My.Perfect.Stranger.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Movie Subtitles

Download My Perfect Stranger S01E02 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,840 --> 00:00:10,439 (My Perfect Stranger) 2 00:00:16,420 --> 00:00:19,049 (Kim Dong Wook) 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,529 (Jin Ki Joo) 4 00:00:40,770 --> 00:00:44,009 (My Perfect Stranger) 5 00:00:45,609 --> 00:00:48,149 In retrospect, it was truly an odd night. 6 00:00:48,480 --> 00:00:51,550 The darned weather, the crazy GPS, 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,190 and the cell phone. 8 00:00:53,889 --> 00:00:56,490 And that was when it showed up in front of me. 9 00:00:56,959 --> 00:01:00,459 In there, the manual explained how to use the time machine. 10 00:01:00,630 --> 00:01:04,029 The time machine that shows up in novels or movies. 11 00:01:04,270 --> 00:01:07,740 Have I ever even imagined a world without my mom? 12 00:01:07,940 --> 00:01:11,038 When I say, "Mom," no one in this world... 13 00:01:11,039 --> 00:01:12,739 can answer now. 14 00:01:12,740 --> 00:01:16,439 Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35. 15 00:01:16,440 --> 00:01:19,308 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 16 00:01:19,309 --> 00:01:22,050 of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,449 This was also found at the scene of my murder. 18 00:01:24,520 --> 00:01:26,750 That was the culprit's signature in 1987. 19 00:01:35,899 --> 00:01:36,899 Mom. 20 00:01:38,399 --> 00:01:41,470 We have just arrived in the year, 1987. 21 00:01:41,640 --> 00:01:43,500 And there's no way to go back. 22 00:01:43,740 --> 00:01:45,270 We're stuck here. 23 00:01:46,470 --> 00:01:50,080 (My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return) 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,939 KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing... 25 00:03:24,940 --> 00:03:28,038 is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province. 26 00:03:28,039 --> 00:03:30,079 The discovery of the murder scene shocked many people. 27 00:03:30,609 --> 00:03:33,709 The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed... 28 00:03:33,710 --> 00:03:35,549 it belonged to Anchor Yoon. 29 00:03:35,979 --> 00:03:38,619 The whereabouts of the anchor are still unknown. 30 00:03:38,620 --> 00:03:41,660 People are wondering if this will be a murder case without a body. 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,689 ("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week") 32 00:03:45,690 --> 00:03:47,259 ("Is It a Murder Case Without a Body?") 33 00:03:51,329 --> 00:03:53,100 (Episode 2) 34 00:03:56,440 --> 00:03:57,470 Gosh. 35 00:04:00,269 --> 00:04:01,310 Goodness. 36 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Darn. 37 00:04:19,590 --> 00:04:20,859 Gosh. 38 00:04:21,400 --> 00:04:25,700 At 10:40pm on May 9, 1987, 39 00:04:28,470 --> 00:04:30,499 I had just arrived here, 40 00:04:30,939 --> 00:04:33,010 and my only way out of here... 41 00:04:34,140 --> 00:04:36,080 had completely been destroyed. 42 00:04:52,429 --> 00:04:54,189 Gosh. I can't believe this. 43 00:05:14,309 --> 00:05:16,979 (Celebrating the Hosting of Seoul Olympics) 44 00:05:17,950 --> 00:05:20,150 Come on. What's up with today? 