Peep.Show.S01E05.Dream.Job.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng] Movie Subtitles

Download Peep Show S01E05 Dream Job 1080p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-AEK track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:25,720 --> 00:00:30,720 'If I get promoted to loan supervisor that's an extra 160 a month.' 2 00:00:30,720 --> 00:00:34,600 'Four months – weekend in Zurich! If I get it.' 3 00:00:34,600 --> 00:00:37,800 'Why didn't I iron my f***g tie?' 4 00:00:38,000 --> 00:00:43,480 Hey, Mark! I thought you'd be out by now. 5 00:00:39,920 --> 00:00:43,480 Nope. Not yet. Haven't been in yet. 6 00:00:43,680 --> 00:00:48,760 'Lovely soft face.' 7 00:00:44,880 --> 00:00:48,760 It's just Barbara and Lucy. Have a bloody good laugh. 8 00:00:48,960 --> 00:00:53,160 You're right. Totally right. A laugh. Have a nice laugh. 9 00:00:54,400 --> 00:01:00,960 D'you think Jeff's charity squash stuff counts for much? 10 00:00:57,400 --> 00:01:00,960 Don't worry. I'm sure you'll get it. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 '' 12 00:01:04,360 --> 00:01:07,360 Sophie, have you ever been to Zurich? 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,160 What? 14 00:01:08,080 --> 00:01:10,160 'Too much. Too much!' 15 00:01:10,160 --> 00:01:16,200 Ruthlessly clean. Talking of which, badminton – are you on for Wednesday? 16 00:01:16,400 --> 00:01:21,840 Yep, still on. 17 00:01:17,200 --> 00:01:21,840 And afterwards... 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,840 Hi, Sophie. Fuckface, you're on. 19 00:01:23,480 --> 00:01:29,480 'Forget it, mate. You're dead in the water. I'll be relaxing all over you' 20 00:01:30,520 --> 00:01:35,320 Welcome to my world. 21 00:01:32,520 --> 00:01:35,320 Man, I'm so glad you g***t me in here. 22 00:01:35,520 --> 00:01:37,120 Nice. 23 00:01:37,120 --> 00:01:41,760 Wicked. So, let's go to the studio and riff on some s***t. 24 00:01:41,960 --> 00:01:47,720 Totally. Although one of us has to be on reception, unless Hazel's in. 25 00:01:47,920 --> 00:01:51,280 00:01:51,280 OK, I get it – the code. 27 00:01:51,480 --> 00:01:53,560 We bide our time 28 00:01:53,560 --> 00:01:57,800 and pick the perfect moment to shake s***t up and get noticed. 29 00:01:58,000 --> 00:02:00,920 One of the best ways to get noticed 30 00:02:01,120 --> 00:02:05,560 is to pick up a four-pinter on the way in and get Ron's latte... 31 00:02:05,560 --> 00:02:08,720 Jesus, you've g***t a Blair Witch ear! 32 00:02:09,400 --> 00:02:13,320 Oh, yeah, that's Toni's. You know, next-door Toni? 33 00:02:13,520 --> 00:02:18,680 Oh, the one you wrote Toni's Theme for? 34 00:02:18,880 --> 00:02:24,680 She's like some kind of drug. Like ketamine, but... with nicer hair. 35 00:02:24,680 --> 00:02:30,160 You're all set, ain't ya? You are a music-studio reception runner now! 36 00:02:31,240 --> 00:02:37,840 Gets the women hot. 37 00:02:33,000 --> 00:02:37,840 Yeah? 38 00:02:33,760 --> 00:02:37,840 Oh, yeah. It's a savage garden, my friend, a savage garden. 39 00:02:39,320 --> 00:02:41,880 'Shall I ask what he means?' 40 00:02:42,800 --> 00:02:47,200 'The interview went well. Glad I didn't mention the phones.' 