In The Hand Of Dante 2025 INTERNAL 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
In.The.Hand.Of.Dante.2025.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles
Download In The Hand Of Dante 2025 INTERNAL 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,705 --> 00:00:38,324
Dear reader, ask yourself,
was I not discouraged
4
00:00:38,325 --> 00:00:39,645
by those cursed words?
5
00:00:40,915 --> 00:00:42,995
I thought I'd never make
it back to earth again.
6
00:00:47,145 --> 00:00:48,875
What, what I've written from my heart
7
00:00:48,895 --> 00:00:51,354
and what I continue to
write from my heart must not
8
00:00:51,355 --> 00:00:53,995
and cannot be tailored, even a stitch
9
00:00:54,615 --> 00:00:56,435
to reflect either the heart of another
10
00:00:56,855 --> 00:01:01,195
or the fake plastic, artificial heart
11
00:01:01,315 --> 00:01:03,755
of this marketplace, which,
which was once a world.
12
00:01:03,855 --> 00:01:07,915
Mm. My books can't be
edited any more than a leopard
13
00:01:08,215 --> 00:01:09,275
can be manicured.
14
00:01:11,625 --> 00:01:13,515
It's like Faulkner said, I get drunk.
15
00:01:13,675 --> 00:01:15,195
I get mad, I get thrown from horses.
16
00:01:15,355 --> 00:01:18,155
I get all sorts of things,
but I don't get edited.
17
00:01:18,295 --> 00:01:22,395
I'd rather see the stable boy,
f♪♪k my wife than get edited.
18
00:01:23,825 --> 00:01:27,314
It's true. Best editors, they
don't edit, they conspire
19
00:01:27,315 --> 00:01:29,115
with the artists to bring freedom and gain.
20
00:01:30,775 --> 00:01:31,915
Oh, now, Mr.
21
00:01:32,175 --> 00:01:35,875
Farner, what were you
thinking of when you wrote that?
22
00:01:37,365 --> 00:01:41,315
Money? Isn't that great?
23
00:01:41,895 --> 00:01:46,795
He said money. Oh, money. That's right.
24
00:01:47,855 --> 00:01:51,515
That's right. Only an artist
25
00:01:52,205 --> 00:01:53,914
truly works for his loved ones
26
00:01:53,915 --> 00:01:55,555
and more importantly for his descendants,
27
00:01:55,985 --> 00:01:57,794
because they're the only ones that get
28
00:01:57,795 --> 00:01:59,035
to see the f♪♪♪♪♪g paycheck.
29
00:01:59,055 --> 00:02:02,034
We don't get paid hourly or
weekly or monthly or annually.
30
00:02:02,035 --> 00:02:04,675
We get paid posthumously
when we're f♪♪♪♪♪g dead.
31
00:02:09,725 --> 00:02:12,355
Let's all down, what is all this?
32
00:02:13,585 --> 00:02:14,585
That.
33
00:02:18,615 --> 00:02:20,015
I never get to do what I want,
34
00:02:20,595 --> 00:02:22,775
and this is something that I want to do.
35
00:02:23,565 --> 00:02:25,575
It's a translation of the divine comedy.
36
00:02:27,015 --> 00:02:28,774
I, I, I know this poem so well.
37
00:02:28,775 --> 00:02:29,975
I feel like I wrote it myself.
38
00:02:30,375 --> 00:02:31,935
I I've been working on it for 10 years.
39
00:02:34,955 --> 00:02:37,055
You had the lining
replace it, didn't you? Yeah.
40
00:02:39,875 --> 00:02:42,534
You're still looking sharp
after all these years. Thank.
41
00:02:42,535 --> 00:02:43,535
You very much.
42
00:02:44,305 --> 00:02:45,974
Don't worry, kid. When the wind
43
00:02:45,975 --> 00:02:47,815
hits, we'll put a coat on you.
44
00:02:56,465 --> 00:02:57,465
Who's Dante?
45
00:02:59,895 --> 00:03:02,005
Who's Dante? Uh,
46
00:03:03,525 --> 00:03:05,525
a writer from the past.
