alien.earth.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_track3_[eng] Movie Subtitles

Download alien earth s01e01 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:41,441 --> 00:00:43,476 ♪ ♪ 2 00:01:13,807 --> 00:01:16,743 ♪ Strange brew ♪ 3 00:01:16,744 --> 00:01:20,480 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 4 00:01:26,119 --> 00:01:28,255 [clicking] 5 00:01:40,601 --> 00:01:44,204 [creatures chittering] 6 00:01:46,807 --> 00:01:49,442 [beeps, clicks] 7 00:01:49,443 --> 00:01:52,579 [whirring] 8 00:01:56,450 --> 00:01:58,084 [man grunts] 9 00:02:18,805 --> 00:02:21,641 [others grunting, sighing] 10 00:02:29,650 --> 00:02:32,052 [indistinct chatter] 11 00:02:35,822 --> 00:02:37,357 You gonna eat that, mate? 12 00:02:37,358 --> 00:02:38,792 Yeah, I was. 13 00:02:39,593 --> 00:02:42,061 Not supposed to have a heavy meal before cryo. 14 00:02:42,062 --> 00:02:43,563 - Thank you so much. - I'm telling you that 15 00:02:43,564 --> 00:02:45,164 - as your doctor. - Kinda. 16 00:02:45,165 --> 00:02:46,399 [Rahim] Yeah, well, fair enough. 17 00:02:46,400 --> 00:02:47,533 [Petrovitch] No, you're-you're right. 18 00:02:47,534 --> 00:02:49,035 [Rahim] Of course it's not good. 19 00:02:49,036 --> 00:02:51,137 You have to do it-- do it yourself. 20 00:02:51,138 --> 00:02:53,072 You all right there, gorgeous? 21 00:02:53,073 --> 00:02:56,776 Honestly, cryo really creeps me out. 22 00:02:56,777 --> 00:02:58,745 - [Petrovitch] Hmm, I wonder why. - That's 'cause Teng over there, 23 00:02:58,746 --> 00:03:00,246 with his beady little eyes, 24 00:03:00,247 --> 00:03:02,215 stares at you while you sleep. 25 00:03:02,216 --> 00:03:04,117 [Rahim] F***g hell. The girl should know. 26 00:03:04,118 --> 00:03:05,752 [laughter] 27 00:03:05,753 --> 00:03:07,186 [Chibuzo] He doesn't do that... 28 00:03:07,187 --> 00:03:08,588 - Of course he does. - ...anymore. 29 00:03:08,589 --> 00:03:10,123 - [Rahim] He does. - [Petrovitch] Of course not. 30 00:03:10,124 --> 00:03:11,157 [Chibuzo] Morrow talked to him, didn't you? 31 00:03:11,158 --> 00:03:12,592 Mr. Teng won't be a problem, 32 00:03:12,593 --> 00:03:15,828 unless he wants to work 65 years for no pay. 33 00:03:15,829 --> 00:03:18,231 [Rahim and Petrovitch] Ooh... 34 00:03:18,232 --> 00:03:19,799 - Teng. - Stingy. 35 00:03:19,800 --> 00:03:21,467 [Petrovitch] Teng, we love you. 36 00:03:21,468 --> 00:03:22,535 [Rahim] No, he's a nice guy. Why you being like that? 37 00:03:22,536 --> 00:03:24,671 How did you sleep? 38 00:03:24,672 --> 00:03:26,372 - Good. - [Malachite] Wait, so, say that again. 39 00:03:26,373 --> 00:03:28,708 [laughter] 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,610 What's that one? 41 00:03:30,611 --> 00:03:33,146 Say that's Weyland-Yutani. 42 00:03:33,147 --> 00:03:34,814 - That's us. - Yeah. 43 00:03:34,815 --> 00:03:36,449 - That's who we work for. - Oh, okay. 44 00:03:36,450 --> 00:03:41,187 Right? And they control North and South America. 45 00:03:41,188 --> 00:03:42,188 And the moon, right? 46 00:03:42,189 --> 00:03:43,556 No, that's Dynamic. 47 00:03:43,557 --> 00:03:46,426 Yutani has Mars and Saturn. 