My Perfect Stranger S01E03 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages
My.Perfect.Stranger.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en Movie Subtitles
Download My Perfect Stranger S01E03 1080p VIU WEB-DL AAC H 264-iTsOK en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,910 --> 00:00:10,541
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,511 --> 00:00:19,121
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,891 --> 00:00:31,560
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,801 --> 00:00:44,011
(My Perfect Stranger)
5
00:00:46,441 --> 00:00:49,510
So, this is not a normal car. It's a time machine.
6
00:00:49,511 --> 00:00:50,919
And you're a time traveler.
7
00:00:50,920 --> 00:00:52,580
I g***t hit by this car...
8
00:00:52,581 --> 00:00:55,591
and traveled back to 1987. Is that the story?
9
00:00:55,691 --> 00:00:57,590
- That's amazing. - "Amazing?"
10
00:00:57,591 --> 00:01:00,220
That's what you think, seeing my car like this?
11
00:01:00,221 --> 00:01:01,929
I'll fix the car by any means.
12
00:01:01,930 --> 00:01:03,260
Stay here until it's fixed.
13
00:01:03,261 --> 00:01:05,100
I'm Lee Soon Ae. That's my name.
14
00:01:05,301 --> 00:01:07,100
But don't call me Mom.
15
00:01:07,261 --> 00:01:08,430
It really scares me.
16
00:01:08,501 --> 00:01:10,000
What's your name, by the way?
17
00:01:10,001 --> 00:01:11,641
I'm Baek H***e Sub.
18
00:01:13,040 --> 00:01:14,839
Do all those girls attend the same school as you?
19
00:01:14,840 --> 00:01:16,209
They just stood and watched you drown.
20
00:01:16,210 --> 00:01:17,709
How are they your friends?
21
00:01:17,710 --> 00:01:19,281
Can you just pretend it never happened?
22
00:01:19,881 --> 00:01:21,250
Exactly a year from now,
23
00:01:21,251 --> 00:01:23,450
I will die in the year when I turn 35.
24
00:01:23,781 --> 00:01:26,179
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
25
00:01:26,180 --> 00:01:28,849
of the serial murder case in Woojung-ri in 1987.
26
00:01:28,850 --> 00:01:31,020
This was also found at the scene of my murder.
27
00:01:31,021 --> 00:01:33,190
That was the culprit's signature in 1987.
28
00:01:33,191 --> 00:01:36,061
I must send her back before that no matter what.
29
00:01:37,930 --> 00:01:38,959
(Bong Bong Teahouse)
30
00:01:38,960 --> 00:01:40,061
What is this doing here?
31
00:01:49,070 --> 00:01:52,781
(My Perfect Stranger, Episode 3, The Secret You Have)
32
00:02:06,090 --> 00:02:07,161
I know how it sounds.
33
00:02:08,460 --> 00:02:11,531
You must think it's absurd and odd that there's something I must do...
34
00:02:11,700 --> 00:02:14,001
when I ended up traveling back in time by chance.
35
00:02:16,471 --> 00:02:17,501
But...
36
00:02:24,681 --> 00:02:25,711
Out.
37
00:02:37,691 --> 00:02:39,760
It's colder in here than outside.
38
00:02:45,360 --> 00:02:46,661
So let's get out of here first.
39
00:02:53,600 --> 00:02:55,211
(Episode 3)
40
00:03:06,320 --> 00:03:09,251
I highly doubt that we'll be able to go back tonight anyway.
41
00:03:21,770 --> 00:03:22,901
You should go in and change your clothes.
42
00:03:42,890 --> 00:03:46,091
Ko Mi Sook and Mom knew each other?
43
00:03:48,360 --> 00:03:49,631
They were even in the same class.
44
00:03:53,830 --> 00:03:56,100
And the novel? What happened with that?
45
00:03:57,001 --> 00:04:00,001
People don't really seem to like me.
46
00:04:01,570 --> 00:04:02,741
So...
47
00:04:05,181 --> 00:04:06,640
So what I'm saying is...
48
00:04:09,811 --> 00:04:11,281
I want to die.
