Interceptor Force (Phillip J. Roth, 1999) Movie Subtitles

Download Interceptor Force (Phillip J Roth, 1999) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:04:29,811 --> 00:04:33,148 Freeze! Stay right there! 2 00:04:41,990 --> 00:04:46,036 - Hey, watch a lot of TV? - Not really. 3 00:04:47,037 --> 00:04:50,457 What the hell is this? 4 00:04:51,375 --> 00:04:54,002 Wrong answer. 5 00:05:21,780 --> 00:05:26,326 I need him alive, fellas, so he can answer some questions. 6 00:05:30,831 --> 00:05:34,668 Now I need to know who hired you. 7 00:05:36,128 --> 00:05:40,507 I need to know why you're asking so many questions about my company. 8 00:05:43,302 --> 00:05:47,122 Now I don't think this little plan of yours is working out. 9 00:05:47,222 --> 00:05:51,977 So I think it would best for you to tell me who sent you here. 10 00:05:53,437 --> 00:05:58,233 What's that? You wanna talk to me? 11 00:05:58,483 --> 00:06:02,404 I'm all ears. 12 00:06:24,968 --> 00:06:29,515 OK, so big deal; you're a bad a***s. 13 00:06:35,062 --> 00:06:37,423 - It's over. - You'll never find it. 14 00:06:37,523 --> 00:06:40,984 I already have. 15 00:06:48,992 --> 00:06:52,521 You've made yourself a human hard drive. 16 00:06:52,621 --> 00:06:55,858 - It almost worked. - It doesn't matter. 17 00:06:55,958 --> 00:07:00,128 You'll never make it out of here. The building is completely sealed. 18 00:07:14,226 --> 00:07:18,480 - Northwest corridor. Head him off! - He's going for the roof! 19 00:07:45,340 --> 00:07:48,452 He's on the roof! Repeat, we've g***t him on the roof. 20 00:07:48,552 --> 00:07:52,164 This side of the building is secured. 21 00:07:52,264 --> 00:07:54,766 Freeze! 22 00:07:58,979 --> 00:08:04,093 Put your hands up! 23 00:08:04,193 --> 00:08:08,739 - What the hell are you doing? - Leaving! 24 00:08:56,495 --> 00:09:00,874 Hey, a guy's g***t to watch his girlish figure. 25 00:09:02,626 --> 00:09:07,130 - You alright, buddy? - Oh yeah, I'm just fine. 26 00:09:16,431 --> 00:09:21,353 Jackpot! It's all here. Wish I knew what the hell it was. 27 00:09:22,271 --> 00:09:26,942 Hey, Shaun! Taking a beating to get inside is not my idea of a good plan. 28 00:09:30,445 --> 00:09:35,284 It was the only way to get past the new security systems. 29 00:10:14,740 --> 00:10:19,077 Sir, I've g***t something, Vector 419, mid-central region. 30 00:10:19,328 --> 00:10:23,357 - What is it? - I have no idea. After entering 31 00:10:23,457 --> 00:10:26,568 our atmosphere, it began holding a pattern altitude of 7.2 miles. 32 00:10:26,668 --> 00:10:30,781 - Entering our atmosphere? - Yes, Sir. 33 00:10:30,881 --> 00:10:35,285 Code Yellow. Scramble the squadron to these coordinates. 34 00:10:35,385 --> 00:10:39,932 And contact Weber; tell him we have a hot track. 35 00:10:59,993 --> 00:11:04,957 Approaching last reported position; nothing on my screen. 36 00:11:05,207 --> 00:11:08,026 Hey, Big Dog One, thought you might want some company. 37 00:11:08,126 --> 00:11:10,529 Anybody g***t the score on the Raiders' game? 38 00:11:10,629 --> 00:11:15,384 Negatory, but my money's on Dallas. 39 00:11:15,634 --> 00:11:20,289 Alright, cut the chatter. Do you see anything? 