Salo,Or The 120 Days Of Sodom 1975 Bluray Criterion Collection 1080P Avc Lpcm1 Subtitles in Multiple Languages
Salo,Or.The.120.Days.Of.Sodom.1975.Bluray.Criterion.Collection.1080P.Avc.Lpcm1 Movie Subtitles
Download Salo,Or The 120 Days Of Sodom 1975 Bluray Criterion Collection 1080P Avc Lpcm1 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:32,304 --> 00:00:39,645
SALO
THE 120 DAYS OF SODOM
2
00:03:24,268 --> 00:03:27,938
1944-1945
NORTHERN ITALY
3
00:03:28,063 --> 00:03:33,026
DURING THE
NAZI-FASCIST OCCUPATION
4
00:03:33,235 --> 00:03:36,822
ANTECHAMBER OF HELL
5
00:03:59,636 --> 00:04:01,305
Your Excellency.
6
00:04:12,024 --> 00:04:13,400
Mr. President.
7
00:04:21,909 --> 00:04:23,160
My lord.
8
00:04:40,928 --> 00:04:43,263
All's good if it's excessive.
9
00:05:21,677 --> 00:05:23,178
Come on, boys.
10
00:05:47,160 --> 00:05:48,829
Where are you going?
11
00:06:31,079 --> 00:06:35,834
Claudio, your scarf, my son.
12
00:06:39,504 --> 00:06:41,173
Go away.
13
00:07:05,280 --> 00:07:08,867
- Bye, Ezio.
- Bye, Luigi.
14
00:07:50,325 --> 00:07:52,452
Sorry, we were ordered to do this.
15
00:08:17,060 --> 00:08:19,813
Dear friends, marrying
our respective daughters,
16
00:08:19,980 --> 00:08:21,857
we join our destinies forever.
17
00:08:23,316 --> 00:08:28,113
You, Mr. President, take as wife,
Tatiana, His Excellency's daughter.
18
00:08:28,655 --> 00:08:32,492
I marry Susy, your daughter, sir.
19
00:08:32,659 --> 00:08:39,583
My two girls will wed His Excellency,
and my brother, my lord.
20
00:08:39,708 --> 00:08:42,502
Our plan's preparation
has been successful.
21
00:08:42,669 --> 00:08:44,671
Now all's ready.
We can go.
22
00:08:49,634 --> 00:08:52,596
Within a budding grove,
23
00:08:52,721 --> 00:08:55,849
the girls think but of love.
24
00:08:56,016 --> 00:09:01,897
Hear the radio, drinking tea
and to hell with being free.
25
00:09:02,064 --> 00:09:05,525
They've no idea the bourgeoisie
26
00:09:05,692 --> 00:09:08,612
has never hesitated
to kill its children.
27
00:09:20,290 --> 00:09:22,751
Boys, line up quickly.
28
00:09:25,879 --> 00:09:27,756
Line up, quickly.
29
00:09:59,996 --> 00:10:03,291
- What's his name?
- Claudio. Cicchetti, Claudio.
30
00:10:20,100 --> 00:10:23,228
- What's your name?
- Franco.
31
00:10:23,395 --> 00:10:25,939
I knew you'd consider him.
32
00:10:26,148 --> 00:10:29,401
We used a girl to catch him.
He thought he had a date,
33
00:10:29,568 --> 00:10:32,779
but instead ended up
in the bottom of a sack.
34
00:10:35,782 --> 00:10:37,284
What's your name?
35
00:10:37,993 --> 00:10:39,286
Sergio.
36
00:10:46,293 --> 00:10:51,131
- Shouldn't we examine them closer?
- Undress.
37
00:11:24,289 --> 00:11:25,165
Dress.
38
00:11:38,011 --> 00:11:40,680
Come on, make way.
39
00:12:21,805 --> 00:12:24,557
Here, this is Gobbi, Lamberto.
40
00:12:25,308 --> 00:12:27,727
This is Porro, Carlo.
41
00:12:28,395 --> 00:12:34,276
This is Chessari, Umberto.
Look at him, gentlemen.
42
00:12:34,401 --> 00:12:40,156
Not to brag, but it took me
13 nights to catch him.
43
00:12:40,907 --> 00:12:43,243
By God, I made it.
