The.Mean.Season.1985.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] Movie Subtitles

Download The Mean Season 1985 1080p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:05,800 Tekstityksen tarjoaa: Tuhmat Tyt�t. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,600 Suomentajat: Katja, Tintti, Saint ja Maisuliini. 3 00:02:35,100 --> 00:02:41,100 Puerto Ricossa riehunut myrsky on matkalla kohti Miamia. 4 00:02:41,200 --> 00:02:45,700 Tuuli puhaltaa 150 kilometri� tunnissa, joten parempi pit�� ikkunat s�piss�. 5 00:02:45,800 --> 00:02:48,700 Myrskykausi n�ytt�� vihdoin olevan t��ll�. 6 00:02:48,800 --> 00:02:54,500 Don Shula tapasi uudet tulokkaat Miami Dolphinsin harjoitusleirill�. 7 00:03:03,100 --> 00:03:06,800 Hei, Mal. Miten menee? - Hei, Jack. 8 00:03:06,900 --> 00:03:09,900 Hei, tervetuloa takaisin. - Kuinka voit, Jim? 9 00:03:11,100 --> 00:03:13,800 Porter, mit� kuuluu? 10 00:03:14,700 --> 00:03:17,400 Luulin, ett� palaat vasta maanantaina. 11 00:03:23,300 --> 00:03:26,400 En usko, ett� tulen takaisin ollenkaan. 12 00:03:30,700 --> 00:03:33,600 Saul, mit� kuuluu? - Mary Lou... 13 00:03:33,700 --> 00:03:35,200 Hei. - Hei. 14 00:03:46,700 --> 00:03:49,800 Etk� aio sanoa mit��n? - En halua h�irit�. 15 00:03:49,900 --> 00:03:52,100 N�yt�t kamalalta. 16 00:03:52,700 --> 00:03:56,800 Mit� ty�st�t? - Miehen lemmikki oselotti raateli h�nen vaimonsa. 17 00:03:56,900 --> 00:03:58,500 Kuulostaa hyv�lt�. 18 00:03:59,600 --> 00:04:01,300 Jokin hukassa? 19 00:04:01,900 --> 00:04:06,300 Hieman intoa, kunnianhimoa, ty�puhtia. 20 00:04:07,000 --> 00:04:11,400 Ajantaju enimm�kseen. Pieni ruskea kirja. Sin� tied�t miss� se on. 21 00:04:11,500 --> 00:04:14,100 Enk� tied�. - H�n on taas l�hd�ss�. 22 00:04:14,200 --> 00:04:19,300 H�n piti siis Coloradosta. - Erityisesti heid�n lehdest��n. 23 00:04:19,600 --> 00:04:23,100 Loistavaa. Nolan huomaa vihdoinkin kuinka hyv� olen. 24 00:04:23,200 --> 00:04:25,600 Siksi haluankin lopettaa t��ll�, Kathy. L�ytyih�n se. 25 00:04:25,700 --> 00:04:27,900 Onko kiirett�? - Sinut halusinkin tavata. 26 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 He l�ysiv�t p��h�n ammutun ruumiin Baggs Beachilt�. - Ei kiinnosta. 27 00:04:30,900 --> 00:04:33,000 H�n ei ole t�iss� t�n��n. - Kathy, osaan puhua itsekin. 28 00:04:33,100 --> 00:04:35,700 Tutki sit� viel� kun se on uutinen. 29 00:04:35,800 --> 00:04:38,700 Tulin juuri lentokent�lt�. Anna juttu h�nelle. En halua sit�. 30 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 Mit�? H�nh�n valmistui vasta kolme viikkoa sitten. 31 00:04:41,900 --> 00:04:43,400 Kolme vuotta! - Et kuuntele. 32 00:04:43,500 --> 00:04:45,900 Minulla on kiire. - Luulen, ett� olen loppuunpalanut. 33 00:04:46,000 --> 00:04:48,700 Sinulla on vain heikko kausi. - Kyse on suuremmasta. 34 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Kathy, onko tuossa viikonlopun menovinkit? - Kyll�. 35 00:04:50,900 --> 00:04:54,400 Laita ne talteen. Puerto Ricon myrsky muuttui juuri hurrikaaniksi. 36 00:04:54,500 --> 00:04:57,100 H�nen nimens� on Annie. Tutustu h�neen. - Bill, saanko hetken? 37 00:04:57,200 --> 00:05:01,200 Minulla ei ole nyt hetke�. Puhutaan my�hemmin. T�ss�. 38 00:05:02,300 --> 00:05:04,600 My�hemmin. - Voinko luottaa siihen? 