In.The.Hand.Of.Dante.2025.INTERNAL.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download In The Hand Of Dante 2025 INTERNAL 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,705 --> 00:00:38,324 Dear reader, ask yourself, was I not discouraged 4 00:00:38,325 --> 00:00:39,645 by those cursed words? 5 00:00:40,915 --> 00:00:42,995 I thought I'd never make it back to earth again. 6 00:00:47,145 --> 00:00:48,875 What, what I've written from my heart 7 00:00:48,895 --> 00:00:51,354 and what I continue to write from my heart must not 8 00:00:51,355 --> 00:00:53,995 and cannot be tailored, even a stitch 9 00:00:54,615 --> 00:00:56,435 to reflect either the heart of another 10 00:00:56,855 --> 00:01:01,195 or the fake plastic, artificial heart 11 00:01:01,315 --> 00:01:03,755 of this marketplace, which, which was once a world. 12 00:01:03,855 --> 00:01:07,915 Mm. My books can't be edited any more than a leopard 13 00:01:08,215 --> 00:01:09,275 can be manicured. 14 00:01:11,625 --> 00:01:13,515 It's like Faulkner said, I get drunk. 15 00:01:13,675 --> 00:01:15,195 I get mad, I get thrown from horses. 16 00:01:15,355 --> 00:01:18,155 I get all sorts of things, but I don't get edited. 17 00:01:18,295 --> 00:01:22,395 I'd rather see the stable boy, f♪♪k my wife than get edited. 18 00:01:23,825 --> 00:01:27,314 It's true. Best editors, they don't edit, they conspire 19 00:01:27,315 --> 00:01:29,115 with the artists to bring freedom and gain. 20 00:01:30,775 --> 00:01:31,915 Oh, now, Mr. 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,875 Farner, what were you thinking of when you wrote that? 22 00:01:37,365 --> 00:01:41,315 Money? Isn't that great? 23 00:01:41,895 --> 00:01:46,795 He said money. Oh, money. That's right. 24 00:01:47,855 --> 00:01:51,515 That's right. Only an artist 25 00:01:52,205 --> 00:01:53,914 truly works for his loved ones 26 00:01:53,915 --> 00:01:55,555 and more importantly for his descendants, 27 00:01:55,985 --> 00:01:57,794 because they're the only ones that get 28 00:01:57,795 --> 00:01:59,035 to see the f♪♪♪♪♪g paycheck. 29 00:01:59,055 --> 00:02:02,034 We don't get paid hourly or weekly or monthly or annually. 30 00:02:02,035 --> 00:02:04,675 We get paid posthumously when we're f♪♪♪♪♪g dead. 31 00:02:09,725 --> 00:02:12,355 Let's all down, what is all this? 32 00:02:13,585 --> 00:02:14,585 That. 33 00:02:18,615 --> 00:02:20,015 I never get to do what I want, 34 00:02:20,595 --> 00:02:22,775 and this is something that I want to do. 35 00:02:23,565 --> 00:02:25,575 It's a translation of the divine comedy. 36 00:02:27,015 --> 00:02:28,774 I, I, I know this poem so well. 37 00:02:28,775 --> 00:02:29,975 I feel like I wrote it myself. 38 00:02:30,375 --> 00:02:31,935 I I've been working on it for 10 years. 39 00:02:34,955 --> 00:02:37,055 You had the lining replace it, didn't you? Yeah. 40 00:02:39,875 --> 00:02:42,534 You're still looking sharp after all these years. Thank. 41 00:02:42,535 --> 00:02:43,535 You very much. 42 00:02:44,305 --> 00:02:45,974 Don't worry, kid. When the wind 43 00:02:45,975 --> 00:02:47,815 hits, we'll put a coat on you. 44 00:02:56,465 --> 00:02:57,465 Who's Dante? 45 00:02:59,895 --> 00:03:02,005 Who's Dante? Uh, 46 00:03:03,525 --> 00:03:05,525 a writer from the past. 47 00:03:07,065 --> 00:03:09,445 He, he wrote a very famous poem, 48 00:03:10,145 --> 00:03:12,605 the comedy later called The Divine Comedy. 