48 00:03:46,427 --> 00:03:49,195 Yeah, but we're talking about the Earth, who rules what. 49 00:03:49,196 --> 00:03:51,097 The kid hasn't done his social studies. 50 00:03:51,098 --> 00:03:52,398 There's four companies. 51 00:03:52,399 --> 00:03:54,167 They govern the entire globe. 52 00:03:54,168 --> 00:03:55,168 [Chibuzo] Don't forget 53 00:03:55,169 --> 00:03:56,703 the new one: Prodigy. 54 00:03:56,704 --> 00:03:58,338 [Malachite] What's that one? 55 00:03:58,339 --> 00:04:01,241 [Petrovitch] Oh, that's, uh, synths, AI. 56 00:04:01,242 --> 00:04:04,244 Was started by a kid maybe ten years ago? 57 00:04:04,245 --> 00:04:05,645 Boy Kavalier. 58 00:04:05,646 --> 00:04:07,280 [Morrow] That's the one. 59 00:04:07,281 --> 00:04:08,781 [Petrovitch] Youngest trillionaire ever. 60 00:04:08,782 --> 00:04:11,684 [Shmuel] Right, so there's five companies, right? 61 00:04:11,685 --> 00:04:12,719 [Malachite] I still don't get it. 62 00:04:12,720 --> 00:04:14,120 [Chibuzo] Oh, poor baby. 63 00:04:14,121 --> 00:04:15,188 Mr. Teng. 64 00:04:31,672 --> 00:04:33,506 You checked the nav computer, Mr. Teng? 65 00:04:38,145 --> 00:04:40,513 Are you asking if I did my job? 66 00:04:40,514 --> 00:04:42,081 How long to Earth's orbit? 67 00:04:42,082 --> 00:04:46,119 10,525,000 seconds. 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,121 Plenty of time. 69 00:04:48,122 --> 00:04:51,190 Months, Teng, give it to me in months. 70 00:04:51,191 --> 00:04:52,191 Four months. 71 00:04:52,192 --> 00:04:53,493 Such a jerk. 72 00:04:53,494 --> 00:04:55,261 Give or take a few days. 73 00:04:55,262 --> 00:04:57,764 You all good, Captain? 74 00:04:57,765 --> 00:04:59,299 Hey. 75 00:04:59,300 --> 00:05:00,567 Comms are down. 76 00:05:00,568 --> 00:05:03,202 Looks like the log files are corrupted. 77 00:05:03,203 --> 00:05:05,204 Well, it's probably just a glitch. 78 00:05:05,205 --> 00:05:07,273 - I can have a look. - [Morrow] No. 79 00:05:07,274 --> 00:05:08,575 Security will investigate. 80 00:05:08,576 --> 00:05:10,810 We're also burning way too much fuel. 81 00:05:10,811 --> 00:05:15,214 I want you and Teng looking into what system we can shut down. 82 00:05:15,215 --> 00:05:17,216 [Shmuel] Why don't we just, uh... 83 00:05:17,217 --> 00:05:21,454 shoot Chibuzo's specimens into space and... 84 00:05:21,455 --> 00:05:22,755 shut down her little zoo? 85 00:05:22,756 --> 00:05:25,391 Okay, I think he means real suggestions. 86 00:05:25,392 --> 00:05:27,160 [Shmuel] It's a real suggestion. Those things give me the creeps. 87 00:05:27,161 --> 00:05:28,628 [Malachite] Yeah, me, too. 88 00:05:28,629 --> 00:05:32,332 The specimens... are the mission. 89 00:05:33,367 --> 00:05:35,368 Easy for you to say, cyborg. 90 00:05:39,506 --> 00:05:42,776 We lost a lot of good men getting them. 91 00:05:43,777 --> 00:05:45,478 And for what? 92 00:05:45,479 --> 00:05:50,250 So the company can put s***t into our breakfast cereal 93 00:05:50,251 --> 00:05:53,086 - to control our minds? - See, that is not a real thing. 94 00:05:53,087 --> 00:05:54,220 Don't know what you're talking about, mate. 95 00:05:54,221 --> 00:05:56,756 The specimens are the mission. 