44
00:12:45,203 --> 00:12:49,791
Scardochhia, Angelo.
Cicala, Walter. Bertelli, Romeo.
45
00:12:49,916 --> 00:12:54,754
This one's Tonna Ferruccio,
he's from Castelfranco.
46
00:12:55,422 --> 00:12:58,717
A family of subversives.
- Fine. Fine.
47
00:13:06,558 --> 00:13:10,687
And that one's Orlando Tonino.
48
00:13:10,854 --> 00:13:12,772
You're telling me his name?
49
00:13:12,897 --> 00:13:16,776
Two years. Two years
I've waited for him.
50
00:13:16,943 --> 00:13:20,071
Sir, I beg you.
Help me, please.
51
00:13:20,280 --> 00:13:23,950
His father was a judge, like me.
52
00:13:24,117 --> 00:13:27,412
Southerner, aren't you?
- Yes, sir.
53
00:13:27,620 --> 00:13:30,957
I don't know if l'll be
the one to deflower you.
54
00:13:31,124 --> 00:13:36,296
We'll decide who gets
that agreeable task.
55
00:13:38,840 --> 00:13:40,842
So, Tonino.
56
00:14:39,943 --> 00:14:41,903
Eva, come along.
57
00:14:52,038 --> 00:14:54,541
Hurry and try to behave properly.
58
00:15:01,881 --> 00:15:03,216
Here, gentlemen.
59
00:15:04,008 --> 00:15:08,471
Come, nobody wants to harm you.
60
00:15:08,638 --> 00:15:12,892
Show the men what you hide
under there. Let's see.
61
00:15:31,536 --> 00:15:33,037
Very good.
62
00:15:35,081 --> 00:15:37,750
Look.
See how wonderful.
63
00:15:39,127 --> 00:15:44,090
A delicious little a***s.
Never seen one firmer.
64
00:15:46,342 --> 00:15:49,429
A pair of little breasts,
to revive a dying man.
65
00:15:49,637 --> 00:15:52,223
All right, send in another.
66
00:15:52,390 --> 00:15:55,935
Signora Castelli, your turn.
67
00:15:56,060 --> 00:15:57,937
The men are waiting for you.
68
00:16:21,586 --> 00:16:22,462
Albertina.
69
00:16:36,392 --> 00:16:39,812
My God. Madam!
70
00:16:40,313 --> 00:16:43,650
Please, let me go.
71
00:16:44,984 --> 00:16:48,154
Her name's Albertina.
A professor's daughter from Bologna.
72
00:16:48,780 --> 00:16:54,202
To take her from boarding school,
we “convinced” two nuns.
73
00:16:54,327 --> 00:16:57,747
I bet you prefer us to nuns, eh?
74
00:16:57,914 --> 00:17:00,500
I don't know yet.
75
00:17:00,667 --> 00:17:02,502
Fine. Strip her.
76
00:17:08,591 --> 00:17:10,176
One moment.
77
00:17:21,145 --> 00:17:25,441
Nobody had noticed.
Such a pretty child.
78
00:17:25,650 --> 00:17:27,360
Take her away.
79
00:17:40,748 --> 00:17:45,712
If you shame me, God help you.
I know you, I do.
80
00:17:53,219 --> 00:17:56,180
She cries for her fool mother
81
00:17:56,306 --> 00:18:01,352
who jumped into the river
to defend her and drowned
82
00:18:02,186 --> 00:18:04,897
right before this angel's eyes.
83
00:19:15,968 --> 00:19:19,305
They were nine boys,
now they're eight.
84
00:19:19,931 --> 00:19:23,810
Speaking of eight,
know the difference between a train,
85
00:19:23,976 --> 00:19:28,606
these boys and the family?
- Naturally not. Please, do tell us.
86
00:19:28,815 --> 00:19:33,152
A train carries fr“eight”
and these boys carry “bait.”
87
00:19:34,445 --> 00:19:37,365
- And the family?
- They're fine, thanks.
88
00:20:29,834 --> 00:20:32,378
Everything is ready
according to your wishes.
89
00:21:11,334 --> 00:21:15,254
Weak, chained creatures,
destined for our pleasure.
