,649
Weren't you scared?
100
00:11:27,389 --> 00:11:28,719
How could you leave like that?
101
00:11:28,720 --> 00:11:30,659
How was I supposed to live?
102
00:11:32,659 --> 00:11:35,330
No, I'm sorry.
103
00:11:38,570 --> 00:11:40,070
I'm sorry, Mom.
104
00:11:41,070 --> 00:11:44,340
It was just that I was kind of embarrassed...
105
00:11:45,769 --> 00:11:49,440
that I ignored you in case I looked too shabby.
106
00:11:50,210 --> 00:11:51,649
I didn't want to...
107
00:11:52,779 --> 00:11:55,649
show it to you.
108
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
That's why I ignored you.
109
00:12:13,170 --> 00:12:14,940
I'm sorry for what I did, Mom.
110
00:12:16,600 --> 00:12:17,739
I thought...
111
00:12:19,040 --> 00:12:20,970
there would be a lot of time left for us.
112
00:12:21,909 --> 00:12:24,310
I thought you'd wait for me.
113
00:12:32,450 --> 00:12:34,850
You look the same, Mom.
114
00:12:58,749 --> 00:12:59,850
Are you...
115
00:13:03,920 --> 00:13:05,389
Do you recognize me?
116
00:13:05,950 --> 00:13:07,190
Do you recognize me?
117
00:13:07,690 --> 00:13:08,758
- Yes. - He opened his eyes.
118
00:13:08,759 --> 00:13:10,988
Goodness, you're the treasure of our town,
119
00:13:10,989 --> 00:13:13,090
and you could've died before your time.
120
00:13:13,590 --> 00:13:15,498
Mr. Yoon!
121
00:13:15,499 --> 00:13:18,059
Stop! Stop hitting me.
122
00:13:18,060 --> 00:13:20,228
I didn't hit you. Seeing how he's bleeding,
123
00:13:20,229 --> 00:13:21,638
I think we should take him to the hospital.
124
00:13:21,639 --> 00:13:23,700
- Right. - No, it's all right.
125
00:13:23,869 --> 00:13:25,810
I need to look for someone.
126
00:13:26,509 --> 00:13:27,509
Goodness,
127
00:13:27,510 --> 00:13:29,478
- you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening.
128
00:13:29,479 --> 00:13:32,009
How can you die when you saved all our kids?
129
00:13:32,580 --> 00:13:35,018
Remember the super glue incident from last month?
130
00:13:35,019 --> 00:13:36,079
You do, right, Mr. Yoon?
131
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
This won't do. Carry him on your back!
132
00:13:37,779 --> 00:13:39,419
Oh, right. Get on my back.
133
00:13:39,420 --> 00:13:40,719
- No, it's fine. - Get on his back.
134
00:13:40,720 --> 00:13:41,988
- I'm still alive! - Hurry.
135
00:13:41,989 --> 00:13:43,888
- Just get on my back! - Get on his back. Get a grip.
136
00:13:43,889 --> 00:13:45,889
- Stop it! - I'm totally fine.
137
00:13:48,060 --> 00:13:49,729
Go on. What were you going to say?
138
00:13:51,300 --> 00:13:52,369
Are you...
139
00:13:59,070 --> 00:14:00,710
Are you high on super glue?
140
00:14:04,279 --> 00:14:05,478
What are you saying?
141
00:14:05,479 --> 00:14:07,878
Are you going to hit me or something?
142
00:14:07,879 --> 00:14:10,119
I just want to go home.
143
00:14:11,619 --> 00:14:12,889
Mom...
144
00:14:14,249 --> 00:14:17,190
Mom, what's wrong with you? Why would I hit you?
145
00:14:17,519 --> 00:14:19,259
Mom.
146
00:14:20,629 --> 00:14:22,729
Mom, it's me, Yoon Young.
147
00:14:23,330 --> 00:14:24,800
Mom, don't cry.
148
00:14:25,200 --> 00:14:26,330
I'm sorry!
149
00:14:27,830 --> 00:14:28,840
Gosh, that hurts...
150
00:14:29,170 --> 00:14:33,138
Oh, my love
151
00:14:33,139 --> 00:14:37,508
When the breeze open the window
152
00:14:37,509 --> 00:14:42,079
Let your moonlight smile shine
153
00:14:42,080 --> 00:14:46,019
My dream of happiness will come true
154
00:14:47,119 --> 00:14:48,119
Oh, my
155
00:14:48,690 --> 00:14:50,159
What was that? Come on.
156
00:14:52,159 --> 00:14:53,629
Stop right there!
157
00:14:56,529 --> 00:14:58,158
- What's wrong with him? - Darn it.
158
00:14:58,159 --> 00:15:01,430
We will start our crackdown on minors.
159
00:15:01,800 --> 00:15:04,639
Those who have your ID on them, take it out.
160
00:15:04,800 --> 00:15:05,909
Those who don't have it...
161
00:15:06,970 --> 00:15:08,478
better turn themselves...
Share and download My.Perfect.Stranger.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.