96 00:05:56,757 --> 00:05:58,592 Period. 97 00:06:00,427 --> 00:06:03,062 Now, do I need to post extra security 98 00:06:03,063 --> 00:06:04,798 or restrict you to your quarters? 99 00:06:09,303 --> 00:06:10,670 [spits] 100 00:06:20,480 --> 00:06:22,215 Sullivan, Petrovitch. 101 00:06:22,216 --> 00:06:23,617 [Petrovitch] G***t it. 102 00:06:25,819 --> 00:06:28,054 Wake me on final approach. 103 00:06:28,055 --> 00:06:29,422 Will do. 104 00:06:31,758 --> 00:06:35,128 [indistinct chatter] 105 00:06:38,332 --> 00:06:41,301 ["Don't Let Me Be Misunderstood" by Nina Simone playing] 106 00:06:42,536 --> 00:06:45,338 [Simone vocalizing] 107 00:06:45,339 --> 00:06:48,308 [Simone] Thank you very much, and hello. 108 00:06:49,309 --> 00:06:53,046 [vocalizing continues] 109 00:07:10,330 --> 00:07:11,698 Know any bedtime stories? 110 00:07:11,699 --> 00:07:13,800 - [Shmuel speaks indistinctly] - [cat meows] 111 00:07:13,801 --> 00:07:15,168 [Malachite laughs] 112 00:07:16,803 --> 00:07:19,039 ♪ ♪ 113 00:07:30,751 --> 00:07:36,556 ♪ Baby, you understand me now ♪ 114 00:07:38,392 --> 00:07:43,563 ♪ If sometimes you see that I'm mad. ♪ 115 00:07:45,632 --> 00:07:46,666 [indistinct shouting] 116 00:07:59,346 --> 00:08:00,447 [screams] 117 00:08:15,262 --> 00:08:16,296 [shrieks] 118 00:08:44,491 --> 00:08:47,127 ♪ ♪ 119 00:09:09,383 --> 00:09:11,051 What is it? 120 00:09:14,388 --> 00:09:16,189 It's a scorpion. 121 00:09:18,792 --> 00:09:21,261 Where did it come from? 122 00:09:21,262 --> 00:09:23,129 It was in the mess. 123 00:09:26,199 --> 00:09:27,701 What are you gonna do with it? 124 00:09:28,502 --> 00:09:31,037 What do you think we should do with it? 125 00:09:35,075 --> 00:09:37,043 Squash it. 126 00:09:37,044 --> 00:09:38,745 So it doesn't sting you. 127 00:09:39,846 --> 00:09:44,584 What if, while I'm squashing it, another scorpion stings me 128 00:09:44,585 --> 00:09:48,088 to protect its friend the same way you're trying to protect me? 129 00:09:49,723 --> 00:09:51,224 It scares me. 130 00:09:51,225 --> 00:09:54,193 Think of how the scorpion must feel, 131 00:09:54,194 --> 00:09:58,131 trapped under glass, menaced by giants. 132 00:09:59,599 --> 00:10:01,201 [Dame Sylvia] Okay, my darling. 133 00:10:02,536 --> 00:10:04,104 It's time. 134 00:10:06,406 --> 00:10:08,341 Do we have to? 135 00:10:10,110 --> 00:10:11,611 Yes. 136 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 [Kirsh] Go on. 137 00:10:14,081 --> 00:10:16,783 I'll be here when you wake up. 138 00:10:26,326 --> 00:10:28,761 Are you gonna kill it? 139 00:10:28,762 --> 00:10:30,430 Do you want me to? 140 00:10:37,404 --> 00:10:39,739 No. 141 00:11:02,729 --> 00:11:05,064 Is it gonna hurt? 142 00:11:05,065 --> 00:11:06,599 No. 143 00:11:06,600 --> 00:11:10,503 I told you, it's just like falling asleep. 144 00:11:11,471 --> 00:11:12,772 Will I dream? 145 00:11:15,175 --> 00:11:17,277 I don't know. 146 00:11:17,278 --> 00:11:19,446 You'll have to tell me when you wake up. 147 00:11:29,222 --> 00:11:31,291 [beep] 148 00:11:34,394 --> 00:11:36,429 Ah, there she is. 149 00:11:37,597 --> 00:11:39,132 Hi....
Music ♫