[E] Promiscuidade, os Pivetes de Kátia (1984) --- 720p --- Portuguese Movie Subtitles

Download [E] Promiscuidade, os Pivetes de Kátia (1984) --- 720p --- Portuguese Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:26,840 --> 00:01:28,240 Vem. Pode ir. 2 00:01:35,460 --> 00:01:36,460 Boa tarde. 3 00:01:39,340 --> 00:01:46,180 Essa felicidade dura eternamente, minha filha. 4 00:01:46,420 --> 00:01:47,440 Vai durar, pai. 5 00:01:47,640 --> 00:01:48,700 O senhor vai ver. 6 00:01:50,320 --> 00:01:52,080 Seu Antônio, por favor, venha até aqui. 7 00:01:52,360 --> 00:01:53,360 Com licença. 8 00:01:55,940 --> 00:01:56,940 Pois não? 9 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Veja isso. 10 00:02:00,020 --> 00:02:01,220 Esse carro é novo. 11 00:02:01,560 --> 00:02:04,620 E nem assim resiste a essa maldita umidade. 12 00:02:05,040 --> 00:02:06,540 Nada resiste a ela. 13 00:02:06,960 --> 00:02:10,759 Por isso mesmo os cuidados são doblados com os carros deste setor. 14 00:02:11,060 --> 00:02:12,500 Vamos verificar lá em cima. 15 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 Vamos. 16 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Aí está. 17 00:02:21,390 --> 00:02:22,870 Temos que vetar o uso do vagão. 18 00:02:23,130 --> 00:02:24,130 Sim. 19 00:03:09,829 --> 00:03:14,430 Aconteceu? Me acompanhe, por favor. 20 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 Pai! 21 00:03:21,530 --> 00:03:22,530 Como está ele? 22 00:03:22,730 --> 00:03:23,950 A queda foi brutal. 23 00:03:33,740 --> 00:03:36,900 Ofendeu o Cox e causou algumas rupturas irreparáveis. 24 00:03:37,260 --> 00:03:39,620 O senhor está tentando dizer o que, doutor? 25 00:03:40,220 --> 00:03:45,720 Que ele está bem, isto é, que ele poderá andar como antes, sem o auxílio de 26 00:03:45,720 --> 00:03:50,520 muletas ou de cadeira de rodas, só que... Diga logo o que aconteceu, 27 00:03:50,960 --> 00:03:53,640 Olha, ele já não será mais o mesmo homem que foi. 28 00:05:28,480 --> 00:05:29,860 Andenor, o Beto ligou. 29 00:05:57,080 --> 00:05:58,140 Então venha para cá. 30 00:05:59,140 --> 00:06:01,740 Aqui teremos o campo livre para dar os andamentos ao plano. 31 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Eu vou. 32 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Tá. 33 00:06:28,010 --> 00:06:29,010 Bom dia, meu amigo. Tudo bem? 34 00:06:29,990 --> 00:06:31,730 Daria pra fazer uma c***a? Que tipo? 35 00:06:31,950 --> 00:06:35,150 Até o Borba. Ah, não dá não, senhor. Não dá mesmo. A água está baixa. 36 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Ah. 37 00:06:41,830 --> 00:06:44,090 Bom dia, amigo. Tudo bom? Bom dia. Tudo bem. 38 00:06:44,690 --> 00:06:47,090 Dá pra levar a gente até o Borba? Eu levo vocês. 39 00:07:07,599 --> 00:07:10,180 Não, senhora, não se põe pra lá nada. Coisa nenhuma. 40 00:07:11,160 --> 00:07:12,340 Peraí, peraí, peraí. 41 00:07:12,900 --> 00:07:16,080 Vai embaixo do carro, diabo. Peraí, vai com calma aí atrás. 42 00:07:20,100 --> 00:07:21,680 Passa aqui então com a tua moto, quero ver se cabe. 43 00:07:22,600 --> 00:07:23,479 Passa, diabo. 44 00:07:23,480 --> 00:07:25,900 Ah, pô, não enche o carro, meu. Não enche você, tá? 45 00:07:26,660 --> 00:07:30,240 Já tá perturbando, viu? Tá perturbando. 46 00:07:46,250 --> 00:07:46,949 Oi, sogro. 47 00:07:46,950 --> 00:07:47,950 Oi, Adriana. 48 00:08:07,490 --> 00:08:08,770 O Paulo veio com você? 49 00:08:09,010 --> 00:08:10,010 Ele vem vindo aí. 50 00:08:11,930 --> 00:08:14,150 Nora, traga a bebida. 