Ganglands.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI Movie Subtitles

Download Ganglands S02E04 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-WDYM-HI Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [groaning, gasping] 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 [gunshot] 3 00:00:11,291 --> 00:00:12,291 [gasps] 4 00:00:15,791 --> 00:00:17,208 - [panting] - You okay? 5 00:00:18,875 --> 00:00:19,875 Yeah. 6 00:00:23,708 --> 00:00:25,458 Don't move, son of a bitch! 7 00:00:25,541 --> 00:00:27,581 - What is this? Let me go, bitch. - Shut your mouth! 8 00:00:30,083 --> 00:00:31,916 - You all right? - I'm okay. 9 00:00:33,125 --> 00:00:35,005 - You sure? Move! - Get off me, bitch. F***k you! 10 00:00:37,625 --> 00:00:39,041 [dance music playing] 11 00:00:50,291 --> 00:00:53,166 - [docker] Easy, hey. - [man] The hell was that? 12 00:00:53,250 --> 00:00:54,767 - [docker] No! - [Liana] Piece of s***t. 13 00:00:54,791 --> 00:00:55,916 Get in there! 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,791 - [man] Hey! What? - [docker] No, no! 15 00:00:57,875 --> 00:00:59,809 - Open the door. The door! - [man] Hey, whoa, whoa! 16 00:00:59,833 --> 00:01:02,458 - Hey, back up. - [man] They're taking him. Oh, hey! 17 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 Let's go. Let's go. Let's go. 18 00:01:11,083 --> 00:01:12,416 [engine revving] 19 00:01:17,041 --> 00:01:17,875 [Rayane] S***t. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,041 - [driver] How's it going? - [driver 2] Good. Good. 21 00:01:20,625 --> 00:01:22,833 Ah, f***k. Move it! 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,208 - [horn honks] - [driver] Whoa, take it easy. Chill. 23 00:01:25,833 --> 00:01:27,375 - My bag. - What? 24 00:01:27,458 --> 00:01:29,291 I dropped my bag when he jumped me. 25 00:01:29,375 --> 00:01:31,208 Oh, f***k. 26 00:01:31,291 --> 00:01:33,916 - [Dounia] What was in it? - My ID to get in the club. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,166 Oh, s***t. 28 00:01:37,375 --> 00:01:38,958 Her place, quickly. 29 00:01:39,041 --> 00:01:42,041 - Why her place? What the hell for? - F***g go! 30 00:01:49,875 --> 00:01:51,875 [siren wailing] 31 00:01:53,708 --> 00:01:55,708 [lock clicks] 32 00:02:01,125 --> 00:02:03,875 We gotta get out of here. They made this address. Get up. 33 00:02:22,708 --> 00:02:25,750 [in Spanish] The coke and the cash on the same night? You f***g kidding me? 34 00:02:26,333 --> 00:02:27,875 How did they find our stash? 35 00:02:30,458 --> 00:02:32,578 - Saber and the thief teamed up. - [cell phone chimes] 36 00:02:34,166 --> 00:02:35,500 They snatched the docker. 37 00:02:42,416 --> 00:02:44,833 [Almeida] Those sons of bitches will pay for this. 38 00:02:48,875 --> 00:02:51,333 - [in English] You good? - Yeah. 39 00:02:52,916 --> 00:02:55,416 [whistles] Hey, guys. 40 00:02:55,500 --> 00:02:57,083 [panting] 41 00:02:57,166 --> 00:03:00,375 I g***t the docker, but Kelly's place is hot, so I had to bring Nahel here. 42 00:03:00,458 --> 00:03:01,500 - Here? - Yeah. 43 00:03:03,583 --> 00:03:04,583 D***n it. 44 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 [exhales] 45 00:03:10,541 --> 00:03:13,000 [docker grunting] 46 00:03:15,125 --> 00:03:17,125 [panting] 47 00:03:20,750 --> 00:03:22,541 - Easy. - [grunts] 48 00:03:24,291 --> 00:03:26,833 Whoa, whoa, easy! You okay? 49 00:03:26,916 --> 00:03:29,208 - Yeah, yeah. [exhales] - [Liana] Are you sure? 50 00:03:29,291 --> 00:03:30,958 [Nahel] Yeah, fine. 51 00:03:33,500 --> 00:03:35,666 If you need anything, I can help, okay? 52 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 [grunts] 53 00:03:43,833 --> 00:03:44,833 [sighs] 54 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 [grunts] 55 00:03:51,333 --> 00:03:52,166 [grunts] 56 00:03:52,250 --> 00:03:54,333 [panting] 57 00:03:57,416 --> 00:03:58,416 Where's Saber? 58 00:03:59,250 --> 00:04:00,166 No idea. 59 00:04:00,250 --> 00:04:02,791 Yeah. He screwed us over real good. 60 00:04:06,166 --> 00:04:08,083 [Dounia] Wait, calm down. You're tripping, man. 61 00:04:08,166 --> 00:04:11,333 Hey, I came through. I did what you asked me to do, didn't I? 62 00:04:11,416 --> 00:04:13,208 All I'm asking is a small bonus. 63 00:04:13,291 --> 00:04:15,166 Yeah, go f***k yourself. 64 00:04:15,791 --> 00:04:17,625 - Where's Kelly? - [Dounia] Over there. 65 00:04:18,833 --> 00:04:20,958 We set the price. That's it. 66 00:04:26,916 --> 00:04:28,875 You see why I didn't want you to come now? 67 00:04:28,958 --> 00:04:31,291 It was my choice, okay? So just drop it. 68 00:04:31,375 --> 00:04:33,055 Now they want to kill you. What about that? 69 00:04:33,125 --> 00:04:35,791 That's how it goes. I don't regret anything. 