47
00:03:07,065 --> 00:03:09,445
He, he wrote a very famous poem,
48
00:03:10,145 --> 00:03:12,605
the comedy later called The Divine Comedy.
49
00:03:14,345 --> 00:03:15,565
Um, Yeah.
50
00:03:16,345 --> 00:03:19,005
But you see Dante, he, he g***t trapped.
51
00:03:19,305 --> 00:03:22,565
He locked himself into this
page of rhyme and meter
52
00:03:22,585 --> 00:03:24,085
and where's the f♪♪♪♪♪g hope in that?
53
00:03:24,345 --> 00:03:26,725
So I realized, I started
realizing he's flawed.
54
00:03:27,875 --> 00:03:29,445
It's flawed because he's fought.
55
00:03:32,045 --> 00:03:33,165
I didn't know what you mean.
56
00:04:39,945 --> 00:04:42,165
Hey, old timer,
57
00:04:43,605 --> 00:04:46,604
I young, You look like you
58
00:04:46,605 --> 00:04:47,845
seen a ghost. What happened?
59
00:04:48,445 --> 00:04:49,445
I killed some kid.
60
00:04:53,515 --> 00:04:54,515
When? Just
61
00:04:54,516 --> 00:04:56,685
now Where?
62
00:04:57,155 --> 00:05:01,775
Down by the glass factory. How.
63
00:05:02,475 --> 00:05:03,475
He cut his throat?
64
00:05:06,665 --> 00:05:07,825
Was he from the neighborhood?
65
00:05:08,725 --> 00:05:13,155
I never seen him before.
Well, where's the ship?
66
00:05:14,475 --> 00:05:16,815
The knife. Where's the
knife you killed him with?
67
00:05:17,295 --> 00:05:18,375
I threw it down the sewer.
68
00:05:23,185 --> 00:05:26,895
Why'd you do it? You had this big knife
69
00:05:26,915 --> 00:05:28,255
and asked me if I wanted to die.
70
00:05:30,745 --> 00:05:33,205
So you didn't start nothing. He did?
71
00:05:33,995 --> 00:05:36,525
Yeah. How you feel?
72
00:06:08,635 --> 00:06:12,705
See, you're gonna make a,
73
00:06:13,205 --> 00:06:17,575
you're gonna make a
career outta this or what?
74
00:06:17,595 --> 00:06:22,334
You feel like a little
tough guy now. No. Good.
75
00:06:22,335 --> 00:06:27,015
Because you ain't remember
what I always told you,
76
00:06:28,155 --> 00:06:32,335
the golden rule, love died, neighbor.
77
00:06:32,825 --> 00:06:35,495
Right. And you don't
78
00:06:36,035 --> 00:06:38,015
be like this kid you ran into.
79
00:06:39,145 --> 00:06:41,895
Right. You don't give no malaki to nobody.
80
00:06:43,195 --> 00:06:46,815
What's what's the rest
of that? Like I told you,
81
00:06:47,505 --> 00:06:48,654
Don't give no malarkey
82
00:06:48,655 --> 00:06:50,295
and don't take no malarkey from nobody.
83
00:06:51,955 --> 00:06:54,055
See? So you didn't take no malaki.
84
00:06:54,505 --> 00:06:59,055
Right? And you are sure he
ain't from the neighborhood.
85
00:07:00,135 --> 00:07:01,135
I never seen him before.
86
00:07:07,435 --> 00:07:11,825
Unc, what do I have
to tell what I told you?
87
00:07:12,455 --> 00:07:13,825
What would I make my confession?
88
00:07:16,255 --> 00:07:17,785
What are you talking about? Confession.
89
00:07:18,975 --> 00:07:20,785
From my first Holy communion,
90
00:07:22,365 --> 00:07:23,365
All that. Oh,
91
00:07:23,366 --> 00:07:27,265
yeah. God's everywhere.
92
00:07:27,995 --> 00:07:32,825
Right, right, right. And he
hears everything. Right?
93
00:07:33,115 --> 00:07:35,865
Right. He sees everything.
He hears everything.
94
00:07:36,565 --> 00:07:41,425
Yes. So who's more
important? God or the priest?
95
00:07:42,525 --> 00:07:46,185
God. So God just heard your confession.
