Tehran.2025.2160p.ZEE5.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-ElecTr0n Movie Subtitles

Download Tehran 2025 2160p ZEE5 WEB-DL DDP5 1 Atmos H 265-ElecTr0n Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:03,166 --> 00:01:07,166 Israel and Iran - Their enmity spans several decades 2 00:01:11,166 --> 00:01:15,166 Israel believes Iran is a threat to its existence. 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,749 To prevent Iran from becoming a nuclear power, 4 00:01:17,750 --> 00:01:20,166 Israel has always 5 00:01:20,541 --> 00:01:23,750 neutralized key Iranian nuclear scientists, from time to time. 6 00:01:23,875 --> 00:01:27,000 This story began on 13th February 2012, 7 00:01:27,375 --> 00:01:31,125 when Iran targeted Israeli diplomats in 8 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 Georgia, 9 00:01:33,250 --> 00:01:33,999 Thailand, 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,166 And 11 00:01:35,875 --> 00:01:36,916 India. 12 00:02:08,291 --> 00:02:09,749 Yo... a lunch plate. 13 00:02:09,750 --> 00:02:11,250 Chote, serve him lunch. 14 00:02:12,166 --> 00:02:13,916 Clean the tables quickly. 15 00:02:33,250 --> 00:02:35,125 Did you forget the salt? 16 00:02:35,625 --> 00:02:36,791 And get some ghee too. 17 00:02:49,125 --> 00:02:50,500 Vijay... 18 00:02:51,875 --> 00:02:53,750 Who threatened my family? 19 00:02:53,916 --> 00:02:55,125 His Brother-in-law. 20 00:02:56,875 --> 00:02:58,791 And who dropped that letter at my place? 21 00:03:00,125 --> 00:03:01,625 Our brother here... 22 00:03:05,541 --> 00:03:09,416 Sir looks like you're late, this case is now in the hands of the local police. 23 00:03:09,916 --> 00:03:13,666 Don't teach your father how to become one. 24 00:03:31,166 --> 00:03:33,750 A history sheeter from the Makwana gang. 25 00:03:37,291 --> 00:03:39,125 He pulled out his gun first. 26 00:03:39,375 --> 00:03:40,875 File the report accordingly. 27 00:03:47,375 --> 00:03:48,750 Sir, your wife. 28 00:03:52,125 --> 00:03:53,791 - Guys, turn the car around. - Sorry, the phone was on silent. 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,791 What's the point of even having a phone? 30 00:03:56,791 --> 00:03:58,000 Have you picked her up yet? 31 00:03:58,666 --> 00:03:59,875 Sent someone... 32 00:04:04,166 --> 00:04:05,875 Don't worry, the cake is on its way. 33 00:04:06,375 --> 00:04:07,624 Rajeev, where are you? 34 00:04:07,625 --> 00:04:08,875 Crossing Gurgaon. 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,000 Which means you didn't go. 36 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Who's going to check the spelling now? 37 00:04:14,666 --> 00:04:16,749 Trust me, there won't be any spelling mistakes. 38 00:04:16,750 --> 00:04:17,791 And please, 39 00:04:18,375 --> 00:04:19,499 make sure you reach on time. 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 Promise. 41 00:04:23,541 --> 00:04:24,290 What? 42 00:04:24,291 --> 00:04:25,541 Sir, my phone. 43 00:04:26,625 --> 00:04:27,791 Oh. 44 00:04:28,125 --> 00:04:29,749 Who's messages are these. 45 00:04:29,750 --> 00:04:31,875 Please, sir... You are distracting me. 46 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Does your mother have two names, huh? 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,166 Aradhana. Kalpana? 48 00:04:44,375 --> 00:04:46,125 Finding it funny Mr Gopal? 49 00:05:08,666 --> 00:05:10,415 Flowers for sale! 50 00:05:10,416 --> 00:05:12,666 Fresh flowers for sale! 51 00:05:13,500 --> 00:05:15,540 Uncle! Uncle! Please buy these flowers. 52 00:05:15,541 --> 00:05:16,624 Fresh flowers for sale! 53 00:05:16,625 --> 00:05:18,000 Flowers for sale! 54 00:05:18,375 --> 00:05:20,750 Fresh flowers for sale! 55 00:06:19,791 --> 00:06:20,916 Papa!!! 56 00:06:22,875 --> 00:06:23,916 Happy birthday! 57 00:06:24,125 --> 00:06:25,500 How old are you? 58 00:06:25,625 --> 00:06:26,625 Seven. 59 00:06:30,250 --> 00:06:32,125 You're aware of the pressure I'm under, right? 60 00:06:32,916 --> 00:06:36,625 Use all the resources at your disposal and get to the bottom of this. 61 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Sure, sir. 62 00:06:38,500 --> 00:06:41,500 Where's your guy Rajeev? 63 00:06:42,041 --> 00:06:42,915 Rajeev? 64 00:06:42,916 --> 00:06:44,040 Are you sure? 65 00:06:44,041 --> 00:06:46,791 He is currently obsessed with the Makwana gang. 66 00:06:47,125 --> 00:06:48,499 He's not obsessed, sir. 67 00:06:48,500 --> 00:06:50,415 Makwana threatened his family. 68 00:06:50,416 --> 00:06:52,125 You are misunderstanding me. 69 00:06:53,250 --> 00:06:54,750 Obsession is good. 70 00:06:55,791 --> 00:06:59,624 Only an obsessed officer can solve this case, Neeraj. 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,000 But sir, 72 00:07:02,791 --> 00:07:04,915 you are aware of his temperament. 