la-notte-arriva-sempre-2025-hd-ita Subtitles in Multiple Languages
la-notte-arriva-sempre-2025-hd-ita Movie Subtitles
Download la-notte-arriva-sempre-2025-hd-ita Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:25,450 --> 00:00:26,450
Grazie.
2
00:01:17,360 --> 00:01:20,840
Salve Linette, sono Sharon Wright,
indagini di solvibilità per la Cash
3
00:01:20,840 --> 00:01:21,840
Loans.
4
00:01:29,130 --> 00:01:33,090
dovrò passare la pratica alla sezione
pignoramenti e non voglio essere
5
00:01:33,090 --> 00:01:34,090
a farlo.
6
00:01:34,470 --> 00:01:37,630
C 'erano le indagini di solvibilità a
Cash Express Loans.
7
00:01:38,110 --> 00:01:44,670
888 -555 -0113. Se siete con l 'acqua
alla gola, non siete soli. Le cifre
8
00:01:44,670 --> 00:01:49,070
pubblicate dalla Banca federale oggi
conservano l 'inflazione, gli affitti
9
00:01:49,070 --> 00:01:51,350
ho visto e qualche caso immobiliare che
preoccupa sempre di più.
10
00:01:52,510 --> 00:01:54,870
Grande giorno, chiudiamo per la casa, ti
ricordi?
11
00:01:55,650 --> 00:01:57,230
Alza, lo dici tutte le mattine.
12
00:02:00,529 --> 00:02:01,529
Mamma mia.
13
00:02:29,290 --> 00:02:32,850
Invece di non poter pagare una spesa d
'emergenza di mille dollari, le
14
00:02:32,850 --> 00:02:34,970
conseguenze potrebbero essere
disastrose.
15
00:02:35,230 --> 00:02:39,390
Aumento degli sfratti, perdita del
lavoro e ripercussioni sulla salute
16
00:02:42,250 --> 00:02:47,010
Non guardarmi così.
17
00:02:50,850 --> 00:02:55,990
Che riesce a dormire con te che galoppi
in giro. Non dormire lì e non sarai
18
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
costretta a sentirmi.
19
00:02:57,370 --> 00:02:58,910
Non fare la stronza.
20
00:02:59,260 --> 00:03:01,840
E' troppo presto per servirmi le tue
critiche continue.
21
00:03:02,080 --> 00:03:05,480
Ci vediamo con David dall 'avvocato alle
due e mezza per firmare, non puoi fare
22
00:03:05,480 --> 00:03:07,060
tardi. Mi hai sentito?
23
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
Sì, va bene.
24
00:03:08,580 --> 00:03:12,100
Non c 'è bisogno che me lo ricordi ogni
due minuti, ok? Se non diamo l 'acconto
25
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
oggi, ci daranno lo sfratto.
26
00:03:14,580 --> 00:03:15,580
Hai capito?
27
00:03:16,740 --> 00:03:19,420
Mamma, hai capito? Sì. Ciao, bambino.
Ciao, amore.
28
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Vieni qui.
29
00:03:23,280 --> 00:03:27,280
Come hai dormito? Molto bene. Mi fa
piacere. Ken, dov 'è l 'altra scarpa?
30
00:03:30,800 --> 00:03:33,360
Devi passare a prendere l 'assegno alla
cesa, Nando Leo.
31
00:03:33,600 --> 00:03:35,700
Certo, ho capito. Due e mezza.
32
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Andiamo, Ken.
33
00:03:54,250 --> 00:03:58,830
E su Portland 97 FM rispondiamo alle
vostre telefonate tutta la mattina per
34
00:03:58,830 --> 00:04:02,710
sapere se sentite l 'attretà dell
'economia. Non induriamo la pillola,
35
00:04:02,970 --> 00:04:04,870
Aumenta tutto tranne i nostri stipendi.
36
00:04:05,410 --> 00:04:08,450
Gli ultimi dati della banca federale
hanno... Sei contento per la casa?
37
00:04:08,810 --> 00:04:10,070
Oh, sì.
38
00:04:10,730 --> 00:04:12,190
Ah, bellissimo.
39
00:04:12,550 --> 00:04:16,550
Sai che significa possedere una casa,
vero? Che i servizi sociali non possano
40
00:04:16,550 --> 00:04:17,550
portarti via di nuovo.
41
00:04:17,769 --> 00:04:21,730
Sì, e vi pingerò la mia camera di rosso.
