alien earth s01e01 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
alien.earth.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_track3_[eng] Movie Subtitles
Download alien earth s01e01 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:41,441 --> 00:00:43,476
♪ ♪
2
00:01:13,807 --> 00:01:16,743
♪ Strange brew ♪
3
00:01:16,744 --> 00:01:20,480
♪ Kill what's inside of you. ♪
4
00:01:26,119 --> 00:01:28,255
[clicking]
5
00:01:40,601 --> 00:01:44,204
[creatures chittering]
6
00:01:46,807 --> 00:01:49,442
[beeps, clicks]
7
00:01:49,443 --> 00:01:52,579
[whirring]
8
00:01:56,450 --> 00:01:58,084
[man grunts]
9
00:02:18,805 --> 00:02:21,641
[others grunting, sighing]
10
00:02:29,650 --> 00:02:32,052
[indistinct chatter]
11
00:02:35,822 --> 00:02:37,357
You gonna eat that, mate?
12
00:02:37,358 --> 00:02:38,792
Yeah, I was.
13
00:02:39,593 --> 00:02:42,061
Not supposed to have
a heavy meal before cryo.
14
00:02:42,062 --> 00:02:43,563
- Thank you so much.
- I'm telling you that
15
00:02:43,564 --> 00:02:45,164
- as your doctor.
- Kinda.
16
00:02:45,165 --> 00:02:46,399
[Rahim]
Yeah, well, fair enough.
17
00:02:46,400 --> 00:02:47,533
[Petrovitch]
No, you're-you're right.
18
00:02:47,534 --> 00:02:49,035
[Rahim]
Of course it's not good.
19
00:02:49,036 --> 00:02:51,137
You have to do it--
do it yourself.
20
00:02:51,138 --> 00:02:53,072
You all right there, gorgeous?
21
00:02:53,073 --> 00:02:56,776
Honestly,
cryo really creeps me out.
22
00:02:56,777 --> 00:02:58,745
- [Petrovitch] Hmm, I wonder why.
- That's 'cause Teng over there,
23
00:02:58,746 --> 00:03:00,246
with his beady little eyes,
24
00:03:00,247 --> 00:03:02,215
stares at you while you sleep.
25
00:03:02,216 --> 00:03:04,117
[Rahim]
F***g hell.
The girl should know.
26
00:03:04,118 --> 00:03:05,752
[laughter]
27
00:03:05,753 --> 00:03:07,186
[Chibuzo]
He doesn't do that...
28
00:03:07,187 --> 00:03:08,588
- Of course he does.
- ...anymore.
29
00:03:08,589 --> 00:03:10,123
- [Rahim] He does.
- [Petrovitch] Of course not.
30
00:03:10,124 --> 00:03:11,157
[Chibuzo] Morrow
talked to him, didn't you?
31
00:03:11,158 --> 00:03:12,592
Mr. Teng won't be a problem,
32
00:03:12,593 --> 00:03:15,828
unless he wants to work
65 years for no pay.
33
00:03:15,829 --> 00:03:18,231
[Rahim and Petrovitch]
Ooh...
34
00:03:18,232 --> 00:03:19,799
- Teng.
- Stingy.
35
00:03:19,800 --> 00:03:21,467
[Petrovitch]
Teng, we love you.
36
00:03:21,468 --> 00:03:22,535
[Rahim] No, he's a nice guy.
Why you being like that?
37
00:03:22,536 --> 00:03:24,671
How did you sleep?
38
00:03:24,672 --> 00:03:26,372
- Good.
- [Malachite]
Wait, so, say that again.
39
00:03:26,373 --> 00:03:28,708
[laughter]
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,610
What's that one?
41
00:03:30,611 --> 00:03:33,146
Say that's Weyland-Yutani.
42
00:03:33,147 --> 00:03:34,814
- That's us.
- Yeah.
43
00:03:34,815 --> 00:03:36,449
- That's who we work for.
- Oh, okay.
44
00:03:36,450 --> 00:03:41,187
Right? And they control
North and South America.
45
00:03:41,188 --> 00:03:42,188
And the moon, right?
46
00:03:42,189 --> 00:03:43,556
No, that's Dynamic.
47
00:03:43,557 --> 00:03:46,426
Yutani has Mars and Saturn.
