Ganglands S02E04 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-WDYM-HI Subtitles in Multiple Languages
Ganglands.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI Movie Subtitles
Download Ganglands S02E04 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-WDYM-HI Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
[groaning, gasping]
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,250
[gunshot]
3
00:00:11,291 --> 00:00:12,291
[gasps]
4
00:00:15,791 --> 00:00:17,208
- [panting]
- You okay?
5
00:00:18,875 --> 00:00:19,875
Yeah.
6
00:00:23,708 --> 00:00:25,458
Don't move, son of a bitch!
7
00:00:25,541 --> 00:00:27,581
- What is this? Let me go, bitch.
- Shut your mouth!
8
00:00:30,083 --> 00:00:31,916
- You all right?
- I'm okay.
9
00:00:33,125 --> 00:00:35,005
- You sure? Move!
- Get off me, bitch. F***k you!
10
00:00:37,625 --> 00:00:39,041
[dance music playing]
11
00:00:50,291 --> 00:00:53,166
- [docker] Easy, hey.
- [man] The hell was that?
12
00:00:53,250 --> 00:00:54,767
- [docker] No!
- [Liana] Piece of s***t.
13
00:00:54,791 --> 00:00:55,916
Get in there!
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,791
- [man] Hey! What?
- [docker] No, no!
15
00:00:57,875 --> 00:00:59,809
- Open the door. The door!
- [man] Hey, whoa, whoa!
16
00:00:59,833 --> 00:01:02,458
- Hey, back up.
- [man] They're taking him. Oh, hey!
17
00:01:05,875 --> 00:01:07,458
Let's go. Let's go. Let's go.
18
00:01:11,083 --> 00:01:12,416
[engine revving]
19
00:01:17,041 --> 00:01:17,875
[Rayane] S***t.
20
00:01:17,958 --> 00:01:20,041
- [driver] How's it going?
- [driver 2] Good. Good.
21
00:01:20,625 --> 00:01:22,833
Ah, f***k. Move it!
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,208
- [horn honks]
- [driver] Whoa, take it easy. Chill.
23
00:01:25,833 --> 00:01:27,375
- My bag.
- What?
24
00:01:27,458 --> 00:01:29,291
I dropped my bag when he jumped me.
25
00:01:29,375 --> 00:01:31,208
Oh, f***k.
26
00:01:31,291 --> 00:01:33,916
- [Dounia] What was in it?
- My ID to get in the club.
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,166
Oh, s***t.
28
00:01:37,375 --> 00:01:38,958
Her place, quickly.
29
00:01:39,041 --> 00:01:42,041
- Why her place? What the hell for?
- F***g go!
30
00:01:49,875 --> 00:01:51,875
[siren wailing]
31
00:01:53,708 --> 00:01:55,708
[lock clicks]
32
00:02:01,125 --> 00:02:03,875
We gotta get out of here.
They made this address. Get up.
33
00:02:22,708 --> 00:02:25,750
[in Spanish] The coke and the cash
on the same night? You f***g kidding me?
34
00:02:26,333 --> 00:02:27,875
How did they find our stash?
35
00:02:30,458 --> 00:02:32,578
- Saber and the thief teamed up.
- [cell phone chimes]
36
00:02:34,166 --> 00:02:35,500
They snatched the docker.
37
00:02:42,416 --> 00:02:44,833
[Almeida] Those sons of bitches
will pay for this.
38
00:02:48,875 --> 00:02:51,333
- [in English] You good?
- Yeah.
39
00:02:52,916 --> 00:02:55,416
[whistles] Hey, guys.
40
00:02:55,500 --> 00:02:57,083
[panting]
41
00:02:57,166 --> 00:03:00,375
I g***t the docker, but Kelly's place
is hot, so I had to bring Nahel here.
42
00:03:00,458 --> 00:03:01,500
- Here?
- Yeah.
43
00:03:03,583 --> 00:03:04,583
D***n it.