40 00:11:20,389 --> 00:11:22,875 Nothing here. What are we looking for anyway? 41 00:11:22,975 --> 00:11:26,211 We have an unknown target, gentlemen. 42 00:11:26,311 --> 00:11:29,131 Copy that, you and the Major. 43 00:11:29,231 --> 00:11:34,152 G***t something. Strange signature half a click dead ahead. 44 00:11:34,403 --> 00:11:38,182 - D***n! What was that? - Unknown aircraft moving 225. 45 00:11:38,282 --> 00:11:42,494 Disperse! He's g***t a lock on us! 46 00:11:44,413 --> 00:11:48,750 Man! This guy can fly! He's on top of me! I can't shake him. 47 00:11:49,668 --> 00:11:53,113 I'm hit! I'm hit! I'm on fire! 48 00:11:53,213 --> 00:11:56,241 Hang on; responding. 49 00:11:56,341 --> 00:12:01,121 Come on! Come on! I can't hold him! Eject! Eject! 50 00:12:01,221 --> 00:12:04,600 I've lost hydraulics! I'm going down! 51 00:12:05,309 --> 00:12:07,503 Come in, come in! Can you read me? 52 00:12:07,603 --> 00:12:10,422 He's gone, Sir. His plane just exploded. 53 00:12:10,522 --> 00:12:12,216 Jesus Christ! What the hell is going on up there? 54 00:12:12,316 --> 00:12:14,593 His flight stats showed everything A-OK, but then all of a sudden 55 00:12:14,693 --> 00:12:16,929 every circuit in his plane just... just blew. 56 00:12:17,029 --> 00:12:21,074 - What about the target? - It's gone, too. 57 00:12:23,827 --> 00:12:26,897 We have a plane down; unknown craft opened fire. 58 00:12:26,997 --> 00:12:28,816 Request permission to return fire. 59 00:12:28,916 --> 00:12:32,736 Fire at what? We show you have no target. 60 00:12:32,836 --> 00:12:36,965 I lost him. Anybody have anything? 61 00:12:37,382 --> 00:12:41,136 - Negative; there's nothing there. - Anybody have a visual? 62 00:12:41,553 --> 00:12:43,872 No. Nothing. 63 00:12:43,972 --> 00:12:47,351 Give me the Joint Chiefs, ASAP! Is that clear? 64 00:12:48,936 --> 00:12:52,756 I need a report, Captain. What did you see? 65 00:12:52,856 --> 00:12:57,194 Unidentified craft; not friendly. Request authorization to take action. 66 00:12:57,986 --> 00:13:02,224 I repeat, action against what? We show you have no target. 67 00:13:02,324 --> 00:13:05,060 - Sir, we saw something up here. - Well, you g***t nothing now. 68 00:13:05,160 --> 00:13:08,021 You continue a search pattern for the target. Is that clear? 69 00:13:08,121 --> 00:13:11,792 Yes, Sir! Alright, maintain a visual search pattern. Copy that. 70 00:13:18,382 --> 00:13:22,219 2 o'clock! This guy is at Mach 5 easy. 71 00:13:25,430 --> 00:13:28,876 Captain, you are to disengage and return to base. 72 00:13:28,976 --> 00:13:32,004 Wrong. 73 00:13:32,104 --> 00:13:35,315 Maintain the attach, Major. 74 00:13:41,321 --> 00:13:45,534 I'm under attack! I'm under attack! 75 00:13:45,784 --> 00:13:49,438 We lost another plane! Repeat! Another plane down! 76 00:13:49,538 --> 00:13:53,500 Mr. Weber, I suggest that we disengage. 77 00:13:54,960 --> 00:13:58,822 Major, the airplanes are carrying tactical nukes. 78 00:13:58,922 --> 00:14:03,302 I ** authorizing you to arm them. I want the ship brought down. 79 00:14:03,510 --> 00:14:08,098 You don't have that kind of authorization! 