41 00:02:47,200 --> 00:02:50,000 'Keep the big idea on ice for now.' 42 00:02:50,000 --> 00:02:55,320 'Should have mentioned the blind kids but it might seem I did it for my CV' 43 00:02:55,520 --> 00:03:02,040 'I did not do that just for my CV.' 44 00:02:57,360 --> 00:03:02,040 Mark? 45 00:02:58,720 --> 00:03:02,040 Sophie! 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,040 Barbara says there's news. 47 00:03:02,240 --> 00:03:07,720 They didn't give it to Jeff?! 48 00:03:04,520 --> 00:03:07,720 No, they didn't. 49 00:03:05,600 --> 00:03:07,720 YES! 50 00:03:08,080 --> 00:03:10,080 No. Mark, let me... 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,320 Sit down. Erm... 52 00:03:12,320 --> 00:03:16,040 They didn't give it to Jeff or to you. 53 00:03:16,040 --> 00:03:18,680 Is this... Is this a funny joke? 54 00:03:18,800 --> 00:03:22,680 No, Mark. Listen... This is weird, really weird, 55 00:03:22,840 --> 00:03:27,680 but Barbara asked me to temporarily take over the supervisor role! 56 00:03:27,680 --> 00:03:31,520 Well, good, that's good. Great. 57 00:03:32,080 --> 00:03:37,280 I'll get on with these. 58 00:03:33,560 --> 00:03:37,280 Oh! Let me... 59 00:03:34,480 --> 00:03:37,280 It doesn't matter! It doesn't matter! 60 00:03:37,480 --> 00:03:44,960 So, congratulations. What the hell happened? 61 00:03:40,320 --> 00:03:44,960 Barbara thought no-one came up to the required standard, so... 62 00:03:44,960 --> 00:03:48,560 Sure. But what's the story behind the story? 63 00:03:49,480 --> 00:03:54,320 Does there need to be a...? 64 00:03:50,440 --> 00:03:54,320 No! You know... how I think of you, but... 65 00:03:54,440 --> 00:03:58,240 you've gotta say I'm the better loan manager. 66 00:03:58,240 --> 00:04:05,520 Well... 67 00:03:59,320 --> 00:04:05,520 You've gotta say that. 68 00:04:01,200 --> 00:04:05,520 You're good at your job. 69 00:04:03,280 --> 00:04:05,520 Thanks, boss 70 00:04:05,520 --> 00:04:08,240 Can you do the Hertfordshire file? 71 00:04:08,240 --> 00:04:12,960 Right. 72 00:04:09,000 --> 00:04:12,960 By tonight? 73 00:04:09,880 --> 00:04:12,960 You're serious? 74 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 It's not a big... 75 00:04:12,960 --> 00:04:16,040 No, totally. That's fine. I'll do it. 76 00:04:16,680 --> 00:04:20,840 00:04:20,840 'Dance a death-clog dance over me 78 00:04:21,040 --> 00:04:23,840 and leave a turd in my happy place..' 79 00:04:23,840 --> 00:04:27,000 'I should've milked those blindies dry!' 80 00:04:27,200 --> 00:04:30,280 Yeah, so this is very similar > 81 00:04:30,480 --> 00:04:35,720 to a larger version of the graphics equaliser you'd have on your hi-fi, 82 00:04:35,720 --> 00:04:40,200 in that it takes the graphics, which is another word for music, 83 00:04:40,200 --> 00:04:47,480 and it equalises them... > 84 00:04:41,680 --> 00:04:47,480 'I've lost her. Christ, I'm quite boring when I put my mind to it.' 85 00:04:47,720 --> 00:04:53,640 And you've g***t the Chemical Brothers in six? 86 00:04:49,200 --> 00:04:53,640 Yeah. They're great. Great group. Lovely guys. 87 00:04:53,960 --> 00:05:00,600 'Come on. This is it.' 88 00:04:55,440 --> 00:05:00,600 So... just sitting here, it's like you can feel your mojo expanding... 