49 00:03:14,345 --> 00:03:15,565 Um, Yeah. 50 00:03:16,345 --> 00:03:19,005 But you see Dante, he, he g***t trapped. 51 00:03:19,305 --> 00:03:22,565 He locked himself into this page of rhyme and meter 52 00:03:22,585 --> 00:03:24,085 and where's the f♪♪♪♪♪g hope in that? 53 00:03:24,345 --> 00:03:26,725 So I realized, I started realizing he's flawed. 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,445 It's flawed because he's fought. 55 00:03:32,045 --> 00:03:33,165 I didn't know what you mean. 56 00:04:39,945 --> 00:04:42,165 Hey, old timer, 57 00:04:43,605 --> 00:04:46,604 I young, You look like you 58 00:04:46,605 --> 00:04:47,845 seen a ghost. What happened? 59 00:04:48,445 --> 00:04:49,445 I killed some kid. 60 00:04:53,515 --> 00:04:54,515 When? Just 61 00:04:54,516 --> 00:04:56,685 now Where? 62 00:04:57,155 --> 00:05:01,775 Down by the glass factory. How. 63 00:05:02,475 --> 00:05:03,475 He cut his throat? 64 00:05:06,665 --> 00:05:07,825 Was he from the neighborhood? 65 00:05:08,725 --> 00:05:13,155 I never seen him before. Well, where's the ship? 66 00:05:14,475 --> 00:05:16,815 The knife. Where's the knife you killed him with? 67 00:05:17,295 --> 00:05:18,375 I threw it down the sewer. 68 00:05:23,185 --> 00:05:26,895 Why'd you do it? You had this big knife 69 00:05:26,915 --> 00:05:28,255 and asked me if I wanted to die. 70 00:05:30,745 --> 00:05:33,205 So you didn't start nothing. He did? 71 00:05:33,995 --> 00:05:36,525 Yeah. How you feel? 72 00:06:08,635 --> 00:06:12,705 See, you're gonna make a, 73 00:06:13,205 --> 00:06:17,575 you're gonna make a career outta this or what? 74 00:06:17,595 --> 00:06:22,334 You feel like a little tough guy now. No. Good. 75 00:06:22,335 --> 00:06:27,015 Because you ain't remember what I always told you, 76 00:06:28,155 --> 00:06:32,335 the golden rule, love died, neighbor. 77 00:06:32,825 --> 00:06:35,495 Right. And you don't 78 00:06:36,035 --> 00:06:38,015 be like this kid you ran into. 79 00:06:39,145 --> 00:06:41,895 Right. You don't give no malaki to nobody. 80 00:06:43,195 --> 00:06:46,815 What's what's the rest of that? Like I told you, 81 00:06:47,505 --> 00:06:48,654 Don't give no malarkey 82 00:06:48,655 --> 00:06:50,295 and don't take no malarkey from nobody. 83 00:06:51,955 --> 00:06:54,055 See? So you didn't take no malaki. 84 00:06:54,505 --> 00:06:59,055 Right? And you are sure he ain't from the neighborhood. 85 00:07:00,135 --> 00:07:01,135 I never seen him before. 86 00:07:07,435 --> 00:07:11,825 Unc, what do I have to tell what I told you? 87 00:07:12,455 --> 00:07:13,825 What would I make my confession? 88 00:07:16,255 --> 00:07:17,785 What are you talking about? Confession. 89 00:07:18,975 --> 00:07:20,785 From my first Holy communion, 90 00:07:22,365 --> 00:07:23,365 All that. Oh, 91 00:07:23,366 --> 00:07:27,265 yeah. God's everywhere. 92 00:07:27,995 --> 00:07:32,825 Right, right, right. And he hears everything. Right? 93 00:07:33,115 --> 00:07:35,865 Right. He sees everything. He hears everything. 94 00:07:36,565 --> 00:07:41,425 Yes. So who's more important? God or the priest? 95 00:07:42,525 --> 00:07:46,185 God. So God just heard your confession. 