Father.of.the.Bride.1950.720p.BluRay.x264.VPPV Movie Subtitles

Download Father of the Bride 1950 720p BluRay x264 VPPV Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:01,246 --> 00:02:04,249 I would like to say a few words about weddings. 3 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 I've just been through one. 4 00:02:06,668 --> 00:02:08,545 Not my own. My daughter's. 5 00:02:10,005 --> 00:02:13,091 Someday in the far future I may be able to remember it 6 00:02:13,383 --> 00:02:16,094 with tender indulgence, but not now. 7 00:02:17,387 --> 00:02:20,641 I always used to think that marriage was a simple affair. 8 00:02:21,141 --> 00:02:24,603 Boy and girl meet, they fall in love, get married. 9 00:02:25,604 --> 00:02:27,731 They have babies, eventually the babies grow up, 10 00:02:27,898 --> 00:02:30,901 meet other babies, they fall in love and get married, 11 00:02:31,151 --> 00:02:32,903 so on and on and on. 12 00:02:34,321 --> 00:02:38,075 Looked at that way, it's not only simple, it's downright monotonous. 13 00:02:38,450 --> 00:02:41,578 But I was wrong. I figured without the wedding. 14 00:02:43,246 --> 00:02:46,833 Now you fathers will understand. You have a little girl. 15 00:02:47,626 --> 00:02:51,296 She looks up to you. You're her oracle. You're her hero. 16 00:02:53,173 --> 00:02:56,009 And then the day comes when she gets her first permanent wave 17 00:02:56,176 --> 00:02:57,678 and goes to her first real party, 18 00:02:57,928 --> 00:03:01,431 and from that day on you're in a constant state of panic. 19 00:03:02,265 --> 00:03:04,476 If the boys swarm around, you're in a panic 20 00:03:04,643 --> 00:03:06,561 for fear she'll marry one of them. 21 00:03:07,062 --> 00:03:08,939 If they don't swarm around, why, 22 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 of course you're in another kind of a panic, 23 00:03:10,899 --> 00:03:12,442 and you wonder what's the matter with her. 24 00:03:15,779 --> 00:03:17,781 So you don't worry about it. 25 00:03:18,156 --> 00:03:20,784 You say to yourself, "I've g***t plenty of time to worry about that. 26 00:03:20,951 --> 00:03:22,994 "I'll just put Off thinking about it." 27 00:03:23,662 --> 00:03:26,456 And then suddenly it is upon you. 28 00:03:28,792 --> 00:03:32,129 It was just three months ago, exactly three months ago, 29 00:03:32,295 --> 00:03:34,172 that the storm broke here. 30 00:03:35,132 --> 00:03:37,300 It was an ordinary day, very much like any other day. 31 00:03:37,467 --> 00:03:40,512 I had caught the commuters' train home, as usual. 32 00:03:41,346 --> 00:03:43,140 It was late, as usual. 33 00:03:45,058 --> 00:03:48,478 We own our own home in the suburbs, at least we almost own it. 34 00:03:49,312 --> 00:03:52,733 Had it built when my law firm made me a full-fledged partner. 35 00:03:53,400 --> 00:03:56,194 As usual it was Ellie who was the first to greet me. 36 00:03:56,987 --> 00:03:58,655 She asked me what kind of a day I'd had, 37 00:03:58,864 --> 00:04:01,324 and I asked her what kind of a day she'd had. 38 00:04:01,825 --> 00:04:04,286 And our Delilah, she was always the same. 39 00:04:05,954 --> 00:04:08,498 Another kitchen crisis, but that's routine. 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,462 - Oh, hi, Dad. - Hello, son. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,172 May I have the keys to the car? 42 00:04:15,338 --> 00:04:17,299 - Yeah. Be careful now. - Okay. 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,301 Good night. 44 00:04:19,593 --> 00:04:21,511 STANLEY: As usual, Ben wanted the car. 45 00:04:21,928 --> 00:04:25,348 Ben's a nice, steady boy in college, studying engineering. 46 00:04:25,640 --> 00:04:27,184 Hi, Pop. 47 00:04:27,851 --> 00:04:29,144 - How you doing? - Hi. 48 00:04:29,311 --> 00:04:33,231 And Tommy. No worry about him, except to try to keep him fed. 49 00:04:34,775 --> 00:04:38,153 It was "hi" and "goodbye" that night, but I'm used to that. 50 00:04:39,196 --> 00:04:42,032 I was wondering if my daughter had deserted us too, 51 00:04:42,199 --> 00:04:43,658 when I heard her voice. 52 00:04:43,825 --> 00:04:46,036 Pops!Pops! 53 00:04:47,037 --> 00:04:49,039 - Hi, Pops. - Kay was our only daughter. 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,625 I know a father's not supposed to have favorites, 55 00:04:51,792 --> 00:04:52,918 but when it's Kay... 56 00:04:53,668 --> 00:04:56,004 - Mmm, you smell good. - You like it? 57 00:04:58,048 --> 00:04:59,549 - What's that? - An atomizer. 58 00:04:59,716 --> 00:05:01,218 - Where'd you get it? A present? - Mmm-hmm. 59 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 - Who from? - Oh. Somebody. 60 00:05:11,686 --> 00:05:13,647 What's happened to you? You look different. 