The.Day.Of.The.Jackal.S01E01.1080p Movie Subtitles

Download The Day Of The Jackal S01E01 1080p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,400 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:56,080 --> 00:00:58,520 ♪ Everything In Its Right Place 3 00:01:39,960 --> 00:01:43,479 ♪ Everything... 4 00:01:43,480 --> 00:01:47,920 ♪ Everything... 5 00:01:49,280 --> 00:01:55,280 ♪ In its right place... 6 00:01:58,760 --> 00:02:02,960 ♪ In its right place 7 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 ♪ In its right place 8 00:02:09,960 --> 00:02:14,800 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 9 00:02:15,000 --> 00:02:19,440 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 10 00:02:19,640 --> 00:02:24,639 ♪ Yesterday, I woke up sucking on a lemon 11 00:02:24,640 --> 00:02:27,719 ♪ Yesterday, I woke up sucking 12 00:02:27,720 --> 00:02:33,119 ♪ On a lemon 13 00:02:33,120 --> 00:02:38,039 ♪ Everything... 14 00:02:38,040 --> 00:02:42,720 ♪ Everything 15 00:02:42,920 --> 00:02:47,280 ♪ Everything 16 00:02:47,480 --> 00:02:49,999 ♪ In its right place... ♪ 17 00:09:05,880 --> 00:09:08,399 ♪ Some flowers 18 00:09:08,400 --> 00:09:12,840 ♪ Never get to bloom and see the day 19 00:09:14,160 --> 00:09:16,159 ♪ Some flowers 20 00:09:16,160 --> 00:09:21,360 ♪ Are content to wish their lives away 21 00:09:22,760 --> 00:09:26,559 ♪ Some may rise 22 00:09:26,560 --> 00:09:30,679 ♪ And some may fall 23 00:09:30,680 --> 00:09:32,719 ♪ But only 24 00:09:32,720 --> 00:09:35,079 ♪ You make 25 00:09:35,080 --> 00:09:36,999 ♪ Heaven 26 00:09:37,000 --> 00:09:38,959 ♪ Seem it's true 27 00:09:38,960 --> 00:09:41,079 ♪ So, only 28 00:09:41,080 --> 00:09:43,239 ♪ You can 29 00:09:43,240 --> 00:09:45,239 ♪ Tell them 30 00:09:45,240 --> 00:09:50,160 ♪ This is who I ** 31 00:09:53,280 --> 00:09:57,319 ♪ This is who I ** 32 00:09:57,320 --> 00:09:59,079 ♪ No lie 33 00:09:59,080 --> 00:10:01,719 ♪ Know that 34 00:10:01,720 --> 00:10:05,839 ♪ This is who I ** ♪ 35 00:10:24,040 --> 00:10:26,399 The first call was pretty positive but then this morning, 36 00:10:26,400 --> 00:10:28,759 the surgeon said they need to operate again on the leg. 37 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 We're on our way there now before they prep him. 38 00:10:36,320 --> 00:10:38,920 OK. Bye. 39 00:12:57,280 --> 00:12:59,600 For the British? Well... 40 00:13:01,240 --> 00:13:04,199 This man, Ulle Dag Charles, real name Suleiman, 41 00:13:04,200 --> 00:13:06,959 which he prefers not to use, understandably, 42 00:13:06,960 --> 00:13:09,639 is an attention-seeking fraud. 43 00:13:09,640 --> 00:13:12,159 Every time he has a new piece of software to sell, 44 00:13:12,160 --> 00:13:13,919 he promises it will save the world, 45 00:13:13,920 --> 00:13:16,559 but all he wants to do is destroy it. 46 00:13:16,560 --> 00:13:19,999 Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values. 