45 00:05:24,160 --> 00:05:25,260 Wait. 46 00:05:25,890 --> 00:05:28,159 Are you okay? Your forehead is also... 47 00:05:28,160 --> 00:05:29,700 Yes. I'm okay. 48 00:05:33,299 --> 00:05:34,330 Oh, my. 49 00:05:36,200 --> 00:05:37,869 How many foreheads ** I going to break today? 50 00:05:40,369 --> 00:05:42,210 I ought to take better care of my shoulders now. 51 00:05:44,309 --> 00:05:47,949 (Jidong's Steamed Buns and Dumplings) 52 00:05:47,950 --> 00:05:49,950 (Sun and Moon Record Shop) 53 00:06:13,609 --> 00:06:14,609 Gosh. 54 00:06:15,210 --> 00:06:17,410 I'm sorry. I'll explain everything. 55 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Sorry? 56 00:06:21,249 --> 00:06:22,950 You must already be in a state of shock. 57 00:06:23,479 --> 00:06:26,350 But the situation is worse than you'd expect. 58 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 We have just... 59 00:06:31,229 --> 00:06:33,890 arrived in the year, 1987. 60 00:06:35,260 --> 00:06:36,559 And there's no way... 61 00:06:37,970 --> 00:06:39,070 to go back. 62 00:06:40,030 --> 00:06:41,770 We're stuck here. 63 00:06:48,010 --> 00:06:49,109 Are you serious? 64 00:06:50,780 --> 00:06:54,410 Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes... 65 00:06:56,379 --> 00:06:57,479 Then... 66 00:06:58,650 --> 00:07:01,320 This is real. Goodness. 67 00:07:02,619 --> 00:07:03,689 What... 68 00:07:04,729 --> 00:07:05,929 Excuse me. 69 00:07:26,879 --> 00:07:27,879 You're laughing? 70 00:07:32,390 --> 00:07:33,850 Did you hurt your head severely? 71 00:07:34,859 --> 00:07:36,160 No. 72 00:07:37,720 --> 00:07:40,229 Wait. Are you okay? 73 00:07:44,900 --> 00:07:45,970 Sorry. 74 00:07:46,530 --> 00:07:47,600 Come on. 75 00:07:50,840 --> 00:07:53,410 (Beware of dogs) 76 00:07:56,939 --> 00:07:59,809 So he's telling me this is real? 77 00:08:00,879 --> 00:08:03,979 Mom is alive now? 78 00:08:04,179 --> 00:08:05,189 Welcome. 79 00:08:05,720 --> 00:08:06,919 Hello. 80 00:08:08,289 --> 00:08:09,289 Welcome. 81 00:08:10,359 --> 00:08:14,590 (Moon Night) 82 00:08:16,960 --> 00:08:17,970 Mom. 83 00:08:20,070 --> 00:08:22,299 (Moon Night) 84 00:08:35,619 --> 00:08:38,519 Hey! One, two, three, four! 85 00:09:06,909 --> 00:09:08,019 - The one on the left. - Yu Ri. 86 00:09:10,180 --> 00:09:11,249 Yu Ri! 87 00:09:12,790 --> 00:09:15,220 Yu Ri. Where's the restroom? 88 00:09:15,489 --> 00:09:17,019 Find it yourself. 89 00:09:18,960 --> 00:09:21,060 - Let's go! - Let's go! 90 00:09:52,659 --> 00:09:55,999 (Moon Night) 91 00:10:35,540 --> 00:10:37,470 - Mom. - What? 92 00:10:44,879 --> 00:10:46,249 I'm not dreaming, right? 93 00:10:50,779 --> 00:10:52,019 Please, don't do this. 94 00:11:00,389 --> 00:11:01,430 It's real. 95 00:11:03,029 --> 00:11:04,300 This is really happening. 96 00:11:07,999 --> 00:11:09,070 She's real. 97 00:11:16,979 --> 00:11:17,979 Mom. 98 00:11:19,909 --> 00:11:21,279 It's me, Yoon Young. 99 00:11:23,080 --> 00:11:24,649 Weren't you scared? 100 00:11:27,389 --> 00:11:28,719 How could you leave like that? 101 00:11:28,720 --> 00:11:30,659 How was I supposed to live? 102 00:11:32,659 --> 00:11:35,330 No, I'm sorry. 103 00:11:38,570 --> 00:11:40,070 I'm sorry, Mom. 104 00:11:41,070 --> 00:11:44,340 It was just that I was kind of embarrassed... 105 00:11:45,769 --> 00:11:49,440 that I ignored you in case I looked too shabby. 