48
00:03:46,427 --> 00:03:49,195
Yeah, but we're talking
about the Earth, who rules what.
49
00:03:49,196 --> 00:03:51,097
The kid hasn't done
his social studies.
50
00:03:51,098 --> 00:03:52,398
There's four companies.
51
00:03:52,399 --> 00:03:54,167
They govern the entire globe.
52
00:03:54,168 --> 00:03:55,168
[Chibuzo]
Don't forget
53
00:03:55,169 --> 00:03:56,703
the new one: Prodigy.
54
00:03:56,704 --> 00:03:58,338
[Malachite]
What's that one?
55
00:03:58,339 --> 00:04:01,241
[Petrovitch]
Oh, that's, uh, synths, AI.
56
00:04:01,242 --> 00:04:04,244
Was started by a kid
maybe ten years ago?
57
00:04:04,245 --> 00:04:05,645
Boy Kavalier.
58
00:04:05,646 --> 00:04:07,280
[Morrow]
That's the one.
59
00:04:07,281 --> 00:04:08,781
[Petrovitch]
Youngest trillionaire ever.
60
00:04:08,782 --> 00:04:11,684
[Shmuel]
Right, so there's
five companies, right?
61
00:04:11,685 --> 00:04:12,719
[Malachite]
I still don't get it.
62
00:04:12,720 --> 00:04:14,120
[Chibuzo]
Oh, poor baby.
63
00:04:14,121 --> 00:04:15,188
Mr. Teng.
64
00:04:31,672 --> 00:04:33,506
You checked the nav computer,
Mr. Teng?
65
00:04:38,145 --> 00:04:40,513
Are you asking if I did my job?
66
00:04:40,514 --> 00:04:42,081
How long to Earth's orbit?
67
00:04:42,082 --> 00:04:46,119
10,525,000 seconds.
68
00:04:46,120 --> 00:04:48,121
Plenty of time.
69
00:04:48,122 --> 00:04:51,190
Months, Teng,
give it to me in months.
70
00:04:51,191 --> 00:04:52,191
Four months.
71
00:04:52,192 --> 00:04:53,493
Such a jerk.
72
00:04:53,494 --> 00:04:55,261
Give or take a few days.
73
00:04:55,262 --> 00:04:57,764
You all good, Captain?
74
00:04:57,765 --> 00:04:59,299
Hey.
75
00:04:59,300 --> 00:05:00,567
Comms are down.
76
00:05:00,568 --> 00:05:03,202
Looks like the log files
are corrupted.
77
00:05:03,203 --> 00:05:05,204
Well, it's probably
just a glitch.
78
00:05:05,205 --> 00:05:07,273
- I can have a look.
- [Morrow] No.
79
00:05:07,274 --> 00:05:08,575
Security will investigate.
80
00:05:08,576 --> 00:05:10,810
We're also burning
way too much fuel.
81
00:05:10,811 --> 00:05:15,214
I want you and Teng looking into
what system we can shut down.
82
00:05:15,215 --> 00:05:17,216
[Shmuel]
Why don't we just, uh...
83
00:05:17,217 --> 00:05:21,454
shoot Chibuzo's specimens
into space and...
84
00:05:21,455 --> 00:05:22,755
shut down her little zoo?
85
00:05:22,756 --> 00:05:25,391
Okay, I think he means
real suggestions.
86
00:05:25,392 --> 00:05:27,160
[Shmuel]
It's a real suggestion.
Those things give me the creeps.
87
00:05:27,161 --> 00:05:28,628
[Malachite]
Yeah, me, too.
88
00:05:28,629 --> 00:05:32,332
The specimens...
are the mission.
89
00:05:33,367 --> 00:05:35,368
Easy for you to say, cyborg.
90
00:05:39,506 --> 00:05:42,776
We lost a lot of good men
getting them.
91
00:05:43,777 --> 00:05:45,478
And for what?
92
00:05:45,479 --> 00:05:50,250
So the company can put s***t
into our breakfast cereal
93
00:05:50,251 --> 00:05:53,086
- to control our minds?
- See, that is not a real thing.
94
00:05:53,087 --> 00:05:54,220
Don't know what you're talking
about, mate.
95
00:05:54,221 --> 00:05:56,756
The specimens are the mission.
96
00:05:56,757 --> 00:05:58,592
Period.
