Two Mothers 2013 GERMAN 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Two.Mothers.2013.GERMAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download Two Mothers 2013 GERMAN 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,692 --> 00:01:08,110
Bye.
- Bye.
4
00:01:10,029 --> 00:01:11,655
See you Friday.
5
00:02:10,464 --> 00:02:14,552
TWO MOTHERS
6
00:02:21,725 --> 00:02:24,687
Wow, your heart is beating so
slowly!
- Yes.
7
00:02:25,062 --> 00:02:27,273
Wow.
- Bizarre, isn't it?
8
00:02:31,986 --> 00:02:34,530
But that wasn't my heart.
- No.
9
00:02:35,197 --> 00:02:37,825
It's very soothing.
- Really?
10
00:02:54,550 --> 00:02:56,719
Where did that come from?
11
00:03:08,731 --> 00:03:10,024
Look.
12
00:03:12,109 --> 00:03:15,487
What do you think of "Giuseppe"?
13
00:03:17,781 --> 00:03:19,909
Or "Vittorio"?
14
00:03:23,662 --> 00:03:25,956
Or "Giorgio"?
15
00:03:27,208 --> 00:03:28,417
"Herbert".
16
00:03:30,419 --> 00:03:31,545
"David".
17
00:03:32,004 --> 00:03:33,130
"Paul".
18
00:03:35,424 --> 00:03:36,884
"Nuria".
19
00:03:37,343 --> 00:03:39,303
What?
- "Nuria".
20
00:03:40,221 --> 00:03:43,933
Is that a girl's name?
- I don't think so but...
21
00:03:45,434 --> 00:03:47,436
it would be nice.
22
00:03:47,895 --> 00:03:50,314
Do you want a girl?
- Yes.
23
00:03:51,815 --> 00:03:54,610
I think we can only have a girl.
24
00:04:09,792 --> 00:04:10,960
"Fida".
25
00:04:12,836 --> 00:04:14,713
"Fida-Jana".
26
00:04:16,632 --> 00:04:20,052
"Be brave my heart, try your
luck."
27
00:04:20,886 --> 00:04:24,682
Maria named her children
Finn and Fine.
28
00:04:25,849 --> 00:04:28,560
Sorry?
- Finn and Fine.
29
00:04:30,354 --> 00:04:32,982
Are they twins?
- No.
30
00:04:35,109 --> 00:04:36,610
Silly, isn't it?
31
00:04:37,111 --> 00:04:39,571
There's a ladybird at the
window.
32
00:04:40,239 --> 00:04:41,407
"Maria"...
33
00:05:20,946 --> 00:05:23,949
Did you hear something from
Barbara?
34
00:05:24,241 --> 00:05:27,286
Barbara?
- She has a child, hasn't she?
35
00:05:28,412 --> 00:05:32,124
She was in a heterosexual
relationship before.
36
00:05:34,168 --> 00:05:38,339
I think he still lives in
Stuttgart.
37
00:05:39,340 --> 00:05:42,634
Can you imagine
having the father around?
38
00:05:44,511 --> 00:05:45,888
I'm not sure...
39
00:05:48,557 --> 00:05:51,769
I'd like a sperm donor, but not
a father.
40
00:05:53,395 --> 00:05:56,190
You mean something just between
us?
41
00:05:57,232 --> 00:05:58,400
Yeah.
42
00:05:59,360 --> 00:06:01,153
Sounds good.
43
00:06:02,321 --> 00:06:04,156
That's how we'll do it!
44
00:06:06,533 --> 00:06:07,868
That's how we'll do it!
45
00:06:10,579 --> 00:06:12,998
RZ Centre, good afternoon.
46
00:06:13,374 --> 00:06:16,293
Good afternoon, this is lsa
Bürgelin.
47
00:06:18,420 --> 00:06:24,927
I'd like to find out
if you supply sperm donations.
48
00:06:25,219 --> 00:06:26,678
Are you single?
49
00:06:27,388 --> 00:06:31,225
No, I'm in a lesbian
relationship.
50
00:06:31,642 --> 00:06:32,810
Okay...
51
00:06:34,853 --> 00:06:39,191
As far as I know, it's not
officially permitted in Germany.
52
00:06:41,235 --> 00:06:43,779
What? It's not permitted at all?