44
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
[exhales]
45
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
[docker grunting]
46
00:03:15,125 --> 00:03:17,125
[panting]
47
00:03:20,750 --> 00:03:22,541
- Easy.
- [grunts]
48
00:03:24,291 --> 00:03:26,833
Whoa, whoa, easy! You okay?
49
00:03:26,916 --> 00:03:29,208
- Yeah, yeah. [exhales]
- [Liana] Are you sure?
50
00:03:29,291 --> 00:03:30,958
[Nahel] Yeah, fine.
51
00:03:33,500 --> 00:03:35,666
If you need anything, I can help, okay?
52
00:03:38,708 --> 00:03:39,708
[grunts]
53
00:03:43,833 --> 00:03:44,833
[sighs]
54
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
[grunts]
55
00:03:51,333 --> 00:03:52,166
[grunts]
56
00:03:52,250 --> 00:03:54,333
[panting]
57
00:03:57,416 --> 00:03:58,416
Where's Saber?
58
00:03:59,250 --> 00:04:00,166
No idea.
59
00:04:00,250 --> 00:04:02,791
Yeah. He screwed us over real good.
60
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
[Dounia] Wait, calm down.
You're tripping, man.
61
00:04:08,166 --> 00:04:11,333
Hey, I came through.
I did what you asked me to do, didn't I?
62
00:04:11,416 --> 00:04:13,208
All I'm asking is a small bonus.
63
00:04:13,291 --> 00:04:15,166
Yeah, go f***k yourself.
64
00:04:15,791 --> 00:04:17,625
- Where's Kelly?
- [Dounia] Over there.
65
00:04:18,833 --> 00:04:20,958
We set the price. That's it.
66
00:04:26,916 --> 00:04:28,875
You see why I didn't want you to come now?
67
00:04:28,958 --> 00:04:31,291
It was my choice, okay? So just drop it.
68
00:04:31,375 --> 00:04:33,055
Now they want to kill you.
What about that?
69
00:04:33,125 --> 00:04:35,791
That's how it goes.
I don't regret anything.
70
00:04:37,166 --> 00:04:39,458
[laughs] Quit making that face.
71
00:04:39,541 --> 00:04:41,875
Saber just called. I'm gonna get him.
72
00:04:43,916 --> 00:04:45,708
[train brakes squealing]
73
00:04:45,791 --> 00:04:48,500
[rumbling]
74
00:04:55,916 --> 00:04:56,916
Where's the coke?
75
00:04:56,958 --> 00:04:58,750
The customs guys work for me.
76
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
- They seized it.
- What?
77
00:05:00,083 --> 00:05:01,563
They'll burn that motherfucking coke.
78
00:05:02,166 --> 00:05:03,875
[grunts]
79
00:05:03,958 --> 00:05:05,750
Thanks to you, we're all dead.
80
00:05:08,250 --> 00:05:09,730
Like we weren't f***g dead already?
81
00:05:10,541 --> 00:05:12,333
Like we could just take it all back?
82
00:05:13,000 --> 00:05:14,791
And they'd just let us be?
83
00:05:18,625 --> 00:05:19,833
This is war.
84
00:05:21,500 --> 00:05:24,958
Once you see I'm right, call me.
You g***t my number.
85
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
[gasps]
86
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
[line ringing]
87
00:05:52,416 --> 00:05:54,000
[cell phone vibrates]
88
00:05:54,083 --> 00:05:55,083
Hello.
89
00:05:55,541 --> 00:05:56,583
He screwed us.
90
00:05:56,666 --> 00:05:59,666
He had customs officers seize the coke.
It'll be burnt.
91
00:05:59,750 --> 00:06:00,750
So now what?
92
00:06:01,833 --> 00:06:03,416
We'll leverage what we have.
93
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
Send me a picture of the docker
and the money now.
94
00:06:06,583 --> 00:06:07,583
Okay.