97
00:06:00,427 --> 00:06:03,062
Now, do I need
to post extra security
98
00:06:03,063 --> 00:06:04,798
or restrict you
to your quarters?
99
00:06:09,303 --> 00:06:10,670
[spits]
100
00:06:20,480 --> 00:06:22,215
Sullivan, Petrovitch.
101
00:06:22,216 --> 00:06:23,617
[Petrovitch]
G***t it.
102
00:06:25,819 --> 00:06:28,054
Wake me on final approach.
103
00:06:28,055 --> 00:06:29,422
Will do.
104
00:06:31,758 --> 00:06:35,128
[indistinct chatter]
105
00:06:38,332 --> 00:06:41,301
["Don't Let Me Be Misunderstood"
by Nina Simone playing]
106
00:06:42,536 --> 00:06:45,338
[Simone vocalizing]
107
00:06:45,339 --> 00:06:48,308
[Simone]
Thank you very much, and hello.
108
00:06:49,309 --> 00:06:53,046
[vocalizing continues]
109
00:07:10,330 --> 00:07:11,698
Know any bedtime stories?
110
00:07:11,699 --> 00:07:13,800
- [Shmuel speaks indistinctly]
- [cat meows]
111
00:07:13,801 --> 00:07:15,168
[Malachite laughs]
112
00:07:16,803 --> 00:07:19,039
♪ ♪
113
00:07:30,751 --> 00:07:36,556
♪ Baby, you understand me now ♪
114
00:07:38,392 --> 00:07:43,563
♪ If sometimes you see
that I'm mad. ♪
115
00:07:45,632 --> 00:07:46,666
[indistinct shouting]
116
00:07:59,346 --> 00:08:00,447
[screams]
117
00:08:15,262 --> 00:08:16,296
[shrieks]
118
00:08:44,491 --> 00:08:47,127
♪ ♪
119
00:09:09,383 --> 00:09:11,051
What is it?
120
00:09:14,388 --> 00:09:16,189
It's a scorpion.
121
00:09:18,792 --> 00:09:21,261
Where did it come from?
122
00:09:21,262 --> 00:09:23,129
It was in the mess.
123
00:09:26,199 --> 00:09:27,701
What are you gonna do with it?
124
00:09:28,502 --> 00:09:31,037
What do you think
we should do with it?
125
00:09:35,075 --> 00:09:37,043
Squash it.
126
00:09:37,044 --> 00:09:38,745
So it doesn't sting you.
127
00:09:39,846 --> 00:09:44,584
What if, while I'm squashing it,
another scorpion stings me
128
00:09:44,585 --> 00:09:48,088
to protect its friend the same
way you're trying to protect me?
129
00:09:49,723 --> 00:09:51,224
It scares me.
130
00:09:51,225 --> 00:09:54,193
Think of how
the scorpion must feel,
131
00:09:54,194 --> 00:09:58,131
trapped under glass,
menaced by giants.
132
00:09:59,599 --> 00:10:01,201
[Dame Sylvia]
Okay, my darling.
133
00:10:02,536 --> 00:10:04,104
It's time.
134
00:10:06,406 --> 00:10:08,341
Do we have to?
135
00:10:10,110 --> 00:10:11,611
Yes.
136
00:10:11,612 --> 00:10:14,080
[Kirsh]
Go on.
137
00:10:14,081 --> 00:10:16,783
I'll be here when you wake up.
138
00:10:26,326 --> 00:10:28,761
Are you gonna kill it?
139
00:10:28,762 --> 00:10:30,430
Do you want me to?
140
00:10:37,404 --> 00:10:39,739
No.
141
00:11:02,729 --> 00:11:05,064
Is it gonna hurt?
142
00:11:05,065 --> 00:11:06,599
No.
143
00:11:06,600 --> 00:11:10,503
I told you,
it's just like falling asleep.
144
00:11:11,471 --> 00:11:12,772
Will I dream?
145
00:11:15,175 --> 00:11:17,277
I don't know.
146
00:11:17,278 --> 00:11:19,446
You'll have to tell me
when you wake up.
147
00:11:29,222 --> 00:11:31,291
[beep]
148
00:11:34,394 --> 00:11:36,429
Ah, there she is.
149
00:11:37,597 --> 00:11:39,132
Hi....
Share and download alien.earth.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_track3_[eng] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.