96
00:07:46,605 --> 00:07:48,425
Say, you said it out loud.
97
00:07:49,745 --> 00:07:53,865
I I heard it. God heard it.
98
00:07:56,425 --> 00:07:58,225
Hmm. So is that the way you do it?
99
00:07:59,365 --> 00:08:00,785
That's the way I do it. Yeah.
100
00:08:01,535 --> 00:08:03,665
Yeah. Oh, that's it. My sin is gone.
101
00:08:04,375 --> 00:08:09,025
What sin? You didn't sin the little ro
102
00:08:09,575 --> 00:08:12,385
pull the knife on you for no good reason.
103
00:08:12,695 --> 00:08:16,615
He's the one who sinned
and God punished him.
104
00:08:17,525 --> 00:08:18,525
Through you.
105
00:08:19,835 --> 00:08:22,775
Thanks. Unc. We're buddies, right?
106
00:08:23,325 --> 00:08:27,215
Yeah. Buddies. Just remember
107
00:08:28,765 --> 00:08:31,535
what goes on between us and God.
108
00:08:32,475 --> 00:08:33,975
Things like this are special.
109
00:08:35,155 --> 00:08:38,535
You can't tell nobody about these things.
110
00:08:39,715 --> 00:08:42,855
That's a sin. That's a bad sin.
111
00:08:45,885 --> 00:08:49,525
Well, okay,
112
00:08:52,515 --> 00:08:54,165
there's the sink, not black.
113
00:08:55,225 --> 00:08:58,165
And wash your hands sounded dirty. Thanks.
114
00:09:26,225 --> 00:09:29,785
I understood. And
above all, I was absolved.
115
00:09:31,205 --> 00:09:35,305
And I never did tell
anyone that. I just admit that.
116
00:10:21,165 --> 00:10:25,305
The creamy white gardenia
blossoms and the violet blossoms
117
00:10:25,365 --> 00:10:28,025
and the red blossoms, and the pink blossoms
118
00:10:28,045 --> 00:10:30,785
and the yellow blossoms
of countless other flowers,
119
00:10:31,325 --> 00:10:35,305
and countless other
scents came forth in the sun
120
00:10:35,325 --> 00:10:37,465
and shadow from the lush deep green
121
00:10:38,715 --> 00:10:42,345
there stood the open monuments
to a darker magic of the sun.
122
00:10:43,205 --> 00:10:45,905
The faded petroglyphs, the raised
123
00:10:46,085 --> 00:10:49,504
and smoothed worn coral
altars where the maret
124
00:10:49,505 --> 00:10:52,865
of human sacrifice practiced
latent into the 19th century,
125
00:10:53,605 --> 00:10:55,225
and the scent of blood offering
126
00:10:55,245 --> 00:10:58,024
and cannibalism, mingled with the sense
127
00:10:58,025 --> 00:11:00,705
of the white blossoms
and the violet blossoms,
128
00:11:00,725 --> 00:11:03,265
and the red blossoms, and the pink blossoms
129
00:11:03,805 --> 00:11:05,065
and the yellow blossoms.
130
00:11:57,865 --> 00:11:58,865
Oh,
131
00:12:08,895 --> 00:12:12,685
There were nine skies,
not heavens, but skies.
132
00:12:14,025 --> 00:12:17,485
All of what truth Dante knew
had begun with this revelation.
133
00:12:18,865 --> 00:12:21,764
The first of the skies that
he had come to know had
134
00:12:21,765 --> 00:12:24,285
through those years
become the rarest of all skies.
135
00:12:25,115 --> 00:12:27,085
This was the great sky of the limitness,
136
00:12:27,655 --> 00:12:29,245
which encompassed its coming.
137
00:12:29,705 --> 00:12:32,245
Its being, it's passing and it's night.
138
00:12:34,575 --> 00:12:35,725
Dante was the child
139
00:12:35,745 --> 00:12:39,805
of the magical hilltop, but so was I.
140
00:12:42,245 --> 00:12:44,464
And one of the nine skies is the same sky
141
00:12:44,465 --> 00:12:47,625
that a man will see only
once on the day that he...
Share and download In.The.Hand.Of.Dante.2025.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.