53
00:06:45,155 --> 00:06:46,990
Just a moment...
54
00:06:47,324 --> 00:06:52,579
It's only permitted for couples
in heterosexual partnerships.
55
00:06:53,789 --> 00:06:55,707
Please hold.
56
00:07:01,672 --> 00:07:07,052
So it could be forbidden in
Baden-Württemberg
but allowed in Brandenburg?
57
00:07:07,594 --> 00:07:14,309
Unfortunately there are still no
unified legal regulations.
58
00:07:14,643 --> 00:07:18,814
It's a bit of a grey area.
59
00:07:19,273 --> 00:07:24,528
It wouldn't be a problem if you
were
married in a heterosexual relationship.
60
00:07:24,862 --> 00:07:26,697
But we are married.
61
00:07:27,030 --> 00:07:29,450
But that's not the same.
62
00:07:32,327 --> 00:07:34,204
Please hold.
63
00:07:35,164 --> 00:07:38,208
We can't supply you with the
sperm.
It's not allowed.
64
00:07:38,500 --> 00:07:41,712
It must be ordered
from Denmark or the US.
65
00:07:42,296 --> 00:07:45,841
It's classified as medication.
That's just how it is.
66
00:07:46,216 --> 00:07:48,010
Medication? The sperm?
67
00:07:48,385 --> 00:07:50,262
Really, that's a fact.
68
00:07:50,679 --> 00:07:53,932
Good afternoon, this is lsa
Bürgelin.
69
00:07:54,308 --> 00:07:57,561
I'd like to know
if you treat lesbian couples.
70
00:07:57,853 --> 00:07:59,646
No, I'm afraid not.
71
00:08:00,022 --> 00:08:01,732
And why not?
72
00:08:02,024 --> 00:08:03,817
Why not?
73
00:08:04,610 --> 00:08:08,530
Because according to the
guidelines of... eh...
74
00:08:08,864 --> 00:08:15,037
Because... eh... under paragraph
of the social welfare bill...
75
00:08:16,288 --> 00:08:20,375
we can treat patients
and charge their health
insurance provider.
76
00:08:20,751 --> 00:08:23,921
We simply can't help
lesbian couples in Germany.
77
00:08:25,130 --> 00:08:28,467
What exactly is the legal
problem?
78
00:08:29,426 --> 00:08:33,514
You're not in Cologne.
You've probably already called
other places.
79
00:08:33,847 --> 00:08:39,269
Exactly. And I've been given
totally
different information and I'm very confused.
80
00:08:40,145 --> 00:08:42,397
Please excuse my tone...
81
00:08:42,731 --> 00:08:44,983
Sure, but what exactly is the
problem?
82
00:08:55,452 --> 00:08:57,120
Hello.
- Hello.
83
00:09:08,966 --> 00:09:11,009
What's the matter?
84
00:09:20,519 --> 00:09:22,062
What is it?
85
00:09:25,148 --> 00:09:27,234
Do you have good news?
86
00:09:27,526 --> 00:09:30,571
We have appointments at two
sperm banks.
87
00:09:31,238 --> 00:09:34,908
Why can you get an appointment
and I can't?
- Well...
88
00:09:35,367 --> 00:09:38,704
We have to go to the lawyers
first...
- What lawyers?
89
00:09:39,037 --> 00:09:41,540
To each doctor's lawyer.
90
00:09:41,915 --> 00:09:46,545
But that's easy, right?
- I think so...
91
00:09:47,254 --> 00:09:51,341
He confirms to the doctor what
we earn
and then they say yes.
92
00:09:51,758 --> 00:09:55,637
We just have to go to the
lawyer,
then we can go to the sperm bank? -Yes.
93
00:10:05,314 --> 00:10:10,152
I wonder if it's really 120,000?
I read that somewhere...
94
00:10:10,819 --> 00:10:13,864
How much you should plan
to spend on a child.
95
00:10:14,823 --> 00:10:17,284
120,000 for a child?
96
00:10:18,118 --> 00:10:22,164
Where did I read that again?
In one of those guidebooks.
97
00:10:22,914 --> 00:10:24,958
Will we manage?
98
00:10:25,917 --> 00:10:29,379
With the money?
- I never think about money.
99
00:10:29,713 --> 00:10:31,423
I never feel poor.