39 00:05:04,700 --> 00:05:08,900 Porter l�htee mukaasi. - Selv�, Bill. 40 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 Andy, yrit� saada joitakin hyvi� tilannekuvia t�ll� kertaa. 41 00:05:18,600 --> 00:05:23,800 Tohtori, milloin tied�t asiasta enemm�n? - Tiistaina, luulisin. 42 00:05:23,900 --> 00:05:28,600 Softball-ottelu on sunnuntaina, tuletko? - En tied�, palasin juuri. 43 00:05:28,700 --> 00:05:31,600 Mik� jutun nimi on? - Tule t�nne. 44 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 Kuinka matka meni? - Ei hullummin. 45 00:05:33,500 --> 00:05:36,300 Rikollisuus ei ole n�emm� parantunut. - Kuulin tuon. 46 00:05:36,400 --> 00:05:39,100 Jestas, h�n on vasta lapsi. Raiskattiinko h�net? 47 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 H�nell� oli kaikki vaatteet p��ll�. 48 00:05:41,100 --> 00:05:43,900 Tohtori, luuletko jotain tapahtuneen? - Hyvin ep�todenn�k�ist�. 49 00:05:44,500 --> 00:05:49,700 Miss� se lenkkeilij� on? - Ben Hogan, h�n on tuolla. 50 00:05:49,800 --> 00:05:52,100 Hei, Malcolm Anderson, Journalista. - Hei, mit� kuuluu. 51 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 Lenkkeilettek� t��ll� p�ivitt�in? 52 00:05:54,700 --> 00:05:57,000 Pari kertaa viikossa. 53 00:05:58,400 --> 00:06:01,900 Teill� on oltava tarkka n�k�, koska... 54 00:06:02,000 --> 00:06:07,300 Ei, juoksin rannalla ja k�velin t�nnep�in. 55 00:06:07,400 --> 00:06:09,800 Melkein astuin h�nen p��lleen. 56 00:06:09,900 --> 00:06:13,700 Jos lapsi olisi l�yt�nyt h�net, niin olisi varmaan seonnut muutamaksi vuodeksi. 57 00:06:13,800 --> 00:06:16,600 Vai mit�? - Puhutaan my�hemmin. 58 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Mietin samaa. Minullakin on pari lasta. 59 00:06:20,100 --> 00:06:25,600 Tarvitsen nimesi. - Mieluiten ei, koska en halua sekaantua t�h�n. 60 00:06:25,700 --> 00:06:28,200 Ei se mit��n, kiitos paljon. 61 00:06:33,600 --> 00:06:35,700 Ota iisisti Ray. - Okei. 62 00:06:57,200 --> 00:07:01,100 Veri, paska ja kuuma s��, saa k�rp�set esiin. 63 00:07:01,200 --> 00:07:03,600 Jonain p�iv�n� saan sinut viel� kiinni huonolla tuulella. 64 00:07:03,700 --> 00:07:05,600 Se ei olisi hyv�ksi terveydellesi. 65 00:07:05,700 --> 00:07:09,300 Antakaa jo olla. - Onko tuo tyt�n is�? 66 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 Herra Hooks? 67 00:07:11,800 --> 00:07:14,600 Herra Hooks. Siniseen autoon. 68 00:07:16,400 --> 00:07:21,300 Viettek� h�nen tunnistamaan ruumiin? - Kyll�, �iti tuskin pystyisi siihen. 69 00:07:23,900 --> 00:07:25,800 Voinko puhua h�nelle? 70 00:07:29,300 --> 00:07:30,700 Tule. 71 00:07:32,000 --> 00:07:36,600 Rouva, t�ss� on Malcolm Anderson Journalista. 72 00:07:36,700 --> 00:07:37,700 Hei. 73 00:07:37,800 --> 00:07:41,100 H�n voisi olla varmaan seurananne, kunnes miehenne soittaa. 74 00:07:41,200 --> 00:07:43,100 Sopiiko se? - Kyll�. 75 00:07:43,200 --> 00:07:46,700 Minusta se on hyv� idea. - Kiitos, Ray. 76 00:07:59,400 --> 00:08:03,500 Sarah on varmasti suosittu. - Kyll� vain. 77 00:08:09,400 --> 00:08:12,200 En tied� mit� Sarah aikoo tehd�. 78 00:08:13,000 --> 00:08:15,900 Ehk� h�n keksii jotain lukiossa. 79 00:08:18,400 --> 00:08:21,600 T�ss� h�n on. - H�n on oikein kaunis. 80 00:08:21,900 --> 00:08:24,500 Olet varmasti ylpe� h�nest�. 