89 00:05:00,600 --> 00:05:04,800 Jezz, have you seen my book? 90 00:05:02,320 --> 00:05:04,800 No, I don't think it's... 91 00:05:04,960 --> 00:05:11,520 Oh, hi! 92 00:05:05,800 --> 00:05:11,520 Hi! Is that Burroughs And The Drug Culture? I love that book! 93 00:05:11,720 --> 00:05:17,320 Me too! I'm on the bit where Kerouac finishes his Benzedrine high, 94 00:05:17,520 --> 00:05:21,760 looks at his novel and realises he wasn't even holding a pen! 95 00:05:21,960 --> 00:05:26,760 Course, Ginsberg's in the corner, laughing... but crying as well. 96 00:05:26,760 --> 00:05:31,320 Yeah, yeah! 97 00:05:27,720 --> 00:05:31,320 'GreatThey've clicked. I hear clicking.' 98 00:05:31,320 --> 00:05:33,800 It shits on Birdsong. 99 00:05:33,920 --> 00:05:38,080 Jezz, could you have a look at that thing on reception? 100 00:05:38,280 --> 00:05:41,840 Thing? 101 00:05:38,840 --> 00:05:41,840 Yeah. 102 00:05:39,640 --> 00:05:41,840 Oh, that. I fixed that. 103 00:05:42,040 --> 00:05:45,080 Oh, did you? Well, it's gone again. 104 00:05:45,280 --> 00:05:47,680 No, I fixed it. Twice. 105 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 I was just down there. It's not working. 106 00:05:51,680 --> 00:05:58,040 'F***k off!' 107 00:05:53,160 --> 00:05:58,040 What isn't? 108 00:05:54,160 --> 00:05:58,040 The thing... you fixed. 109 00:05:56,040 --> 00:05:58,040 I'm just showing... 110 00:05:58,160 --> 00:06:02,120 I'm fine. Your thing sounds... important. 111 00:06:02,320 --> 00:06:06,040 Maybe, erm... 112 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Hans. Super Hans. 113 00:06:06,960 --> 00:06:15,720 ..Super Hans could show me the rest of the equipment. 114 00:06:10,000 --> 00:06:15,720 'It's cool. There's a bond of trust. He won't break the bond of trust.' 115 00:06:22,280 --> 00:06:28,680 Ouch! 116 00:06:23,560 --> 00:06:28,680 Sorry. 117 00:06:24,760 --> 00:06:28,680 'Yeah, you'll be sorry. Bitch! What a horrible...' 118 00:06:28,880 --> 00:06:34,680 'I couldn't hate her. Oh, why didn't I tell them the phones thing?!' 119 00:06:36,280 --> 00:06:39,880 'Sophie climbing over my dead body to...' 120 00:06:39,880 --> 00:06:43,760 'It's not her fault. She's just a stooge.' 121 00:06:43,800 --> 00:06:48,400 'A beautiful, stupid, ugly, shitting, filthy, grasping stooge.' 122 00:06:48,520 --> 00:06:53,680 Whoops! 123 00:06:49,560 --> 00:06:53,680 Ha! 124 00:06:50,960 --> 00:06:53,680 'Mark, don't let this ruin things.' 125 00:06:54,120 --> 00:06:59,800 'Once you're going out, put her bag in the fridge and tell her she's mad' 126 00:07:01,720 --> 00:07:05,400 What's funny? 127 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 Nothing. Sorry. Good shot. 128 00:07:06,040 --> 00:07:11,440 'It's just a game, a grown-up game. Mousetrap. Downfall. Hunt the Ripper' 129 00:07:11,440 --> 00:07:15,200 'Why didn't I mention the f***g phone?!' 130 00:07:16,280 --> 00:07:18,520 Phew! 15-9. 131 00:07:19,160 --> 00:07:24,360 Shall we call it a day? 132 00:07:20,640 --> 00:07:24,360 What? 133 00:07:21,240 --> 00:07:24,360 Sorry, I've been invited to dinner. 134 00:07:24,360 --> 00:07:32,360 I thought we were going for dinner! 135 00:07:25,840 --> 00:07:32,360 We never said... 136 00:07:27,640 --> 00:07:32,360 I thought we said. 137 00:07:28,560 --> 00:07:32,360...
Music ♫