Squid.Game.S02E02.ENG.1080p.NF.x264-[y2flix.cc] Movie Subtitles

Download Squid Game S02E02 ENG 1080p NF x264-[y2flix cc] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:09,092 --> 00:00:11,094 [foreboding music playing] 2 00:00:18,810 --> 00:00:19,811 [gunshot] 3 00:00:20,812 --> 00:00:21,646 [gasps] 4 00:00:39,414 --> 00:00:41,416 [dark music playing] 5 00:00:52,927 --> 00:00:55,889 [Recruiter] If you want to meet the person you were talking about earlier, 6 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 the key's here, in my pocket. 7 00:01:29,088 --> 00:01:31,216 [door handle rattles] 8 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 [man whimpering] 9 00:01:36,679 --> 00:01:38,848 - [door thumping] - [man continues whimpering] 10 00:01:41,017 --> 00:01:42,018 [panting] 11 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 [whimpers in fear] 12 00:01:54,531 --> 00:01:57,659 Don't shoot! Just... Just let me go. Okay? Let me go. 13 00:01:57,659 --> 00:01:59,035 Where is Seong Gi-hun? 14 00:01:59,035 --> 00:02:00,328 Room 410! 410! 15 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 [door slams open] 16 00:02:17,637 --> 00:02:19,597 [Jun-ho] Police! Hands above your head, now! 17 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 [searching body] 18 00:02:35,864 --> 00:02:39,075 Seong Gi-hun, you are under arrest on suspicion of murder. 19 00:02:40,034 --> 00:02:41,911 You have the right to remain silent. 20 00:02:41,911 --> 00:02:43,288 Anything you say can-- 21 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 Hold on. Hey, hey! Wait! [whimpering] 22 00:02:48,793 --> 00:02:50,086 Who are you? 23 00:02:50,086 --> 00:02:51,170 [breathes shakily] 24 00:02:52,881 --> 00:02:55,717 Hey. Seong Gi-hun. You're him, aren't you? 25 00:02:56,342 --> 00:02:59,470 I work with Mr. Kim, okay? We tracked down your ddakji guy. 26 00:02:59,470 --> 00:03:01,055 My name's Choi Woo-seok. 27 00:03:01,055 --> 00:03:03,224 I'm in all the photos with him, remember? 28 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 We texted you from the subway every single day! 29 00:03:05,935 --> 00:03:07,061 Don't you remember? 30 00:03:09,981 --> 00:03:13,026 Listen, okay? I know that we've never met, 31 00:03:13,026 --> 00:03:14,444 at least not in person, 32 00:03:14,444 --> 00:03:17,614 but the boss told me, uh, how much he trusted you. 33 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 You were a stand-up guy who voluntarily paid his debts. 34 00:03:20,325 --> 00:03:22,911 He told me that there was nobody else... 35 00:03:24,579 --> 00:03:25,580 Is he dead? 36 00:03:27,707 --> 00:03:29,208 Did you kill him, Mr. Seong? 37 00:03:32,086 --> 00:03:34,547 You f***g son of a bitch! 38 00:03:36,966 --> 00:03:38,885 [sobbing] F***g hell! 39 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 This motherfucker tied us up and killed the boss. 40 00:03:45,475 --> 00:03:47,477 [continues sobbing] 41 00:03:49,312 --> 00:03:52,482 I was sitting there with two rocks like an idiot. 42 00:03:52,482 --> 00:03:54,609 But Boss had scissors and paper. 43 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 All he had to do was take back the scissors. 44 00:03:57,570 --> 00:04:00,114 Why the f***k did he pull his hand back? 45 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 - Why the f***k didn't you just... [sobs] - [foreboding music playing] 46 00:04:02,784 --> 00:04:04,869 OCTOBER 31 MIDNIGHT CLUB HDH 47 00:04:15,922 --> 00:04:19,759 SQUID GAME 2 48 00:04:22,470 --> 00:04:26,808 EPISODE 2 HALLOWEEN PARTY 49 00:04:45,618 --> 00:04:46,744 [knocking] 50 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 [man] Excuse me. 51 00:04:48,746 --> 00:04:49,914 [knocking continues] 52 00:04:49,914 --> 00:04:51,165 Excuse me! 53 00:04:51,165 --> 00:04:52,959 - [knocking] - Hey! Wake up! 54 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 [woman sighs] 55 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 Roll the window down. 56 00:05:08,808 --> 00:05:10,351 What are you doing out here? 57 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 This is where I work, sir. 58 00:05:13,855 --> 00:05:15,523 I have the morning shift. 59 00:05:15,523 --> 00:05:18,526 That doesn't mean you can just sleep in your car, you know. 60 00:05:18,526 --> 00:05:20,695 I'll get in trouble if anyone finds out. 61 00:05:22,280 --> 00:05:23,906 Haven't I caught you out here before? 62 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 It won't happen again. I'll move tomorrow. 63 00:05:27,201 --> 00:05:28,911 Well, this is your final warning. 64 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 I'll have to report you if I catch you again. 65 00:05:32,832 --> 00:05:33,875 I understand. 