The Day Of The Jackal S01E01 1080p Subtitles in Multiple Languages
The.Day.Of.The.Jackal.S01E01.1080p Movie Subtitles
Download The Day Of The Jackal S01E01 1080p Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
♪ Everything
In Its Right Place
3
00:01:39,960 --> 00:01:43,479
♪ Everything...
4
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Everything...
5
00:01:49,280 --> 00:01:55,280
♪ In its right
place...
6
00:01:58,760 --> 00:02:02,960
♪ In its right place
7
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
♪ In its right place
8
00:02:09,960 --> 00:02:14,800
♪ Yesterday, I woke
up sucking on a lemon
9
00:02:15,000 --> 00:02:19,440
♪ Yesterday, I woke
up sucking on a lemon
10
00:02:19,640 --> 00:02:24,639
♪ Yesterday, I woke
up sucking on a lemon
11
00:02:24,640 --> 00:02:27,719
♪ Yesterday, I woke up sucking
12
00:02:27,720 --> 00:02:33,119
♪ On a lemon
13
00:02:33,120 --> 00:02:38,039
♪ Everything...
14
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
♪ Everything
15
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
♪ Everything
16
00:02:47,480 --> 00:02:49,999
♪ In its right place... ♪
17
00:09:05,880 --> 00:09:08,399
♪ Some flowers
18
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
♪ Never get to bloom
and see the day
19
00:09:14,160 --> 00:09:16,159
♪ Some flowers
20
00:09:16,160 --> 00:09:21,360
♪ Are content to
wish their lives away
21
00:09:22,760 --> 00:09:26,559
♪ Some may rise
22
00:09:26,560 --> 00:09:30,679
♪ And some may fall
23
00:09:30,680 --> 00:09:32,719
♪ But only
24
00:09:32,720 --> 00:09:35,079
♪ You make
25
00:09:35,080 --> 00:09:36,999
♪ Heaven
26
00:09:37,000 --> 00:09:38,959
♪ Seem it's true
27
00:09:38,960 --> 00:09:41,079
♪ So, only
28
00:09:41,080 --> 00:09:43,239
♪ You can
29
00:09:43,240 --> 00:09:45,239
♪ Tell them
30
00:09:45,240 --> 00:09:50,160
♪ This is who I **
31
00:09:53,280 --> 00:09:57,319
♪ This is who I **
32
00:09:57,320 --> 00:09:59,079
♪ No lie
33
00:09:59,080 --> 00:10:01,719
♪ Know that
34
00:10:01,720 --> 00:10:05,839
♪ This is who I ** ♪
35
00:10:24,040 --> 00:10:26,399
The first call was pretty
positive but then this morning,
36
00:10:26,400 --> 00:10:28,759
the surgeon said they need
to operate again on the leg.
37
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
We're on our way there
now before they prep him.
38
00:10:36,320 --> 00:10:38,920
OK. Bye.
39
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
For the British? Well...
40
00:13:01,240 --> 00:13:04,199
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,
41
00:13:04,200 --> 00:13:06,959
which he prefers not
to use, understandably,
42
00:13:06,960 --> 00:13:09,639
is an attention-seeking fraud.
43
00:13:09,640 --> 00:13:12,159
Every time he has a new
piece of software to sell,
44
00:13:12,160 --> 00:13:13,919
he promises it will
save the world,
45
00:13:13,920 --> 00:13:16,559
but all he wants to
do is destroy it.
46
00:13:16,560 --> 00:13:19,999
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.
47
00:18:00,360 --> 00:18:02,879
Tessellate
48
00:18:02,880 --> 00:18:06,399
♪ B***e chunks out of me
49
00:18:06,400 --> 00:18:10,279
♪ You're a shark
and I'm swimming
50
00:18:10,280 --> 00:18:14,999
♪ My heart still
thumps as I bleed
51
00:18:15,000 --> 00:18:19,039
♪ And all your
friends come sniffing
52
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
♪ Triangles are
my favourite shape
53
00:18:23,320 --> 00:18:26,399
♪ Three points where
two lines meet...
54
00:18:26,400 --> 00:18:30,279
♪ Toe to
toe, back to back, let's go
55
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
♪ My love, it's very late
56
00:18:34,600 --> 00:18:39,239
♪ Till morning comes
57
00:18:39,240 --> 00:18:41,079
♪ Let's tessellate...
58
00:18:57,320 --> 00:19:01,279
♪ Go alone
59
00:19:01,280 --> 00:19:05,240
♪ My flower
60
00:19:06,040 --> 00:19:07,759
♪ And keep
61
00:19:07,760 --> 00:19:09,679
♪ My whole
62
00:19:09,680 --> 00:19:12,959
♪ Lovely you...
63
00:19:12,960 --> 00:19:16,279
♪ Wild green stones
64
00:19:16,280 --> 00:19:21,000
♪ Alone, my lover
65
00:19:22,280 --> 00:19:25,519
♪ And keep us on
66
00:19:25,520 --> 00:19:31,279
♪ My heart
67
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
♪ Three guns and one goes off
68
00:19:35,240 --> 00:19:39,039
♪ One's empty, one's not quick
enough...
69
00:19:39,040 --> 00:19:43,359
♪ One burn, one red, one grin
70
00:19:43,360 --> 00:19:46,800
♪ Search the graves
while the camera spins
71
00:19:47,640 --> 00:19:51,599
♪ Chunks of you will
sink down to seals
72
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
♪ Blubber rich in mourning
73
00:19:55,600 --> 00:19:58,679
♪ They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away
74
00:19:58,680 --> 00:20:00,599
♪ But it's fair to say
75
00:20:00,600 --> 00:20:03,919
♪ You will still haunt me
76
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
♪ Triangles are
my favourite shape
77
00:20:08,200 --> 00:20:11,799
♪ Three points
where two lines meet
78
00:20:11,800 --> 00:20:15,079
♪ Toe to toe, back
to back, let's go
79
00:20:15,080 --> 00:20:19,119
♪ My love, it's very
late...