47 00:18:00,360 --> 00:18:02,879 Tessellate 48 00:18:02,880 --> 00:18:06,399 ♪ B***e chunks out of me 49 00:18:06,400 --> 00:18:10,279 ♪ You're a shark and I'm swimming 50 00:18:10,280 --> 00:18:14,999 ♪ My heart still thumps as I bleed 51 00:18:15,000 --> 00:18:19,039 ♪ And all your friends come sniffing 52 00:18:19,040 --> 00:18:22,200 ♪ Triangles are my favourite shape 53 00:18:23,320 --> 00:18:26,399 ♪ Three points where two lines meet... 54 00:18:26,400 --> 00:18:30,279 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 55 00:18:30,280 --> 00:18:33,320 ♪ My love, it's very late 56 00:18:34,600 --> 00:18:39,239 ♪ Till morning comes 57 00:18:39,240 --> 00:18:41,079 ♪ Let's tessellate... 58 00:18:57,320 --> 00:19:01,279 ♪ Go alone 59 00:19:01,280 --> 00:19:05,240 ♪ My flower 60 00:19:06,040 --> 00:19:07,759 ♪ And keep 61 00:19:07,760 --> 00:19:09,679 ♪ My whole 62 00:19:09,680 --> 00:19:12,959 ♪ Lovely you... 63 00:19:12,960 --> 00:19:16,279 ♪ Wild green stones 64 00:19:16,280 --> 00:19:21,000 ♪ Alone, my lover 65 00:19:22,280 --> 00:19:25,519 ♪ And keep us on 66 00:19:25,520 --> 00:19:31,279 ♪ My heart 67 00:19:31,280 --> 00:19:34,280 ♪ Three guns and one goes off 68 00:19:35,240 --> 00:19:39,039 ♪ One's empty, one's not quick enough... 69 00:19:39,040 --> 00:19:43,359 ♪ One burn, one red, one grin 70 00:19:43,360 --> 00:19:46,800 ♪ Search the graves while the camera spins 71 00:19:47,640 --> 00:19:51,599 ♪ Chunks of you will sink down to seals 72 00:19:51,600 --> 00:19:54,800 ♪ Blubber rich in mourning 73 00:19:55,600 --> 00:19:58,679 ♪ They'll nosh you up, yes, they'll nosh the love away 74 00:19:58,680 --> 00:20:00,599 ♪ But it's fair to say 75 00:20:00,600 --> 00:20:03,919 ♪ You will still haunt me 76 00:20:03,920 --> 00:20:06,960 ♪ Triangles are my favourite shape 77 00:20:08,200 --> 00:20:11,799 ♪ Three points where two lines meet 78 00:20:11,800 --> 00:20:15,079 ♪ Toe to toe, back to back, let's go 79 00:20:15,080 --> 00:20:19,119 ♪ My love, it's very late... 80 00:20:19,120 --> 00:20:21,839 ♪ Till morning comes... 81 00:20:24,320 --> 00:20:26,159 Let's tessellate ♪ 82 00:20:39,520 --> 00:20:42,640 Bombe! 83 00:21:24,280 --> 00:21:27,399 It's just come in. I knew you'd wanna see it. 84 00:21:27,400 --> 00:21:30,439 Russian 2000 MG. 85 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 Not something you see every day. 86 00:21:34,440 --> 00:21:36,599 Hmm, the serial number's filed off. 87 00:21:36,600 --> 00:21:38,639 Well, terrorists aren't entirely stupid. 88 00:21:38,640 --> 00:21:41,639 So, is it the genuine article? 89 00:21:41,640 --> 00:21:43,599 Yeah, looks like the real thing. 90 00:21:43,600 --> 00:21:46,239 Although the Brazilian and Egyptian knock-offs 91 00:21:46,240 --> 00:21:48,079 are almost as good these days. 92 00:21:48,080 --> 00:21:49,359 Very nice gun. 93 00:21:49,360 --> 00:21:51,720 Right, let's see if it's one of our Belgian dealers. 94 00:21:52,640 --> 00:21:55,120 There's gotta be another one in here somewhere. 95 00:21:57,400 --> 00:22:00,119 They're not always entirely stupid, 96 00:22:00,120 --> 00:22:02,239 but they're not that smart either. 97 00:22:02,240 --> 00:22:04,039 Bingo. 98 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 Have you seen this? 99 00:22:08,960 --> 00:22:11,079 Where is that? 100 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 Germany. 