Iron.Man.3.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.english Movie Subtitles

Download Iron Man 3 2013 1080p BluRay x264 YIFY english Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,926 --> 00:00:09,260 A famous man once said, 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,097 "we create our own demons." 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,642 Who said that? What does that even mean? 4 00:00:15,809 --> 00:00:17,602 Doesn't matter. I said it because he said it. 5 00:00:17,769 --> 00:00:19,312 So, now, he was famous 6 00:00:19,479 --> 00:00:21,898 and it's basically getting said by two well-known guys. 7 00:00:22,232 --> 00:00:23,608 I don't, uh... 8 00:00:23,817 --> 00:00:25,819 I'm going to start again. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,489 Let's track this from the beginning. 10 00:00:32,701 --> 00:00:35,370 Yo listen up here's a story. 11 00:00:35,453 --> 00:00:39,791 About a little guy that lives in a blue world. 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,627 And all day and all night and everything he sees 13 00:00:43,712 --> 00:00:48,007 is just blue like him inside and outside. 14 00:00:48,091 --> 00:00:51,261 Blue is his house with a blue little window. 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,846 And a blue corvette. 16 00:00:53,012 --> 00:00:56,391 And everything is blue for him and himself. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,309 And everybody around. 18 00:00:58,393 --> 00:01:00,854 'Cause he ain't g***t nobody... 19 00:01:06,651 --> 00:01:07,861 Half hour till the ball drops. 20 00:01:09,195 --> 00:01:10,196 - Hey, do you wanna... - Tony stark? 21 00:01:10,280 --> 00:01:11,531 - Great speech, man! - I g***t you, pal. 22 00:01:11,656 --> 00:01:13,283 I gave a speech? How was it? 23 00:01:13,366 --> 00:01:14,659 - Edifying. - Unintelligible. 24 00:01:14,743 --> 00:01:15,744 - Really? - Mmm-hmm. 25 00:01:15,827 --> 00:01:16,828 It's my favourite kind. A winning combo. 26 00:01:16,995 --> 00:01:18,788 - Where are we going? - Uh, to town, on each other. 27 00:01:18,872 --> 00:01:19,914 Probably back in your room 28 00:01:19,998 --> 00:01:21,124 because I also want to see your research. 29 00:01:21,207 --> 00:01:22,208 Okay, you can see my research, 30 00:01:22,292 --> 00:01:24,252 but that's... I'm not gonna show you my "town." 31 00:01:24,335 --> 00:01:25,545 Mr stark. 32 00:01:25,628 --> 00:01:26,588 Ho yinsen. 33 00:01:26,671 --> 00:01:27,672 Ah, I finally met a man called "ho." 34 00:01:27,797 --> 00:01:28,757 Come here. 35 00:01:28,840 --> 00:01:32,093 I would like to introduce you to our guest, dr wu. 36 00:01:32,343 --> 00:01:33,636 - Oh, this guy. Hey. - Mr stark. 37 00:01:33,803 --> 00:01:35,679 You're a heart doctor. 38 00:01:35,680 --> 00:01:38,057 She's going to need a cardiologist after I... 39 00:01:40,977 --> 00:01:42,771 - Bye. - Perhaps another time? 40 00:01:43,354 --> 00:01:46,483 It started in bern, Switzerland. 1999. 41 00:01:48,568 --> 00:01:50,361 - The old days. - Mr stark! 42 00:01:50,653 --> 00:01:52,822 I never thought they would come back to b***e me. 43 00:01:52,906 --> 00:01:53,907 Why would they? 44 00:01:53,990 --> 00:01:55,700 Oh, wow! Hey, Tony! 45 00:01:56,534 --> 00:01:59,370 Aldrich killian. I'm a big fan of your work. 46 00:01:59,621 --> 00:02:00,622 - My work? - Who isn't? He means me. 47 00:02:00,997 --> 00:02:03,249 Well, of course, but, ms Hansen, 48 00:02:03,416 --> 00:02:06,753 my organization's been tracking your research since year two of mit. 49 00:02:06,920 --> 00:02:07,921 Yeah, we're full. 50 00:02:08,755 --> 00:02:10,381 Oh, wow, he made it. He made the cut. 51 00:02:10,548 --> 00:02:11,715 What floor you going to, pal? 52 00:02:11,716 --> 00:02:13,218 Well, now, that is an appropriate question. 53 00:02:13,384 --> 00:02:14,465 The ground floor, actually, 54 00:02:14,552 --> 00:02:16,471 of a proposal I'm putting together myself. 55 00:02:16,679 --> 00:02:20,391 It's a privately funded think tank called advanced idea mechanics. 56 00:02:20,642 --> 00:02:22,060 - Uh... - She'll take both. 57 00:02:22,143 --> 00:02:24,395 One to throw away and one to not call. 58 00:02:24,562 --> 00:02:28,149 "Advanced idea mechanics" or "aim," for short. Do you get it? 59 00:02:28,233 --> 00:02:30,735 - I see that, because it's on your t-shirt. - Aw! 60 00:02:31,194 --> 00:02:33,404 Ladies, follow the mullet. Ladies first. 61 00:02:33,571 --> 00:02:35,156 Thank you, I'll call you. 62 00:02:37,909 --> 00:02:40,119 I'm titillated by the notion of working with you. 63 00:02:40,286 --> 00:02:41,454 - Yeah? - I'll ditch these clowns. 64 00:02:41,579 --> 00:02:43,330 I'll see you up on the roof in five minutes. 65 00:02:43,331 --> 00:02:44,874 Just gonna try and get my beak wet real quick. 66 00:02:44,958 --> 00:02:46,042 You know what I'm talking about? 