81 00:08:31,300 --> 00:08:34,800 T�ss� olivat kaikki. 82 00:08:45,800 --> 00:08:47,500 Anteeksi. 83 00:09:00,400 --> 00:09:02,500 Haloo? 84 00:10:06,600 --> 00:10:09,300 Olen katsonut juttuasi jo koneellani. 85 00:10:09,400 --> 00:10:12,200 Se on todella hyv�. 86 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 Se tarvitsee vain sopivan lopun. 87 00:10:14,800 --> 00:10:20,100 "Rouva Hooksin traaginen olemus, kuvassa..." 88 00:10:22,100 --> 00:10:26,400 Saitteko siit� hyvi� tilannekuvia? - Ei. 89 00:10:26,500 --> 00:10:29,100 Oletko tosissasi? 90 00:10:29,200 --> 00:10:31,700 En uskonut sit� tarpeelliseksi. 91 00:10:31,800 --> 00:10:35,400 Koko tarina toimii tilannekuvien ansiosta. 92 00:10:35,500 --> 00:10:37,200 Olen pahoillani. 93 00:10:39,500 --> 00:10:41,700 Siin�. 94 00:10:43,500 --> 00:10:45,100 Parempi. 95 00:10:49,900 --> 00:10:53,600 Andy, kiitos. Voisitko vied� sen? 96 00:10:55,700 --> 00:10:59,700 Luuletko t�m�n pit�v�n mielenkiintosi yll� hetkisen? 97 00:11:00,800 --> 00:11:05,300 Onko valmista? - Ei, unohdit taas nimesi. 98 00:11:08,500 --> 00:11:11,000 Vain viisi minuuttia my�h�ss�. 99 00:11:49,500 --> 00:11:52,600 Se ei ole niin vaikeaa, kun sen oppii. 100 00:11:52,800 --> 00:11:54,600 Huomaat sen. 101 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Noniin, siin� oli kaikki t�lt� p�iv�lt�. 102 00:12:08,700 --> 00:12:11,200 Hei. - Hei. 103 00:12:19,500 --> 00:12:20,800 Hei. 104 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Hei. 105 00:12:26,500 --> 00:12:31,800 Eik� sinun pit�isi juosta huoneen poikki? - Jos kaatuisin, olisin n�yryytetty. 106 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Ja min� olisin hysteerinen. 107 00:12:39,000 --> 00:12:42,900 Oli ik�v� sinua. - Niin minunkin sinua. 108 00:12:49,700 --> 00:12:52,000 Milloin tulit? 109 00:12:52,100 --> 00:12:55,000 Aamulla. Tulin y�lennolla. 110 00:12:55,700 --> 00:12:58,300 Ja menit suoraa p��t� lehteen. - Irtisanoutumaan. 111 00:12:58,400 --> 00:13:00,900 Mutta et tehnyt sit�. - Ajoitus oli huono. 112 00:13:01,000 --> 00:13:04,200 Ty�st�n sit�. - Olisit soittanut. 113 00:13:04,300 --> 00:13:08,400 Olin silloin kotona. - Halusin tavata Nolanin. 114 00:13:09,000 --> 00:13:12,700 Haluaisin kuulla siit�. - Kohta. 115 00:13:16,300 --> 00:13:18,300 �itisi. 116 00:13:27,600 --> 00:13:31,600 Oletko aivan varma siit�? - Miksen olisi? 117 00:13:31,800 --> 00:13:35,100 Haluan vain tiet�� varmasti, ett� haluat Coloradoon. 118 00:13:36,300 --> 00:13:41,700 Ty�skentely Greeley Tribunessa, ei ole sama kuin New York Timesissa. 119 00:13:41,900 --> 00:13:45,800 Sanoin, ett� pid�n kaupungista ja lehdest�. 120 00:13:45,900 --> 00:13:48,500 Pid�n jopa vanhemmistasi. 121 00:13:50,000 --> 00:13:54,700 Et kertonut Nolanille lopettavasi. - Minun piti menn� murhapaikalle. 122 00:13:55,000 --> 00:13:57,900 Sanon sen h�nelle aamulla, kun menen sinne. 123 00:13:58,100 --> 00:14:00,500 Lupaatko? - Min� lupaan. 124 00:14:21,200 --> 00:14:25,000 Hyv�� ty�t�, Mal. Kilpailijat eiv�t p�rj�nneet noin hyvin. 125 00:14:25,300 --> 00:14:27,600 Mietitk� jo jatkoa? 126 00:14:29,500 --> 00:14:30,800 Kyll�. 127 00:14:34,800 --> 00:14:39,800 "Pelko vainoaa rauhallista naapurustoa teini-ik�isen murhan j�lkeen." 128 00:14:41,700 --> 00:14:46,200 Et ole...
Music ♫