49
00:04:13,221 --> 00:04:15,591
It had never crossed my mind that my mom had...
50
00:04:15,691 --> 00:04:17,491
dark days like this.
51
00:04:18,661 --> 00:04:20,061
But was this all of it?
52
00:04:21,191 --> 00:04:23,491
All the moments I didn't know my mom had.
53
00:04:24,131 --> 00:04:27,931
There was a time when I dreamed of becoming a novelist.
54
00:04:28,200 --> 00:04:29,530
What's the plot?
55
00:04:30,231 --> 00:04:32,671
Can you give me a signed book too?
56
00:04:33,840 --> 00:04:35,070
You're going to read it?
57
00:04:35,171 --> 00:04:36,640
Why would I read books?
58
00:04:37,311 --> 00:04:41,181
How much of Mom's time have I missed all these years?
59
00:04:56,030 --> 00:04:57,090
No.
60
00:04:58,231 --> 00:04:59,830
I can change everything here.
61
00:05:09,611 --> 00:05:13,111
(Bong Bong Teahouse)
62
00:05:22,720 --> 00:05:24,520
How did she end up with this?
63
00:05:27,621 --> 00:05:29,861
I don't think I can go back just yet.
64
00:05:30,861 --> 00:05:32,631
There's something I must do here.
65
00:05:38,441 --> 00:05:40,540
What do you plan on doing there?
66
00:05:40,541 --> 00:05:41,541
(Bong Bong Teahouse)
67
00:05:45,510 --> 00:05:47,041
You remember them, right?
68
00:05:48,681 --> 00:05:52,181
These 2 female victims died on May 14...
69
00:05:52,621 --> 00:05:55,090
and May 16, 1987, respectively.
70
00:05:56,551 --> 00:05:59,291
And a woman went missing on May 20 and remains missing...
71
00:05:59,520 --> 00:06:00,660
to this day.
72
00:06:01,590 --> 00:06:04,030
Yes. I saw them in my neighborhood...
73
00:06:04,361 --> 00:06:05,631
or knew them from the area.
74
00:06:06,660 --> 00:06:08,801
But you didn't murder these women.
75
00:06:09,200 --> 00:06:10,501
It really wasn't me.
76
00:06:11,101 --> 00:06:13,871
If only those detectives didn't pin everything on me...
77
00:06:16,441 --> 00:06:17,671
I was wrongfully accused.
78
00:06:18,381 --> 00:06:19,640
You must believe me.
79
00:06:22,650 --> 00:06:25,121
Okay. And right here.
80
00:06:26,121 --> 00:06:28,121
This was the list of prime suspects the police had back then.
81
00:06:29,551 --> 00:06:31,220
There were three people including yourself.
82
00:06:32,291 --> 00:06:34,791
Do you also recognize the other two men on the list?
83
00:06:36,691 --> 00:06:39,601
Yes. It was a small neighborhood.
84
00:06:41,570 --> 00:06:42,770
Then...
85
00:06:43,501 --> 00:06:45,501
tell me everything you remember...
86
00:06:46,070 --> 00:06:47,970
about these six people including yourself.
87
00:06:48,570 --> 00:06:50,410
Tell me everything even if you think it's insignificant.
88
00:06:53,111 --> 00:06:55,811
It's been a long time. I'm not sure if my memory is accurate.
89
00:06:57,051 --> 00:06:58,681
I'll only use it as reference. Don't worry.
90
00:06:59,520 --> 00:07:01,520
I'll verify the details once I get there.
91
00:07:03,791 --> 00:07:06,861
There isn't much information or evidence left for this case.
92
00:07:08,390 --> 00:07:09,931
So I'll get as close as I can,
93
00:07:10,390 --> 00:07:12,330
blend in as one of them, and observe.
94
00:07:12,830 --> 00:07:14,871
I will watch every movement.
95
00:07:17,301 --> 00:07:18,871
And I will have to wait...
96
00:07:21,570 --> 00:07:23,311
right before the incident takes place.
97
00:07:30,751 --> 00:07:34,251
Can you think of a place where at least half of these people...