67 00:02:46,125 --> 00:02:47,126 I'll see you up there. 68 00:02:47,293 --> 00:02:48,586 D***n betcha. 69 00:02:48,878 --> 00:02:51,339 Come on! I thought that was just a theory. 70 00:02:51,506 --> 00:02:52,715 Well, it was. 71 00:02:52,799 --> 00:02:54,509 If I'm right, we can access the area of the brain 72 00:02:54,592 --> 00:02:55,593 - that governs repair... - Wow. 73 00:02:55,677 --> 00:02:57,038 And chemically recode it. 74 00:02:57,095 --> 00:02:59,514 That's incredible. Essentially, you're hacking into the genetic... 75 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Operating system... 76 00:03:00,765 --> 00:03:02,205 - ...of a living organism. - Exactly. 77 00:03:02,475 --> 00:03:03,560 - Yes. - Wow. 78 00:03:03,643 --> 00:03:04,644 Is that... Can you... 79 00:03:04,727 --> 00:03:06,229 - What? - Can you not touch my plant? 80 00:03:06,396 --> 00:03:08,022 It's not... She doesn't like it. She prefers... 81 00:03:08,231 --> 00:03:10,108 She's not like the others. Come on. Let's go in the bedroom. 82 00:03:10,483 --> 00:03:12,235 - Happy... - Hmm. That's cute... 83 00:03:12,318 --> 00:03:13,778 Leave her ficus alone. 84 00:03:13,862 --> 00:03:14,904 Because“. And, no, seriously, don't. 85 00:03:14,988 --> 00:03:15,989 And you're starting with plants. 86 00:03:16,114 --> 00:03:17,115 - For now, yeah. - Huh. 87 00:03:17,282 --> 00:03:19,450 I'm calling it extremist. 88 00:03:20,910 --> 00:03:22,161 - Well, it's... - Human application. 89 00:03:22,245 --> 00:03:23,454 Exactly, exactly. 90 00:03:23,705 --> 00:03:25,625 - Dendritic revitalization. - It's revolutionary. 91 00:03:25,748 --> 00:03:27,041 - Disease prevention... - Change the world. 92 00:03:27,125 --> 00:03:28,585 Even limb regrowth. 93 00:03:30,044 --> 00:03:31,462 You're the most gifted woman I've ever met. 94 00:03:31,629 --> 00:03:32,797 Wow. 95 00:03:32,881 --> 00:03:35,466 - In Switzerland. - Hmm. That's better. 96 00:03:35,550 --> 00:03:37,552 - Aw, you're seeing things. - This week. 97 00:03:37,802 --> 00:03:39,679 You almost bought it, didn't you? 98 00:03:50,648 --> 00:03:52,328 This is what I'm talking about, the glitch. 99 00:03:52,400 --> 00:03:53,693 Have you checked the telomerase algorithm? 100 00:03:53,860 --> 00:03:54,861 - The what? - Down! 101 00:03:55,403 --> 00:03:57,322 Stay down! Stay down, boss. 102 00:03:57,488 --> 00:03:58,948 - We're good. - Stay down. 103 00:03:59,115 --> 00:04:01,159 You... you're... You're right on me. I made it. 104 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 What the hell was that? 105 00:04:05,079 --> 00:04:07,119 - What was that? - It's a glitch in my work. It's... 106 00:04:07,123 --> 00:04:08,458 She was just talking about it. Glitches happen. 107 00:04:08,625 --> 00:04:09,667 It's not y2k. 108 00:04:09,834 --> 00:04:11,502 Hey! Happy new year! 109 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 - Happy new year. - Happy new year. 110 00:04:13,004 --> 00:04:14,297 All right. I'll see you in the morning. Good night. 111 00:04:14,380 --> 00:04:15,423 - You good? - Yeah. 112 00:04:15,506 --> 00:04:16,986 - I'll be right outside. - Okay, cool. 113 00:04:37,028 --> 00:04:38,905 Tony'. So, why ** I telling you this? 114 00:04:39,614 --> 00:04:42,784 Because I had just created demons 115 00:04:43,618 --> 00:04:45,370 and I didn't even know it. 116 00:04:47,914 --> 00:04:49,749 Yeah, those were good times. 117 00:04:50,708 --> 00:04:52,460 Then I moved on. 118 00:04:52,919 --> 00:04:56,965 After a brief soiree in an Afghan cave, I said goodbye to the party scene. 119 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 I forgot that night in Switzerland. 120 00:04:59,092 --> 00:05:00,760 These days, I'm a changed man. 121 00:05:00,885 --> 00:05:01,928 Forty-six. 122 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 I'm different now. 123 00:05:03,846 --> 00:05:05,014 I'm... well... 124 00:05:05,098 --> 00:05:06,516 - Forty-seven. - You know who I **. 125 00:05:06,599 --> 00:05:07,600 Ow! 126 00:05:07,850 --> 00:05:10,603 Sir, please may I request just a few hours to calibrate... 127 00:05:10,770 --> 00:05:12,105 No. Forty-eight. 128 00:05:15,400 --> 00:05:17,151 Micro-repeater implanting sequence complete. 129 00:05:17,235 --> 00:05:18,236 As you wish, sir. 130 00:05:18,528 --> 00:05:21,406 I've also prepared a safety briefing for you to entirely ignore. 131 00:05:21,531 --> 00:05:23,074 Which I will. 132 00:05:23,491 --> 00:05:24,812 All right, let's do this. 133 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 Dum-e. 134 00:05:26,786 --> 00:05:27,787 Hi, dum-e. 135 00:05:27,912 --> 00:05:30,248 How did you get that cap on your head? You earned it. 136 00:05:30,498 --> 00:05:32,208 Hey. Hey! 137 00:05:33,710 --> 00:05:35,712 What are you doing out of the corner? You know what you did. 138 00:05:35,878 -->...
Music ♫