42
00:04:25,160 --> 00:04:26,180
Perché fai solo fatica.
43
00:04:26,640 --> 00:04:28,660
Tutti danno per scontato che te lo
meriti.
44
00:04:28,980 --> 00:04:33,020
Basta un solo aumento dell 'affitto, un
turno mancato al lavoro e chiunque
45
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
potrebbe trovarsi qui.
46
00:04:34,800 --> 00:04:38,460
Si sa che tutti pensano, oh, sono dei
senza detto per qualcosa che hanno
47
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Invece no.
48
00:04:39,580 --> 00:04:44,120
A volte è solo un errore o una bolletta
molto alta che arriva e buh, sei
49
00:04:44,120 --> 00:04:46,360
sfrattato, vivi in macchina e non si
torna più indietro.
50
00:04:47,020 --> 00:04:51,240
Sembra raro, ma non lo è. Per ogni
persona che trova una casa, altre
51
00:04:51,240 --> 00:04:52,480
sono cacciate via dalla loro.
52
00:04:53,660 --> 00:04:57,200
Pensateci, e se avete uno sfratto nel
vostro passato, nessuno vi affetterà
53
00:04:57,500 --> 00:05:01,220
Secondo me gli americani sono addestrati
dalla nascita a odiare i poveri.
54
00:05:01,700 --> 00:05:05,640
Perfino i poveri odiano i poveri. È nel
DNA di questo paese.
55
00:05:06,120 --> 00:05:10,100
Gli stipendi crollano, i prezzi salgono,
l 'immobiliere è totalmente fuori
56
00:05:10,100 --> 00:05:15,160
controllo. A me e a tante altre persone
sembra che i fondamenti della società
57
00:05:15,160 --> 00:05:19,380
americana si stiano sgretolando,
soprattutto riguardo al lavoro e alla
58
00:05:20,390 --> 00:05:23,050
Un senso ha detto che lavora. Dovrebbe
essere uno simolo.
59
00:05:23,610 --> 00:05:26,650
Invece vivo in macchina e mi faccio la
doccia allo YMCA.
60
00:05:26,890 --> 00:05:29,770
E non so se potrò mai... Sei tranquillo
mentre sono al lavoro, vero?
61
00:05:30,110 --> 00:05:33,250
Chiederai al direttore se c 'è un lavoro
al forno.
62
00:05:33,830 --> 00:05:35,070
Sì, glielo chiedo di nuovo.
63
00:05:35,370 --> 00:05:38,570
Sono d 'accordo con te, Mercy. Per i
ricchi Portland è un 'enorme storia di
64
00:05:38,570 --> 00:05:42,370
successo. Affitti alle stelle,
investimenti, compressori di lusso. La
65
00:05:42,370 --> 00:05:43,790
fantastica per chi ha gli immobili.
66
00:06:17,580 --> 00:06:19,100
Oh, è un grande giorno per te, eh?
67
00:06:19,500 --> 00:06:22,900
Sì, finché non ho firmato sono tipo...
Non riesco neanche.
68
00:06:23,160 --> 00:06:24,180
La mamma sta bene?
69
00:06:24,520 --> 00:06:27,160
Sì, insomma, è un vero casino ambulante,
come sempre.
70
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Ecco.
71
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Manda.
72
00:06:53,580 --> 00:06:55,520
Sì, direttore, vanno, devi andare.
73
00:06:56,480 --> 00:06:58,640
Gli hai chiesto del mio lavoro?
74
00:06:59,000 --> 00:07:01,360
Sì, no, glielo ho chiesto, ha detto che
ora non ci vedo.
75
00:07:05,780 --> 00:07:06,960
Stavolta a parte lo sciroppo?
76
00:07:07,260 --> 00:07:09,040
No, sopra. No, a parte.
77
00:07:09,320 --> 00:07:11,900
No, sopra. Ieri hai detto a parte.
78
00:07:12,280 --> 00:07:14,380
No, no, no. Non puoi cambiare idea
continuamente.
79
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Cinque dollari.
80
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
Non mi importa.
81
00:07:17,160 --> 00:07:18,280
Grazie. Sì, dammeli.
82
00:07:25,930 --> 00:07:28,230
Ken, finisco fra tre ore. Ok.
83
00:07:49,470 --> 00:07:50,690
Alla fine...
84
00:07:51,510 --> 00:07:56,910
Le differenze fra l 'approccio
monetarista e quello che iniziano sono
85
00:07:56,910 --> 00:08:02,370
differenze di opinione su come
massimizzare la crescita economica. Lei
86
00:08:02,370 --> 00:08:06,110
assomiglia a Hillary Clinton. La forza
propulsiva.