80
00:20:19,120 --> 00:20:21,839
♪ Till morning comes...
81
00:20:24,320 --> 00:20:26,159
Let's tessellate ♪
82
00:20:39,520 --> 00:20:42,640
Bombe!
83
00:21:24,280 --> 00:21:27,399
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.
84
00:21:27,400 --> 00:21:30,439
Russian 2000 MG.
85
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
Not something you see every day.
86
00:21:34,440 --> 00:21:36,599
Hmm, the serial
number's filed off.
87
00:21:36,600 --> 00:21:38,639
Well, terrorists
aren't entirely stupid.
88
00:21:38,640 --> 00:21:41,639
So, is it
the genuine article?
89
00:21:41,640 --> 00:21:43,599
Yeah, looks like the real thing.
90
00:21:43,600 --> 00:21:46,239
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs
91
00:21:46,240 --> 00:21:48,079
are almost as good these days.
92
00:21:48,080 --> 00:21:49,359
Very nice gun.
93
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
Right, let's see if it's
one of our Belgian dealers.
94
00:21:52,640 --> 00:21:55,120
There's gotta be another
one in here somewhere.
95
00:21:57,400 --> 00:22:00,119
They're not always
entirely stupid,
96
00:22:00,120 --> 00:22:02,239
but they're not
that smart either.
97
00:22:02,240 --> 00:22:04,039
Bingo.
98
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
Have you seen this?
99
00:22:08,960 --> 00:22:11,079
Where is that?
100
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Germany.
101
00:22:19,720 --> 00:22:22,079
That is an absolutely...
102
00:22:22,080 --> 00:22:23,959
beautiful thing.
103
00:22:23,960 --> 00:22:26,759
You know I could have shipped
them to you and, er...
104
00:22:26,760 --> 00:22:28,599
saved you the journey.
105
00:22:28,600 --> 00:22:30,479
What and miss seeing
all this? No, thank you.
106
00:22:30,480 --> 00:22:32,999
Christ, the Puzzle
Ball's something special.
107
00:22:33,000 --> 00:22:35,599
Yes, it is.
108
00:22:35,600 --> 00:22:37,479
Sadly not for sale.
109
00:22:37,480 --> 00:22:40,559
However, I do have a
beautiful Killarney set...
110
00:22:40,560 --> 00:22:43,919
that I might be
persuaded to part with.
111
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Go on then. This way.
112
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Christ.
113
00:22:55,560 --> 00:22:58,239
Herr Krasner, with the
greatest respect...
114
00:22:58,240 --> 00:23:00,559
Mm-hm? I need to
get out of here
115
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
before I bankrupt
myself.
116
00:23:11,120 --> 00:23:13,759
Tech
entrepreneur, Ulle Dag Charles,
117
00:23:13,760 --> 00:23:16,239
or UDC as he prefers
to be known... Hey.
118
00:23:16,240 --> 00:23:18,919
Hey.
119
00:23:18,920 --> 00:23:21,159
You alright? Yeah, I'm
good. How are you doing?
120
00:23:21,160 --> 00:23:23,559
Yeah, I'm...
121
00:23:23,560 --> 00:23:25,679
Yeah. Yeah. You want a glass?
122
00:23:25,680 --> 00:23:27,839
No, I'm good. Thank you.
123
00:23:27,840 --> 00:23:30,879
He calls River. Ulle Dag
Charles, what is this
124
00:23:30,880 --> 00:23:33,399
mysterious new software, River?
125
00:23:33,400 --> 00:23:36,719
River is a revolutionary
technology...
126
00:23:36,720 --> 00:23:38,879
Er, how's the paper?
127
00:23:38,880 --> 00:23:41,479
I finally came up with a
new title for it, actually.
128
00:23:41,480 --> 00:23:43,559
- Yeah?
- Yeah. What is it?
129
00:23:43,560 --> 00:23:47,599
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:
130
00:23:47,600 --> 00:23:50,359
Traps of the Messianic
and the Tragic."
131
00:23:50,360 --> 00:23:52,359
Thank you.
132
00:23:52,360 --> 00:23:55,879
What does it
actually mean, though?
133
00:23:55,880 --> 00:23:58,719
Come on, you learned firearms,
you know what it means.
134
00:23:58,720 --> 00:24:01,039
Where's
Jasmine? Homework?
135
00:24:01,040 --> 00:24:03,399
Homework, exactly. Why is a
man who is a founder member
136
00:24:03,400 --> 00:24:06,959
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?
137
00:24:06,960 --> 00:24:09,479
Can we find something on
the Fest killing, please?
138
00:24:09,480 --> 00:24:11,519
Come on, this is UDC. You
should be all over this.
139
00:24:11,520 --> 00:24:13,399
He's g***t like 240
million followers.
140
00:24:13,400 --> 00:24:15,439
Some people think he's
God. Yeah, including him.
141
00:24:15,440 --> 00:24:17,519
- Look at him.
- You never know with this guy, though.
142
00:24:17,520 --> 00:24:19,839
I mean, if this software
does what it's supposed to,
143
00:24:19,840 --> 00:24:22,119
it's gonna show us where all
the big money's coming from
144
00:24:22,120 --> 00:24:23,959
and where it goes. Like,
if he pulls this off,
145
00:24:23,960 --> 00:24:25,439...
Share and download The.Day.Of.The.Jackal.S01E01.1080p subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.