100
00:10:31,757 --> 00:10:35,385
But this is going to cost us a
lot.
101
00:10:36,219 --> 00:10:40,807
But I think we have enough.
- lsa, there are only two of us
right now.
102
00:10:41,141 --> 00:10:45,020
But we have a great apartment
and a car, and...
103
00:10:46,271 --> 00:10:51,276
We have everything. We go on
vacation...
I never have to watch what I spend.
104
00:11:18,595 --> 00:11:20,180
Hello.
- Hello.
105
00:11:25,977 --> 00:11:28,188
There are lots of men here.
106
00:11:28,980 --> 00:11:32,651
Hello. Ms. Bürgelin und Ms.
Maisch?
- Yes, Bürgelin.
107
00:11:32,984 --> 00:11:36,780
Dr. Müller?
- Minus the doctor. Just Müller.
Come in.
108
00:11:37,239 --> 00:11:40,242
Table football.
- No, Pinball. -Do you play a
lot?
109
00:11:40,659 --> 00:11:43,370
Sometimes, it helps me unwind.
110
00:11:43,787 --> 00:11:46,373
From what?
- From clients who annoy me.
111
00:11:48,917 --> 00:11:52,295
Dr. Sokovski asked you to come
by
112
00:11:52,629 --> 00:11:56,216
so we can establish your income.
113
00:11:56,591 --> 00:12:01,680
In order to decide whether or
not
you can get a sperm donation.
114
00:12:02,097 --> 00:12:06,017
Are you both working?
- She has a 400 Euro job,
115
00:12:06,351 --> 00:12:09,896
I'm the assistant branch manager
of a video store.
116
00:12:10,188 --> 00:12:14,401
What is your level of income?
- Very good. I have some
statements....
117
00:12:14,735 --> 00:12:19,948
You can just tell me for now.
- Well, I earn 2.2 Euro gross.
118
00:12:20,532 --> 00:12:25,704
Income tax bracket 3.
That's about 1.6, 1.7 net.
119
00:12:26,496 --> 00:12:29,541
A florist... and a video store
worker.
120
00:12:32,961 --> 00:12:37,340
And this is important to see if
we
can afford to have a child?
121
00:12:38,592 --> 00:12:39,760
Yes.
122
00:12:40,385 --> 00:12:42,554
It's very simple...
123
00:12:44,014 --> 00:12:48,059
Dr. Sokovski has committed
himself
not to reveal the identity
124
00:12:48,393 --> 00:12:52,439
of the sperm donor
until the child is 18.
125
00:12:53,565 --> 00:12:59,029
The question is, what happens
if you can no longer afford the
child?
126
00:12:59,362 --> 00:13:02,199
If you get into financial
troubles?
127
00:13:02,657 --> 00:13:08,163
Unfortunately a claim could
be made against Dr. Sokovski.
128
00:13:08,538 --> 00:13:10,457
And he would like to avoid that.
129
00:13:10,791 --> 00:13:13,210
But not by us?!
- Yes, rightly so...
130
00:13:13,710 --> 00:13:18,840
That is why Dr. Sokovski only
arranges
sperm donations for those
131
00:13:19,382 --> 00:13:23,136
who are well-off
132
00:13:23,595 --> 00:13:29,142
I also have parents and an aunt
from whom I will inherit,
133
00:13:29,434 --> 00:13:31,269
and apart from that...
134
00:13:31,686 --> 00:13:35,440
Inheriting is like a lottery.
Your aunt could change her mind.
135
00:13:35,899 --> 00:13:41,696
I would stay at home with the
child
for three years and then go back to work.
136
00:13:42,155 --> 00:13:47,953
You have no qualifications.
You'll
be a waitress or a part-time florist...
137
00:13:49,955 --> 00:13:56,044
Our guideline is simply
138
00:13:56,711 --> 00:14:01,132
And you are not even close to
that.
- 3.5 net per... -Partner.
139
00:14:02,133 --> 00:14:03,134
There.
140
00:14:04,052 --> 00:14:08,890
But you are a lawyer.
Is there any possibility of...
141
00:14:09,432 --> 00:14:11,768
No.
- In some way...
142
00:14:12,227 -->...
Share and download Two.Mothers.2013.GERMAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.