73 00:07:04,916 --> 00:07:06,000 He's crazy, sir. 74 00:07:06,125 --> 00:07:09,250 This problem could become an advantage in this particular case. 75 00:07:12,125 --> 00:07:13,625 As you can see, 76 00:07:13,750 --> 00:07:16,749 There has been a lot of commotion after the explosion. 77 00:07:16,750 --> 00:07:18,000 Ambulances were seen scrambling, 78 00:07:18,125 --> 00:07:20,749 but there is no news of anyone being injured so far. 79 00:07:20,750 --> 00:07:23,166 We have received no response from the police yet. 80 00:07:28,875 --> 00:07:30,500 What's R&AW doing here? 81 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 It was an Israeli embassy vehicle. 82 00:07:35,791 --> 00:07:37,749 The Consul General's wife, two children, 83 00:07:37,750 --> 00:07:40,500 driver, bodyguard, and including two pedestrians - 84 00:07:40,625 --> 00:07:42,749 Seven people were injured, two are critical. 85 00:07:42,750 --> 00:07:43,791 Children? 86 00:07:44,125 --> 00:07:45,625 Luckily, nothing too serious. 87 00:07:45,750 --> 00:07:48,666 but the wife sustained more than 50% burns. 88 00:07:52,500 --> 00:07:54,625 Sir, tell him to stay away from Fazlur. 89 00:07:55,000 --> 00:07:56,666 He was a difficult catch. 90 00:07:56,916 --> 00:07:58,500 He is of no use to you. 91 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Send the baluchi back to Baluch. 92 00:08:00,916 --> 00:08:02,791 We need the small fish to catch the big fish. 93 00:08:03,041 --> 00:08:05,000 The moment he steps foot, he'll be shot dead. 94 00:08:05,416 --> 00:08:06,624 It's not safe for him. 95 00:08:06,625 --> 00:08:08,666 Guys... guys, please. Let's argue later. 96 00:08:08,791 --> 00:08:10,624 Let's focus on this case, huh? 97 00:08:10,625 --> 00:08:11,791 Case? 98 00:08:12,791 --> 00:08:13,665 What do you mean? 99 00:08:13,666 --> 00:08:15,291 This is an attack, on a foreigner, 100 00:08:15,416 --> 00:08:17,540 that too a diplomat... This is an important one. 101 00:08:17,541 --> 00:08:19,625 But I already have the IM and Makwana case. 102 00:08:19,750 --> 00:08:20,791 Makwana, 103 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 who has been threatening your family? 104 00:08:24,041 --> 00:08:28,416 There's a six-year-old girl fighting for her life in the ICU. 105 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 Unfortunately her father isn't a police officer 106 00:08:32,000 --> 00:08:34,375 who can catch the culprit and bring him to justice. 107 00:08:38,250 --> 00:08:39,625 It's for you to decide. 108 00:08:48,625 --> 00:08:50,499 I thought it was an advantage 109 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 and perhaps that was my mistake. 110 00:08:52,416 --> 00:08:54,625 I always knew he was crazy, 111 00:08:55,666 --> 00:08:56,791 but to this level? 112 00:08:57,416 --> 00:08:58,791 I realized it only later. 113 00:09:03,041 --> 00:09:04,040 Senior officer. 114 00:09:04,041 --> 00:09:05,291 Very senior. 115 00:09:12,125 --> 00:09:13,125 How is she? 116 00:09:13,416 --> 00:09:16,000 Out of surgery but still in the ICU. 117 00:09:16,541 --> 00:09:17,875 You have anything for me? 118 00:09:18,416 --> 00:09:20,375 Well, it's an attack on Israel. 119 00:09:20,791 --> 00:09:21,875 In India. 120 00:09:22,125 --> 00:09:24,000 Israel has enemies everywhere. 121 00:09:24,125 --> 00:09:25,750 I need to talk to the Consul. 122 00:09:26,250 --> 00:09:27,500 In time. 123 00:09:28,875 --> 00:09:30,666 Actually, don't worry. 124 00:09:31,625 --> 00:09:32,916 We'll take it from here. 125 00:09:37,875 --> 00:09:39,375 Where's the little girl? 126 00:09:39,500 --> 00:09:41,125 At Safdarjung. Burn unit. 127 00:09:42,541 --> 00:09:45,040 A six-year-old is fighting for her life. 128 00:09:45,041 --> 00:09:47,750 So 'WE' will take it from here. 129 00:09:50,500 --> 00:09:51,624 - Careful. - What did the doctor say? 130 00:09:51,625 --> 00:09:53,874 - Watch out. Yes, yes. Careful. - He hasn't told me anything. 131 00:09:53,875 --> 00:09:55,415 - Okay, nurse. - Move back a little, yes. 132 00:09:55,416 --> 00:09:56,875 - Move back. - Be careful. 133 00:09:59,166 --> 00:10:00,624 - Septicemia could set in. - Be careful with her legs. 134 00:10:00,625 --> 00:10:01,166 Okay, sir. 135 00:10:01,291 --> 00:10:02,540 Put her on antifungals. 136 00:10:02,541 --> 00:10:03,750 - Take the stretcher out. - Sure. 137 00:10:03,875 --> 00:10:04,874 Careful. 138 00:10:04,875 --> 00:10:06,665 She has sustained more than 70% burns. 139 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 Vital organs are also affected. 140 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 We are trying to pump out the fumes. 141 00:10:16,750 --> 00:10:17,875 What about her family? 142 00:10:18,416 --> 00:10:20,791 She has a brother. He's sitting outside. 143 00:10:43,791 --> 00:10:47,874 'Flowers for sale! Beautiful flowers for sale!' 144 00:10:47,875 --> 00:10:50,875 'Uncle! Uncle! Please buy these flowers.' 145 00:11:02,125 --> 00:11:03,625 Thank you. 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,540 Doctor! Doctor!...
Music ♫