51 00:08:14,490 --> 00:08:16,690 Só o Mauro mesmo para fazer a gente vir até aqui. 52 00:08:20,750 --> 00:08:21,669 Oi, pai. 53 00:08:21,670 --> 00:08:23,770 Oi. Tudo bem? Tudo bem. 54 00:08:27,610 --> 00:08:28,650 Oi, Nora. Oi. 55 00:08:32,549 --> 00:08:33,990 Oi, Dr. Paulo. Aceita um drink? 56 00:08:34,230 --> 00:08:35,049 Tudo bem? 57 00:08:35,049 --> 00:08:36,049 Tudo bem. 58 00:08:41,809 --> 00:08:43,669 Me ajuda a pegar as malas? Ajuda. 59 00:08:51,050 --> 00:08:52,270 Será que desta vez vai dar certo? 60 00:08:53,670 --> 00:08:55,290 Tem que dar. 61 00:09:31,209 --> 00:09:32,209 Oi, 62 00:09:47,530 --> 00:09:48,930 pai. Essa é a Kika. 63 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Como vai? 64 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 Pássaro, cara. 65 00:10:56,530 --> 00:10:57,930 Saúde. 66 00:11:07,850 --> 00:11:09,250 Saúde. 67 00:11:11,030 --> 00:11:12,430 Oi. 68 00:11:41,390 --> 00:11:42,390 Colocou -o na cama? 69 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 Joguei -o nela. 70 00:11:43,870 --> 00:11:44,950 De roupa e tudo. 71 00:11:45,230 --> 00:11:46,430 É mais do que merece. 72 00:11:48,470 --> 00:11:50,070 Eu quero a minha liberdade, pai. 73 00:11:51,950 --> 00:11:53,230 A qualquer preço. 74 00:11:54,930 --> 00:11:56,630 É impossível viver assim. 75 00:11:57,110 --> 00:11:58,350 Ele não é mais homem. 76 00:11:58,690 --> 00:12:00,270 Além do mais, é um alcoólatra. 77 00:12:03,210 --> 00:12:04,410 Eu estou com Katia. 78 00:12:08,870 --> 00:12:09,870 Eu também. 79 00:12:10,430 --> 00:12:11,930 Ela está coberta de razão. 80 00:12:12,670 --> 00:12:13,670 Bravos, querida. 81 00:12:14,330 --> 00:12:15,810 Afinal, você deu razão, mulher. 82 00:12:17,050 --> 00:12:19,890 Essa atitude só te engrandece aos meus olhos. Cale -se. 83 00:12:20,250 --> 00:12:21,450 Ela tem razão e pronto. 84 00:12:25,430 --> 00:12:27,150 Eu tenho dúvidas quanto a isso. 85 00:12:27,590 --> 00:12:28,590 E tem mais. 86 00:12:29,230 --> 00:12:31,110 Eu estou começando a ficar com medo. 87 00:12:31,810 --> 00:12:33,170 A sua irmã está certa. 88 00:12:39,630 --> 00:12:40,870 Não serve para mais nada. 89 00:12:44,550 --> 00:12:46,510 Cena comovente. 90 00:12:48,930 --> 00:12:54,110 Por acaso, não estarão... resolvendo o destino do mundo? 91 00:13:03,530 --> 00:13:08,330 Se estão... é uma atitude muito digna. 92 00:13:09,560 --> 00:13:12,040 De quem só deseja o bem. O próximo. 93 00:13:35,440 --> 00:13:36,520 Vem cá, amorzinho, vem. 94 00:13:36,800 --> 00:13:38,140 Se você não vier, eu vou aí. 95 00:13:39,920 --> 00:13:40,920 Obrigado. 96 00:14:16,490 --> 00:14:17,730 Eu não aguento mais. 97 00:14:17,990 --> 00:14:19,290 Eu não aguento mais. 98 00:14:21,470 --> 00:14:23,350 Bastante. Bastante dificuldade. 99 00:14:28,790 --> 00:14:29,350 Você 100 00:14:29,350 --> 00:14:36,230 me trouxe 101 00:14:36,230 --> 00:14:38,490 até aqui pra quê? Pra me deixar sozinha? 102 00:14:39,350 --> 00:14:40,650 Aonde você esteve? 103 00:14:41,210 --> 00:14:43,690 Passeando na represa. Faz bem pra saúde. 104 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 Na represa, é. 105 00:14:47,480 --> 00:14:52,200 Gozado. Pelo que me consta, maninho, ela não fica nos fundos da casa. 106 00:14:53,660 --> 00:14:54,660 Qual é, cara? 107 00:14:55,540 --> 00:14:56,760 Tá me vigiando, é? 108 00:14:57,760 --> 00:14:59,720 Você tem mais a que vigiar outra pessoa. 109 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 Isso é comigo, garotão? 