87
00:08:09,610 --> 00:08:13,270
Deve essere assistito a tempo pieno. Sì,
lo so, lo so. Ci sono istituti
88
00:08:13,270 --> 00:08:16,410
governativi per questo. Lo so, siamo fra
un istituto e l 'altro al momento. Ne
89
00:08:16,410 --> 00:08:18,810
trovi uno. La mia classe non lo è.
90
00:08:19,120 --> 00:08:20,140
Mi chiamo Kenny.
91
00:08:20,380 --> 00:08:21,920
Ok, Kenny non può stare qui.
92
00:08:22,220 --> 00:08:23,220
Sì, lo sappiamo.
93
00:08:23,900 --> 00:08:27,920
Hai capito che la prendevo per il culo,
vero? Sì. Tu non ci torni qui. Io non ci
94
00:08:27,920 --> 00:08:29,700
torno più. No, mai.
95
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
No.
96
00:08:31,480 --> 00:08:32,780
Avremo una casa ora, Kenny?
97
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
Sì.
98
00:08:52,330 --> 00:08:53,330
Vado bene così?
99
00:08:53,810 --> 00:08:56,130
Sei bellissima. Tu dici?
100
00:08:56,430 --> 00:08:58,090
Spero che mamma sia arrivata.
101
00:08:58,970 --> 00:09:00,550
Perché sono così nervosa?
102
00:09:03,450 --> 00:09:10,450
Io voglio che tu sia forte e che
103
00:09:10,450 --> 00:09:14,230
tu sia te stessa e che tu sia adorabile.
104
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
Sì.
105
00:09:16,250 --> 00:09:17,250
Eccola.
106
00:09:19,450 --> 00:09:23,950
Ciao. Oh, David, scusami, siamo rimasti
imbottigliati nel traffico. Non fa
107
00:09:23,950 --> 00:09:25,350
niente. Grazie.
108
00:09:26,650 --> 00:09:28,490
Lui è Kenny, ti ricordi? Ma certo.
109
00:09:29,030 --> 00:09:30,030
Ciao. Ciao.
110
00:09:31,110 --> 00:09:33,870
E lui è Mike Gregory, il mio avvocato.
Salve.
111
00:09:34,410 --> 00:09:36,190
Salve. È un piacere, Mike.
112
00:09:38,970 --> 00:09:43,050
Grazie per lo sconto e per la prova.
Figurati, mio padre avrebbe voluto che l
113
00:09:43,050 --> 00:09:45,770
'avessi tu, quindi... Dorin non è con
te?
114
00:09:46,610 --> 00:09:48,870
Serve che tutte e due firmiate il
prestito.
115
00:09:50,199 --> 00:09:56,520
Ma certo, mi ha scritto un messaggio,
dovrebbe arrivare probabilmente a un
116
00:09:56,520 --> 00:09:59,500
minuto da qui. Il fatto è che non
abbiamo molto tempo, sai, devo andare a
117
00:09:59,500 --> 00:10:02,600
una proprietà. No, sta arrivando, sta
arrivando, ora la chiamo.
118
00:10:03,620 --> 00:10:04,620
Certo.
119
00:10:19,540 --> 00:10:23,880
Dove sei? Ho avuto un contrattempo. Tu
dove sei? Sono nell 'ufficio dell
120
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
'avvocato.
121
00:10:25,300 --> 00:10:27,640
Allora dovrei dirgli che non ce la
faccio.
122
00:10:28,280 --> 00:10:31,160
Non posso parlartene adesso, mi
dispiace.
123
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Stai sul serio?
124
00:10:32,960 --> 00:10:34,060
Devo andare.
125
00:10:37,760 --> 00:10:40,020
Allora, Dorin riesce a venire?
126
00:10:58,410 --> 00:10:59,730
Sono Dorina, sapete cosa fare?
127
00:11:00,370 --> 00:11:01,810
88855. Ciao, sono Tammy.
128
00:11:02,070 --> 00:11:03,710
Sono Dorina, sapete cosa fare?
129
00:11:04,010 --> 00:11:07,230
Sì, c 'è malato, quindi lo sto coprendo
io finché non arrivi. Cerca di non fare
130
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
tardi.
131
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Cos 'è quella?
132
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
È una...
Share and download la-notte-arriva-sempre-2025-hd-ita subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.