101 00:22:19,720 --> 00:22:22,079 That is an absolutely... 102 00:22:22,080 --> 00:22:23,959 beautiful thing. 103 00:22:23,960 --> 00:22:26,759 You know I could have shipped them to you and, er... 104 00:22:26,760 --> 00:22:28,599 saved you the journey. 105 00:22:28,600 --> 00:22:30,479 What and miss seeing all this? No, thank you. 106 00:22:30,480 --> 00:22:32,999 Christ, the Puzzle Ball's something special. 107 00:22:33,000 --> 00:22:35,599 Yes, it is. 108 00:22:35,600 --> 00:22:37,479 Sadly not for sale. 109 00:22:37,480 --> 00:22:40,559 However, I do have a beautiful Killarney set... 110 00:22:40,560 --> 00:22:43,919 that I might be persuaded to part with. 111 00:22:43,920 --> 00:22:46,080 Go on then. This way. 112 00:22:51,880 --> 00:22:53,880 Christ. 113 00:22:55,560 --> 00:22:58,239 Herr Krasner, with the greatest respect... 114 00:22:58,240 --> 00:23:00,559 Mm-hm? I need to get out of here 115 00:23:00,560 --> 00:23:03,000 before I bankrupt myself. 116 00:23:11,120 --> 00:23:13,759 Tech entrepreneur, Ulle Dag Charles, 117 00:23:13,760 --> 00:23:16,239 or UDC as he prefers to be known... Hey. 118 00:23:16,240 --> 00:23:18,919 Hey. 119 00:23:18,920 --> 00:23:21,159 You alright? Yeah, I'm good. How are you doing? 120 00:23:21,160 --> 00:23:23,559 Yeah, I'm... 121 00:23:23,560 --> 00:23:25,679 Yeah. Yeah. You want a glass? 122 00:23:25,680 --> 00:23:27,839 No, I'm good. Thank you. 123 00:23:27,840 --> 00:23:30,879 He calls River. Ulle Dag Charles, what is this 124 00:23:30,880 --> 00:23:33,399 mysterious new software, River? 125 00:23:33,400 --> 00:23:36,719 River is a revolutionary technology... 126 00:23:36,720 --> 00:23:38,879 Er, how's the paper? 127 00:23:38,880 --> 00:23:41,479 I finally came up with a new title for it, actually. 128 00:23:41,480 --> 00:23:43,559 - Yeah? - Yeah. What is it? 129 00:23:43,560 --> 00:23:47,599 It's called, "Problematic Violences and Self-Authorship: 130 00:23:47,600 --> 00:23:50,359 Traps of the Messianic and the Tragic." 131 00:23:50,360 --> 00:23:52,359 Thank you. 132 00:23:52,360 --> 00:23:55,879 What does it actually mean, though? 133 00:23:55,880 --> 00:23:58,719 Come on, you learned firearms, you know what it means. 134 00:23:58,720 --> 00:24:01,039 Where's Jasmine? Homework? 135 00:24:01,040 --> 00:24:03,399 Homework, exactly. Why is a man who is a founder member 136 00:24:03,400 --> 00:24:06,959 of the billionaire club turning against his fellow billionaires? 137 00:24:06,960 --> 00:24:09,479 Can we find something on the Fest killing, please? 138 00:24:09,480 --> 00:24:11,519 Come on, this is UDC. You should be all over this. 139 00:24:11,520 --> 00:24:13,399 He's g***t like 240 million followers. 140 00:24:13,400 --> 00:24:15,439 Some people think he's God. Yeah, including him. 141 00:24:15,440 --> 00:24:17,519 - Look at him. - You never know with this guy, though. 142 00:24:17,520 --> 00:24:19,839 I mean, if this software does what it's supposed to, 143 00:24:19,840 --> 00:24:22,119 it's gonna show us where all the big money's coming from 144 00:24:22,120 --> 00:24:23,959 and where it goes. Like, if he pulls this off, 145 00:24:23,960 --> 00:24:25,439...
Music ♫