61 00:05:14,397 --> 00:05:15,732 - I do? - Yeah. 62 00:05:17,359 --> 00:05:19,986 - You look all lit up inside. -(CHUCKLES) 63 00:05:20,821 --> 00:05:22,781 You're not wearing your usual deadpan look, 64 00:05:22,948 --> 00:05:25,450 that "how did I ever get into this family" look. 65 00:05:25,742 --> 00:05:26,952 Oh, Pops. 66 00:05:27,577 --> 00:05:30,372 I know. You've been taking those vitamins that Dr. Gray sent you. 67 00:05:30,539 --> 00:05:31,706 That's right. 68 00:05:35,293 --> 00:05:36,419 (EXHALES) 69 00:05:52,310 --> 00:05:54,312 I guess I'll get me some of those vitamins. 70 00:05:54,479 --> 00:05:55,522 (TELEPHONE RINGS) 71 00:05:55,689 --> 00:05:57,065 I'll get it, Delilah! 72 00:05:59,693 --> 00:06:01,987 What's the matter with her? She seems kind of queer. 73 00:06:02,237 --> 00:06:03,864 I don't know. Maybe she's in love. 74 00:06:04,030 --> 00:06:07,492 - In love. Who would she be in love with? - I haven't the wildest idea. 75 00:06:07,659 --> 00:06:09,828 You must have some idea or you wouldn't have mentioned it. 76 00:06:10,537 --> 00:06:11,580 Well... 77 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 Buckley. 78 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 - Who? - Buckley. 79 00:06:15,959 --> 00:06:17,961 - Buckley who? - You know that boy. 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,005 Buckley something-or-other. I don't know his last name. 81 00:06:20,255 --> 00:06:21,298 Never heard of him. 82 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 Oh, of course you have. He's been here again and again. 83 00:06:23,258 --> 00:06:26,386 - That doesn't mean anything. - All right, I'm wrong. 84 00:06:28,096 --> 00:06:29,890 Sorry. Forgive me. 85 00:06:30,265 --> 00:06:32,475 - Who was it, dear? - Buckley. 86 00:06:37,147 --> 00:06:39,816 - He's coming for me in a few minutes. - I'll get your coffee. 87 00:06:43,403 --> 00:06:45,780 - Where did the boys go? - Ben had some date, 88 00:06:45,947 --> 00:06:47,449 and Tommy went for basketball practice. 89 00:06:47,657 --> 00:06:48,909 Oh, Delilah, will you bring the coffee, please? 90 00:06:49,075 --> 00:06:50,160 Yes, Miss Banks. 91 00:06:50,327 --> 00:06:52,787 Wouldn't you think those boys would stay home once in a while? 92 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 Ben's not a boy, Pops. He's a man. 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,335 - He's old enough to have a family. - At 19? 94 00:06:59,711 --> 00:07:02,047 Buckley says that's not too young for a man to marry. 95 00:07:02,923 --> 00:07:04,841 I didn't marry your mother till I was 25. 96 00:07:05,008 --> 00:07:07,844 Oh, I know, Pops, but that was millions of years ago. 97 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 Look at all the men in Ben's class at college. 98 00:07:10,472 --> 00:07:12,057 Loads of them are married and have children. 99 00:07:12,223 --> 00:07:13,224 Gl's. 100 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 Buckley says everyone should marry young. 101 00:07:21,024 --> 00:07:25,236 Did Buckley happen to mention who was going to finance these child marriages? 102 00:07:25,612 --> 00:07:27,405 Oh, he says the family should support them. 103 00:07:27,989 --> 00:07:29,658 He says it's really economy in the long run. 104 00:07:29,908 --> 00:07:32,118 The men work better and the babies are healthier. 105 00:07:32,410 --> 00:07:34,329 STANLEY: From the way she talked about this Buckley, 106 00:07:34,496 --> 00:07:38,041 you'd think he was Moses and Einstein and Gallup all rolled into one. 107 00:07:38,291 --> 00:07:40,210 I tried to remember which one he was. 108 00:07:40,543 --> 00:07:42,879 There'd been so many boys who had beat a path to our door. 109 00:07:43,046 --> 00:07:44,547 Which one of them was Buckley? 110 00:07:45,340 --> 00:07:47,050 Was it the boy with the teeth? 111 00:07:48,093 --> 00:07:50,553 Or the guy with the porcupine hair? 112 00:07:51,888 --> 00:07:55,225 Or the English teacher, that poop-a-doop that Ellie liked? 113 00:07:56,726 --> 00:08:00,188 I hoped he wasn't that muscle-bound ham with the shoulders. 114 00:08:01,272 --> 00:08:03,942 And she'd never fall for that bebop hound. 115 00:08:05,652 --> 00:08:08,613 It couldn't be that genius who said he'd fix my radio. 116 00:08:08,822 --> 00:08:10,407 She couldn't do that to me. 117 00:08:11,157 --> 00:08:14,911 Couldn't be the radical. He hadn't been on a picket line in years. 118 00:08:16,287 --> 00:08:20,041 Surely my daughter wouldn't fall for any of them, or would she? 119 00:08:20,250 --> 00:08:21,710 KAY: Since the country's in better shape... 120 00:08:21,876 --> 00:08:23,753 STANLEY". She was still going on about him. 121 00:08:24,045 --> 00:08:25,797 KAY". Buckley has it all figured out. 122 00:08:26,006 --> 00:08:28,258 He says there isn't going to be any depression. 123 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 Oh, that reminds...
Music ♫