70 00:04:37,166 --> 00:04:39,458 [laughs] Quit making that face. 71 00:04:39,541 --> 00:04:41,875 Saber just called. I'm gonna get him. 72 00:04:43,916 --> 00:04:45,708 [train brakes squealing] 73 00:04:45,791 --> 00:04:48,500 [rumbling] 74 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 Where's the coke? 75 00:04:56,958 --> 00:04:58,750 The customs guys work for me. 76 00:04:58,833 --> 00:05:00,000 - They seized it. - What? 77 00:05:00,083 --> 00:05:01,563 They'll burn that motherfucking coke. 78 00:05:02,166 --> 00:05:03,875 [grunts] 79 00:05:03,958 --> 00:05:05,750 Thanks to you, we're all dead. 80 00:05:08,250 --> 00:05:09,730 Like we weren't f***g dead already? 81 00:05:10,541 --> 00:05:12,333 Like we could just take it all back? 82 00:05:13,000 --> 00:05:14,791 And they'd just let us be? 83 00:05:18,625 --> 00:05:19,833 This is war. 84 00:05:21,500 --> 00:05:24,958 Once you see I'm right, call me. You g***t my number. 85 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [gasps] 86 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 [line ringing] 87 00:05:52,416 --> 00:05:54,000 [cell phone vibrates] 88 00:05:54,083 --> 00:05:55,083 Hello. 89 00:05:55,541 --> 00:05:56,583 He screwed us. 90 00:05:56,666 --> 00:05:59,666 He had customs officers seize the coke. It'll be burnt. 91 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 So now what? 92 00:06:01,833 --> 00:06:03,416 We'll leverage what we have. 93 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 Send me a picture of the docker and the money now. 94 00:06:06,583 --> 00:06:07,583 Okay. 95 00:06:29,666 --> 00:06:30,875 [cell phone chimes] 96 00:06:36,125 --> 00:06:37,166 [sighs] 97 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 [cell phone chimes] 98 00:06:47,333 --> 00:06:51,416 WE NEED TO MEET 99 00:07:04,875 --> 00:07:06,208 [cell phone chimes] 100 00:07:08,458 --> 00:07:11,583 COME ALONE. NO WEAPONS. 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 [Virgile] You shouldn't have done that, Saber. 102 00:07:19,833 --> 00:07:23,833 You shouldn't have seized their coke. You and everyone involved are dead. 103 00:07:24,625 --> 00:07:26,083 You know what? Just leave. 104 00:07:26,166 --> 00:07:27,166 I'm staying here. 105 00:07:29,208 --> 00:07:32,125 You don't want to avenge Sofia. You just wanna die. 106 00:07:33,041 --> 00:07:36,250 But instead of slitting your wrists, you're taking as many with you as you can. 107 00:07:38,041 --> 00:07:39,333 I get it now. 108 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 You're afraid to die. 109 00:07:42,958 --> 00:07:45,166 I'm just a lawyer. They don't give two f***s about me. 110 00:07:46,583 --> 00:07:48,541 What you should be worried about is your family. 111 00:07:48,625 --> 00:07:49,958 I'm protecting them. 112 00:07:50,458 --> 00:07:52,500 Don't use them to justify your cowardice. 113 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 I quit. 114 00:07:58,125 --> 00:07:59,291 I'm tired, Saber. 115 00:07:59,958 --> 00:08:01,333 Find someone else. 116 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 By the way, 117 00:08:06,458 --> 00:08:07,750 Almeida's a prosecutor. 118 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 He handles drug trafficking in Venezuela. 119 00:08:10,541 --> 00:08:12,541 Officially, he's consulting with Antwerp Narcotics. 120 00:08:13,375 --> 00:08:14,916 He's g***t a bulletproof cover. 121 00:08:15,000 --> 00:08:17,625 Not only can he use the cartel to find you, 122 00:08:17,708 --> 00:08:18,708 but also the cops. 123 00:08:19,625 --> 00:08:22,791 Considering what you took from him, he will hunt you down. 124 00:08:54,000 --> 00:08:55,458 [horn honks] 125 00:09:08,375 --> 00:09:09,875 [Mehdi exhales] 126 00:09:13,458 --> 00:09:14,750 When you steal our money 127 00:09:14,833 --> 00:09:17,875 and you kidnap one of our guys, I get the logic. 128 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 But why have them seize the cocaine? 129 00:09:22,333 --> 00:09:24,625 - It wasn't planned. - Really? 130 00:09:26,208 --> 00:09:28,833 Then why was Saber Djebli at the port? 131 00:09:32,250 --> 00:09:33,250 He played you. 132 00:09:33,708 --> 00:09:35,125 He was supposed to steal the coke, 133 00:09:35,208 --> 00:09:38,041 and instead, he helped customs to seize it. 134 00:09:38,125 --> 00:09:39,125 That it? 135 00:09:39,583 --> 00:09:40,666 I'll return it. 136 00:09:40,750 --> 00:09:42,916 I'll retrieve it and bring it to you. 137 00:09:43,000 --> 00:09:44,791 In exchange, you leave us in peace. 138 00:09:45,375 --> 00:09:46,541 If I refuse? 139 00:09:48,208 --> 00:09:52,125 Then believe me, what I took tonight is nothing compared to what you will lose. 140 00:09:52,208 --> 00:09:54,916 [chuckles] And how exactly 141 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 would you do that from a prison cell? 142 00:09:58,458 --> 00:10:01,458 Your friend Tony. I know he's talking to the police. 143 00:10:02,041 --> 00:10:04,708 You have a deal with them. To turn yourself in. 144 00:10:04,791 --> 00:10:08,750 So how are you planning to come after our business from prison? 145 00:10:09,500 --> 00:10:12,625...
Music ♫