90
00:21:15,755 --> 00:21:18,508
I hope you don't
expect to find here
91
00:21:18,674 --> 00:21:22,428
the ridiculous freedom
granted by the outside world.
92
00:21:23,387 --> 00:21:26,599
You are beyond the reach of any legality.
93
00:21:27,433 --> 00:21:29,560
No one on earth knows you are here.
94
00:21:29,727 --> 00:21:32,480
As far as the world is concerned,
95
00:21:32,647 --> 00:21:34,315
you are already dead.
96
00:21:35,149 --> 00:21:38,486
Here are the laws
that will govern your lives.
97
00:21:41,572 --> 00:21:43,115
Punctually at 6:00,
98
00:21:43,282 --> 00:21:47,161
the whole group must assemble
in the so-called Orgy Room
99
00:21:47,328 --> 00:21:50,122
where storytellers, in turn,
100
00:21:50,289 --> 00:21:54,836
will sit and tell a series of stories
101
00:21:55,002 --> 00:21:57,004
on a given subject.
102
00:21:57,338 --> 00:22:02,677
Our friends can interrupt anytime
and as often as they like.
103
00:22:02,844 --> 00:22:06,973
The aim of the stories
is to stir the imagination.
104
00:22:07,139 --> 00:22:09,433
Any lewdness will be allowed.
105
00:22:09,600 --> 00:22:13,312
After dinner,
the men will celebrate
106
00:22:13,437 --> 00:22:17,316
what are usually called orgies.
107
00:22:17,483 --> 00:22:21,195
The salon and other rooms
will be adequately heated.
108
00:22:21,320 --> 00:22:24,657
All participants,
dressed according to ritual,
109
00:22:24,782 --> 00:22:27,076
will lie on the floor,
110
00:22:27,243 --> 00:22:31,581
and following the example
of animals, will change position,
111
00:22:31,706 --> 00:22:36,752
intermingling, entwining
and copulating incestuously,
112
00:22:36,878 --> 00:22:39,338
committing adultery and sodomy.
113
00:22:40,006 --> 00:22:42,633
So we will proceed each day.
114
00:22:42,800 --> 00:22:46,929
Any man found -
- No servants, drive them away.
115
00:22:58,816 --> 00:23:04,196
Any man found
having s***x with a woman
116
00:23:04,322 --> 00:23:07,366
will be punished
by the loss of a limb.
117
00:23:08,034 --> 00:23:13,205
The slightest religious act
committed by anyone
118
00:23:13,372 --> 00:23:16,500
will be punishable by death.
119
00:23:16,709 --> 00:23:20,379
Now, all inside.
Make them go in.
120
00:23:28,471 --> 00:23:34,393
CIRCLE OF OBSESSIONS
121
00:24:41,043 --> 00:24:45,881
I was practically born in a school
where mother was a servant.
122
00:24:46,090 --> 00:24:50,428
One day my sister asked
if I knew Professor Gentile. I said no.
123
00:24:50,594 --> 00:24:52,263
“Well, look outside.
124
00:24:52,430 --> 00:24:54,098
He's looking for you,
125
00:24:54,682 --> 00:24:58,144
to show you what
he's already shown me.
126
00:24:58,978 --> 00:25:01,814
Don't run off, dear.
127
00:25:01,981 --> 00:25:05,151
Let him do as he wants.
He'll pay well.”
128
00:25:05,317 --> 00:25:08,487
Without further thought,
I flew straight to Prof. Gentile.
129
00:25:08,654 --> 00:25:10,823
I couldn't believe it.
130
00:25:10,990 --> 00:25:14,285
He stops me and says:
“Where are you going?”
131
00:25:14,952 --> 00:25:16,829
“To put away the chairs.”
132
00:25:16,954 --> 00:25:18,330
“Your sister will do it.
133
00:25:18,497 --> 00:25:21,709
Come, l'll show you a thing
you've never seen.”
134
00:25:22,376 --> 00:25:25,504
I follow him inside.
He shuts the door.
135
00:25:25,671 --> 00:25:27,298
“Well, my dear.”
136
00:25:27,423 -->...
Share and download Salo,Or.The.120.Days.Of.Sodom.1975.Bluray.Criterion.Collection.1080P.Avc.Lpcm1 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.