98
00:07:34,720 --> 00:07:36,191
were part of in 1987?
99
00:07:37,991 --> 00:07:40,561
A place they were part of...
100
00:07:43,530 --> 00:07:44,590
The school?
101
00:07:46,830 --> 00:07:47,830
The school.
102
00:07:49,830 --> 00:07:51,301
That will be my starting point.
103
00:07:52,270 --> 00:07:54,241
I need to go to school.
104
00:07:56,941 --> 00:07:59,881
The school. I need to be there.
105
00:08:01,481 --> 00:08:02,681
It's hot!
106
00:08:03,780 --> 00:08:05,450
- It's hot. - Are you crazy?
107
00:08:05,881 --> 00:08:06,921
It's hot.
108
00:08:07,181 --> 00:08:10,320
(Call to inquire about spies and communist criminals.)
109
00:08:13,991 --> 00:08:16,830
Do they really give out cash rewards for bringing in a spy?
110
00:08:17,090 --> 00:08:19,160
Why do you ask? Did you see a suspicious individual?
111
00:08:20,801 --> 00:08:22,801
Everyone looks suspicious.
112
00:08:23,270 --> 00:08:24,470
Look at that girl.
113
00:08:26,900 --> 00:08:30,269
- Let's go. - Let's go for another round!
114
00:08:30,270 --> 00:08:31,941
- Kyung Hye. - Goodness.
115
00:08:32,041 --> 00:08:34,111
I even know how many pairs of spoons and chopsticks her family has.
116
00:08:34,280 --> 00:08:35,611
She's a lost cause.
117
00:08:36,180 --> 00:08:39,981
I'm talking about strangers who talk funny.
118
00:08:40,081 --> 00:08:41,990
People who seem to have come from a different world.
119
00:08:41,991 --> 00:08:44,251
I see. Strangers from a different world.
120
00:08:44,420 --> 00:08:46,659
Right. And those people might not know where they are...
121
00:08:46,660 --> 00:08:48,861
or what year or date it is.
122
00:08:50,731 --> 00:08:52,429
- Right. They might not know. - Right.
123
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
On top of that,
124
00:08:53,431 --> 00:08:56,101
they might be carrying a weird machine and saying weird stuff.
125
00:08:57,701 --> 00:08:58,701
A weird machine...
126
00:08:59,601 --> 00:09:02,010
Wait. I saw someone yesterday who fits your description.
127
00:09:02,341 --> 00:09:05,340
I see. Right. I'm sure. I bet you see those people every day.
128
00:09:05,341 --> 00:09:07,080
I see them clearly too because I have good eyes.
129
00:09:07,081 --> 00:09:08,111
No.
130
00:09:08,481 --> 00:09:09,510
Who is it?
131
00:09:11,451 --> 00:09:13,020
Who are you talking about?
132
00:09:14,081 --> 00:09:17,351
Do you think that makes any sense? You want to go to school?
133
00:09:18,621 --> 00:09:20,461
You want to go there as a student, not a teacher?
134
00:09:22,030 --> 00:09:23,790
Is it that shocking to you?
135
00:09:24,190 --> 00:09:25,660
So shocking that you couldn't feel the hot water?
136
00:09:33,371 --> 00:09:35,871
Well, as you can see,
137
00:09:36,270 --> 00:09:38,740
once I remove my makeup,
138
00:09:38,741 --> 00:09:40,940
it's hard to tell my age.
139
00:09:41,951 --> 00:09:43,779
If I tell them I ** held back three times,
140
00:09:43,780 --> 00:09:44,920
I'm sure people would...
141
00:09:47,981 --> 00:09:50,091
That's not what you should be concerned about.
142
00:09:50,550 --> 00:09:51,991
Have you forgotten where we are?
143
00:09:52,821 --> 00:09:54,491
No. It's hot. Slow down.
144
00:10:05,640 --> 00:10:07,741
I haven't forgotten. We're in 1987.
145
00:10:09,741 --> 00:10:11,711
We won't be able to go back for the time being.
146
00:10:13,481 -->...
Share and download My.Perfect.Stranger.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.