96 00:07:46,605 --> 00:07:48,425 Say, you said it out loud. 97 00:07:49,745 --> 00:07:53,865 I I heard it. God heard it. 98 00:07:56,425 --> 00:07:58,225 Hmm. So is that the way you do it? 99 00:07:59,365 --> 00:08:00,785 That's the way I do it. Yeah. 100 00:08:01,535 --> 00:08:03,665 Yeah. Oh, that's it. My sin is gone. 101 00:08:04,375 --> 00:08:09,025 What sin? You didn't sin the little ro 102 00:08:09,575 --> 00:08:12,385 pull the knife on you for no good reason. 103 00:08:12,695 --> 00:08:16,615 He's the one who sinned and God punished him. 104 00:08:17,525 --> 00:08:18,525 Through you. 105 00:08:19,835 --> 00:08:22,775 Thanks. Unc. We're buddies, right? 106 00:08:23,325 --> 00:08:27,215 Yeah. Buddies. Just remember 107 00:08:28,765 --> 00:08:31,535 what goes on between us and God. 108 00:08:32,475 --> 00:08:33,975 Things like this are special. 109 00:08:35,155 --> 00:08:38,535 You can't tell nobody about these things. 110 00:08:39,715 --> 00:08:42,855 That's a sin. That's a bad sin. 111 00:08:45,885 --> 00:08:49,525 Well, okay, 112 00:08:52,515 --> 00:08:54,165 there's the sink, not black. 113 00:08:55,225 --> 00:08:58,165 And wash your hands sounded dirty. Thanks. 114 00:09:26,225 --> 00:09:29,785 I understood. And above all, I was absolved. 115 00:09:31,205 --> 00:09:35,305 And I never did tell anyone that. I just admit that. 116 00:10:21,165 --> 00:10:25,305 The creamy white gardenia blossoms and the violet blossoms 117 00:10:25,365 --> 00:10:28,025 and the red blossoms, and the pink blossoms 118 00:10:28,045 --> 00:10:30,785 and the yellow blossoms of countless other flowers, 119 00:10:31,325 --> 00:10:35,305 and countless other scents came forth in the sun 120 00:10:35,325 --> 00:10:37,465 and shadow from the lush deep green 121 00:10:38,715 --> 00:10:42,345 there stood the open monuments to a darker magic of the sun. 122 00:10:43,205 --> 00:10:45,905 The faded petroglyphs, the raised 123 00:10:46,085 --> 00:10:49,504 and smoothed worn coral altars where the maret 124 00:10:49,505 --> 00:10:52,865 of human sacrifice practiced latent into the 19th century, 125 00:10:53,605 --> 00:10:55,225 and the scent of blood offering 126 00:10:55,245 --> 00:10:58,024 and cannibalism, mingled with the sense 127 00:10:58,025 --> 00:11:00,705 of the white blossoms and the violet blossoms, 128 00:11:00,725 --> 00:11:03,265 and the red blossoms, and the pink blossoms 129 00:11:03,805 --> 00:11:05,065 and the yellow blossoms. 130 00:11:57,865 --> 00:11:58,865 Oh, 131 00:12:08,895 --> 00:12:12,685 There were nine skies, not heavens, but skies. 132 00:12:14,025 --> 00:12:17,485 All of what truth Dante knew had begun with this revelation. 133 00:12:18,865 --> 00:12:21,764 The first of the skies that he had come to know had 134 00:12:21,765 --> 00:12:24,285 through those years become the rarest of all skies. 135 00:12:25,115 --> 00:12:27,085 This was the great sky of the limitness, 136 00:12:27,655 --> 00:12:29,245 which encompassed its coming. 137 00:12:29,705 --> 00:12:32,245 Its being, it's passing and it's night. 138 00:12:34,575 --> 00:12:35,725 Dante was the child 139 00:12:35,745 --> 00:12:39,805 of the magical hilltop, but so was I. 140 00:12:42,245 --> 00:12:44,464 And one of the nine skies is the same sky 141 00:12:44,465 --> 00:12:47,625 that a man will see only once on the day that he...
Music ♫