106 00:11:50,210 --> 00:11:51,649 I didn't want to... 107 00:11:52,779 --> 00:11:55,649 show it to you. 108 00:11:58,080 --> 00:11:59,320 That's why I ignored you. 109 00:12:13,170 --> 00:12:14,940 I'm sorry for what I did, Mom. 110 00:12:16,600 --> 00:12:17,739 I thought... 111 00:12:19,040 --> 00:12:20,970 there would be a lot of time left for us. 112 00:12:21,909 --> 00:12:24,310 I thought you'd wait for me. 113 00:12:32,450 --> 00:12:34,850 You look the same, Mom. 114 00:12:58,749 --> 00:12:59,850 Are you... 115 00:13:03,920 --> 00:13:05,389 Do you recognize me? 116 00:13:05,950 --> 00:13:07,190 Do you recognize me? 117 00:13:07,690 --> 00:13:08,758 - Yes. - He opened his eyes. 118 00:13:08,759 --> 00:13:10,988 Goodness, you're the treasure of our town, 119 00:13:10,989 --> 00:13:13,090 and you could've died before your time. 120 00:13:13,590 --> 00:13:15,498 Mr. Yoon! 121 00:13:15,499 --> 00:13:18,059 Stop! Stop hitting me. 122 00:13:18,060 --> 00:13:20,228 I didn't hit you. Seeing how he's bleeding, 123 00:13:20,229 --> 00:13:21,638 I think we should take him to the hospital. 124 00:13:21,639 --> 00:13:23,700 - Right. - No, it's all right. 125 00:13:23,869 --> 00:13:25,810 I need to look for someone. 126 00:13:26,509 --> 00:13:27,509 Goodness, 127 00:13:27,510 --> 00:13:29,478 - you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening. 128 00:13:29,479 --> 00:13:32,009 How can you die when you saved all our kids? 129 00:13:32,580 --> 00:13:35,018 Remember the super glue incident from last month? 130 00:13:35,019 --> 00:13:36,079 You do, right, Mr. Yoon? 131 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 This won't do. Carry him on your back! 132 00:13:37,779 --> 00:13:39,419 Oh, right. Get on my back. 133 00:13:39,420 --> 00:13:40,719 - No, it's fine. - Get on his back. 134 00:13:40,720 --> 00:13:41,988 - I'm still alive! - Hurry. 135 00:13:41,989 --> 00:13:43,888 - Just get on my back! - Get on his back. Get a grip. 136 00:13:43,889 --> 00:13:45,889 - Stop it! - I'm totally fine. 137 00:13:48,060 --> 00:13:49,729 Go on. What were you going to say? 138 00:13:51,300 --> 00:13:52,369 Are you... 139 00:13:59,070 --> 00:14:00,710 Are you high on super glue? 140 00:14:04,279 --> 00:14:05,478 What are you saying? 141 00:14:05,479 --> 00:14:07,878 Are you going to hit me or something? 142 00:14:07,879 --> 00:14:10,119 I just want to go home. 143 00:14:11,619 --> 00:14:12,889 Mom... 144 00:14:14,249 --> 00:14:17,190 Mom, what's wrong with you? Why would I hit you? 145 00:14:17,519 --> 00:14:19,259 Mom. 146 00:14:20,629 --> 00:14:22,729 Mom, it's me, Yoon Young. 147 00:14:23,330 --> 00:14:24,800 Mom, don't cry. 148 00:14:25,200 --> 00:14:26,330 I'm sorry! 149 00:14:27,830 --> 00:14:28,840 Gosh, that hurts... 150 00:14:29,170 --> 00:14:33,138 Oh, my love 151 00:14:33,139 --> 00:14:37,508 When the breeze open the window 152 00:14:37,509 --> 00:14:42,079 Let your moonlight smile shine 153 00:14:42,080 --> 00:14:46,019 My dream of happiness will come true 154 00:14:47,119 --> 00:14:48,119 Oh, my 155 00:14:48,690 --> 00:14:50,159 What was that? Come on. 156 00:14:52,159 --> 00:14:53,629 Stop right there! 157 00:14:56,529 --> 00:14:58,158 - What's wrong with him? - Darn it. 158 00:14:58,159 --> 00:15:01,430 We will start our crackdown on minors. 159 00:15:01,800 --> 00:15:04,639 Those who have your ID on them, take it out. 160 00:15:04,800 --> 00:15:05,909 Those who don't have it... 161 00:15:06,970 --> 00:15:08,478 better turn themselves...
Music ♫