80 00:14:13,562 --> 00:14:17,482 Flight Commander, this is Major MacKenzie. You are authorized to 81 00:14:18,108 --> 00:14:23,322 - g***t hot with your ARM-2 missiles. - Yes, Sir! 82 00:14:25,824 --> 00:14:29,995 ARM-2's are hot! Repeat: We are hot! 83 00:14:31,663 --> 00:14:35,776 I have lost them again. No radar, no visual. 84 00:14:35,876 --> 00:14:38,737 G***t him! I have a visual! 85 00:14:38,837 --> 00:14:41,924 Dammit! 86 00:14:46,136 --> 00:14:49,289 I ** in pursuit! 87 00:14:49,389 --> 00:14:53,602 Missile is locked! 88 00:15:15,457 --> 00:15:17,901 Sir, the target and all the airplanes have all disappeared. 89 00:15:18,001 --> 00:15:21,071 I ** tracking an unidentified object that appears to be moving away from 90 00:15:21,171 --> 00:15:24,950 the detonation area. It's losing altitude and will be crossing into 91 00:15:25,050 --> 00:15:29,888 Mexican air space in 12 seconds. 92 00:15:31,098 --> 00:15:36,144 I'll expect a full report on the impact site within the hour. 93 00:15:56,999 --> 00:16:00,127 No! No! 94 00:16:00,544 --> 00:16:03,697 What's the matter, Padre? You see what you did? 95 00:16:03,797 --> 00:16:06,492 It was God's will. 96 00:16:06,592 --> 00:16:10,662 God's will! This is God's will! 97 00:16:10,762 --> 00:16:13,791 Get out of El Descanso while I'm still in a good mood! 98 00:16:13,891 --> 00:16:17,211 You cannot live this way. The good Lord will forgive you, 99 00:16:17,311 --> 00:16:19,379 - but you must make amends! - I don't like it when you quote 100 00:16:19,479 --> 00:16:22,132 the Bible to me! 101 00:16:22,232 --> 00:16:25,761 May the good Lord have mercy on all of you. 102 00:16:25,861 --> 00:16:29,489 God bless you too, Padre! Now hit the road! 103 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Come on! Drinks on Padre! 104 00:16:44,880 --> 00:16:48,258 What's the matter with you? 105 00:16:48,759 --> 00:16:53,263 Come on, Padre always pays. 106 00:16:57,643 --> 00:17:02,648 - Hey, hey, hey. - I scared of you. Sorry. 107 00:17:13,325 --> 00:17:17,871 You see? You tell the priest that God gave me a sign. 108 00:17:25,671 --> 00:17:30,384 It's a god-d***n meteor! Oh, you never seen a meteor before! 109 00:17:58,745 --> 00:18:02,566 So you have a track on the escape pod? 110 00:18:02,666 --> 00:18:05,360 Escape pod? 111 00:18:05,460 --> 00:18:08,947 It changed direction twice before it impacted Airman. I would think 112 00:18:09,047 --> 00:18:12,701 it would have been under some kind of intelligent control. 113 00:18:12,801 --> 00:18:17,539 Well, whatever it was, it was travelling at nearly Mach 5 when it 114 00:18:17,639 --> 00:18:20,751 blew up. This could have been debris that was affected 115 00:18:20,851 --> 00:18:25,022 - by atmospheric conditions. - Look at the trajectory. 116 00:18:26,899 --> 00:18:30,485 It wasn't affected by anything. 117 00:18:31,904 --> 00:18:35,349 Now I'm waiting for the report on the impact site. 118 00:18:35,449 --> 00:18:39,395 It was in Baja near a town named El Descanso. 119 00:18:39,495 --> 00:18:44,041 El Descanso, Mexico. Military intervention is out of the question. 120 00:18:45,876 --> 00:18:50,214 Intelligence says that a drug cartel operates in the town...
Music ♫