95
00:06:29,666 --> 00:06:30,875
[cell phone chimes]
96
00:06:36,125 --> 00:06:37,166
[sighs]
97
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
[cell phone chimes]
98
00:06:47,333 --> 00:06:51,416
WE NEED TO MEET
99
00:07:04,875 --> 00:07:06,208
[cell phone chimes]
100
00:07:08,458 --> 00:07:11,583
COME ALONE. NO WEAPONS.
101
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
[Virgile] You shouldn't
have done that, Saber.
102
00:07:19,833 --> 00:07:23,833
You shouldn't have seized their coke.
You and everyone involved are dead.
103
00:07:24,625 --> 00:07:26,083
You know what? Just leave.
104
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
I'm staying here.
105
00:07:29,208 --> 00:07:32,125
You don't want to avenge Sofia.
You just wanna die.
106
00:07:33,041 --> 00:07:36,250
But instead of slitting your wrists,
you're taking as many with you as you can.
107
00:07:38,041 --> 00:07:39,333
I get it now.
108
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
You're afraid to die.
109
00:07:42,958 --> 00:07:45,166
I'm just a lawyer.
They don't give two f***s about me.
110
00:07:46,583 --> 00:07:48,541
What you should be
worried about is your family.
111
00:07:48,625 --> 00:07:49,958
I'm protecting them.
112
00:07:50,458 --> 00:07:52,500
Don't use them to justify your cowardice.
113
00:07:56,750 --> 00:07:57,750
I quit.
114
00:07:58,125 --> 00:07:59,291
I'm tired, Saber.
115
00:07:59,958 --> 00:08:01,333
Find someone else.
116
00:08:04,208 --> 00:08:05,208
By the way,
117
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
Almeida's a prosecutor.
118
00:08:08,333 --> 00:08:10,458
He handles drug trafficking in Venezuela.
119
00:08:10,541 --> 00:08:12,541
Officially, he's consulting
with Antwerp Narcotics.
120
00:08:13,375 --> 00:08:14,916
He's g***t a bulletproof cover.
121
00:08:15,000 --> 00:08:17,625
Not only can he use the cartel
to find you,
122
00:08:17,708 --> 00:08:18,708
but also the cops.
123
00:08:19,625 --> 00:08:22,791
Considering what you took from him,
he will hunt you down.
124
00:08:54,000 --> 00:08:55,458
[horn honks]
125
00:09:08,375 --> 00:09:09,875
[Mehdi exhales]
126
00:09:13,458 --> 00:09:14,750
When you steal our money
127
00:09:14,833 --> 00:09:17,875
and you kidnap one of our guys,
I get the logic.
128
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
But why have them seize the cocaine?
129
00:09:22,333 --> 00:09:24,625
- It wasn't planned.
- Really?
130
00:09:26,208 --> 00:09:28,833
Then why was Saber Djebli at the port?
131
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
He played you.
132
00:09:33,708 --> 00:09:35,125
He was supposed to steal the coke,
133
00:09:35,208 --> 00:09:38,041
and instead,
he helped customs to seize it.
134
00:09:38,125 --> 00:09:39,125
That it?
135
00:09:39,583 --> 00:09:40,666
I'll return it.
136
00:09:40,750 --> 00:09:42,916
I'll retrieve it and bring it to you.
137
00:09:43,000 --> 00:09:44,791
In exchange, you leave us in peace.
138
00:09:45,375 --> 00:09:46,541
If I refuse?
139
00:09:48,208 --> 00:09:52,125
Then believe me, what I took tonight
is nothing compared to what you will lose.
140
00:09:52,208 --> 00:09:54,916
[chuckles] And how exactly
141
00:09:55,000 --> 00:09:57,166
would you do that from a prison cell?
142
00:09:58,458 --> 00:10:01,458
Your friend Tony.
I know he's talking to the police.
143
00:10:02,041 --> 00:10:04,708
You have a deal with them.
To turn yourself in.
144
00:10:04,791 --> 00:10:08,750
So how are you planning
to come after our business from prison?
145
00:10:09,500 --> 00:10:12,625...
Share and download Ganglands.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.