110 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 É? 111 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 E você, Paulo? 112 00:15:04,480 --> 00:15:05,760 Vai admitir que ele me ofenda? 113 00:15:10,200 --> 00:15:11,480 Peça desculpas a ela, Beto. 114 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Vamos, peça! 115 00:15:15,950 --> 00:15:18,270 É melhor pra você. Parem. O que há com vocês? 116 00:15:19,010 --> 00:15:20,010 Estão perdendo a cabeça? 117 00:15:20,310 --> 00:15:21,310 Deixa, sogro. 118 00:15:21,410 --> 00:15:23,270 Esse rapaz tá precisando de um corretivo. 119 00:15:24,130 --> 00:15:25,130 Fecha essa boca. 120 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 Parem com isso. 121 00:15:41,590 --> 00:15:42,830 Você está mesmo no espaço? 122 00:15:47,400 --> 00:15:48,860 Eu não penso em outra coisa, pai. 123 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 O senhor não viu? 124 00:15:53,040 --> 00:15:55,520 Entrou em casa mal podendo andar de tão bêbado. 125 00:15:56,580 --> 00:15:58,500 E você ainda me censura, Claudinha. 126 00:15:59,200 --> 00:16:01,680 Se não se importa, mana, eu prefiro dormir. 127 00:16:07,960 --> 00:16:09,500 Não sei quem essa menina puxou. 128 00:16:10,980 --> 00:16:12,680 Tem certeza que não sabe, pai? 129 00:16:13,700 --> 00:16:15,160 Não se lembra mais da mamãe? 130 00:16:16,970 --> 00:16:18,470 Você está brincando, Katia. 131 00:16:19,350 --> 00:16:23,390 Ele nunca se lembrou dela quando vivo. O que dirá agora que ela não existe mais? 132 00:16:25,370 --> 00:16:26,370 Cala a boca, Beto. 133 00:16:28,630 --> 00:16:30,330 Jamais toque novamente nesse assunto. 134 00:16:31,290 --> 00:16:33,850 É mais saudável para você. 135 00:16:34,770 --> 00:16:35,770 Ei, você! 136 00:16:36,010 --> 00:16:37,590 Vê aí se eu estou no nível. 137 00:17:00,140 --> 00:17:01,540 Obrigado. 138 00:18:34,260 --> 00:18:37,200 Não. Quer dizer, a minha querida esposa. 139 00:18:39,680 --> 00:18:41,840 A que devo a honra, princesa. 140 00:18:43,780 --> 00:18:44,780 Mauro. 141 00:18:54,120 --> 00:18:57,560 Você parece assustada, princesa. O que é que é a sua postura? 142 00:19:05,240 --> 00:19:08,160 Quer que eu te possua? Quer. 143 00:19:08,460 --> 00:19:09,940 Quer, princesa? 144 00:19:12,920 --> 00:19:15,200 Não! Não! 145 00:20:22,820 --> 00:20:23,820 Adoro. 146 00:20:24,780 --> 00:20:26,820 Você deixa eu tentar? 147 00:20:27,340 --> 00:20:29,120 Claro, dona. Toma um caniço. 148 00:20:35,820 --> 00:20:37,920 Você mora por aqui? 149 00:20:38,500 --> 00:20:41,780 Moro sim, só que fica meio distante. Lá para aquelas bandas. 150 00:20:42,700 --> 00:20:44,980 E você não tem medo de ficar sozinha? 151 00:20:45,280 --> 00:20:46,320 Nem um pouco, dona. 152 00:20:50,250 --> 00:20:52,330 Não me chame assim, me chame de Kátia. 153 00:20:53,970 --> 00:20:55,710 A gente vai ser amigo, não vai? 154 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Claro, Kátia. 155 00:21:00,210 --> 00:21:02,370 Olha, pescou um. 156 00:21:09,990 --> 00:21:11,530 Vem aqui, vem aqui. Você não me pega. 157 00:22:18,570 --> 00:22:19,710 Mas eu volto amanhã. 158 00:22:20,830 --> 00:22:22,210 Você vai me esperar? 159 00:22:22,570 --> 00:22:23,710 Claro, Katia. 160 00:22:25,650 --> 00:22:27,210 Até amanhã, querido. 161 00:22:44,780 --> 00:22:48,400 Eu acho que essa mulherzinha não tá por aqui não, hein? Bem, já que a Adriana 162 00:22:48,400 --> 00:22:53,300 não está... Ofereço essas flores a você,...
Music ♫