66 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 [security guard sighs] 67 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 [groans] 68 00:05:52,894 --> 00:05:54,729 {\an8}[Gi-hun] Detective Hwang Jun-ho. 69 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 I remember you now. 70 00:06:00,943 --> 00:06:03,112 I talked to you one night at my house, didn't I? 71 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 We actually have met twice. 72 00:06:06,407 --> 00:06:09,035 The first time was at your house, and the second time... 73 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 was on the island. 74 00:06:12,455 --> 00:06:15,374 Remember? It was on the night that the fight broke out. 75 00:06:16,375 --> 00:06:18,294 The masks had to step in to shut it down. 76 00:06:19,921 --> 00:06:22,090 Are you saying you worked there as one of their guards? 77 00:06:22,090 --> 00:06:25,134 I infiltrated the island as one of them so I could find my brother. 78 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 How do I know that's not bullshit? 79 00:06:27,220 --> 00:06:29,222 There was a masked man who talked to you, 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,724 asked if you knew Hwang In-ho. 81 00:06:32,892 --> 00:06:34,060 [masked man] Player 456. 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,896 Is there a man named Hwang In-ho here? 83 00:06:38,898 --> 00:06:41,359 We don't use our names in this place. 84 00:06:42,527 --> 00:06:43,653 [Jun-ho] That was me. 85 00:06:44,153 --> 00:06:45,947 Hwang In-ho is my older brother. 86 00:06:50,284 --> 00:06:52,537 Who's that man you killed before I g***t here? 87 00:06:53,037 --> 00:06:56,666 He's a recruiter. He finds people and gets them to participate in the game. 88 00:06:57,875 --> 00:06:59,836 And I wasn't the one who fired the gun. 89 00:07:03,422 --> 00:07:05,550 We played a game and he just happened to lose. 90 00:07:06,926 --> 00:07:10,221 Mr. Seong, are you saying you're still part of that game? 91 00:07:10,805 --> 00:07:13,474 What I want is to stop the game once and for all. 92 00:07:13,474 --> 00:07:14,559 How? 93 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 There's someone that I'm gonna find. 94 00:07:17,520 --> 00:07:20,273 The son of a bitch who ran the game under Oh Il-nam. 95 00:07:22,316 --> 00:07:23,651 Do you know who he is? 96 00:07:23,651 --> 00:07:25,611 [dark music playing] 97 00:07:25,611 --> 00:07:27,697 All of the guards called him the Front Man. 98 00:07:27,697 --> 00:07:28,948 You know what he looks like? 99 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 No, he... 100 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 He always wore a black mask under a hood. 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,002 How are you going to find the guy? 102 00:07:42,712 --> 00:07:44,589 He sent me an invitation. 103 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 Say you find him. 104 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 Then what? 105 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 You gonna kill him? 106 00:07:55,766 --> 00:07:58,603 Killing one person isn't gonna put an end to any of this. 107 00:07:59,937 --> 00:08:02,481 Oh Il-nam said something on the night that he died. 108 00:08:03,316 --> 00:08:06,319 He said he only decided to create the game to please his clients. 109 00:08:06,319 --> 00:08:07,403 That's right. 110 00:08:08,362 --> 00:08:10,364 The VIPs. That's what they would call them there. 111 00:08:10,364 --> 00:08:12,241 I saw one of their faces. 112 00:08:12,241 --> 00:08:13,326 [handcuff rattles] 113 00:08:13,993 --> 00:08:15,036 Let me go. 114 00:08:16,120 --> 00:08:17,705 We'll find these bastards together. 115 00:08:18,664 --> 00:08:21,375 Seong, listen to me. No cops, please. 116 00:08:21,959 --> 00:08:24,170 The cops never do anything except harass us. 117 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 Now suddenly you want to help us? 118 00:08:30,426 --> 00:08:33,888 Sorry about your brother, but you need to forget about this. 119 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 Were you able to forget... 120 00:08:37,391 --> 00:08:39,143 all the people who they murdered? 121 00:08:39,143 --> 00:08:41,354 [sinister music playing] 122 00:08:41,354 --> 00:08:43,606 With the mask on, I saw things you didn't. 123 00:08:44,649 --> 00:08:46,150 Whatever you're trying to do... 124 00:08:48,444 --> 00:08:49,612 I know I can help. 125 00:08:58,412 --> 00:09:00,748 Can we please rethink our plan here? 126 00:09:00,748 --> 00:09:03,793 Listen, When I was young, I g***t scammed and lost my entire life savings. 127 00:09:03,793 --> 00:09:06,671 I was so pissed, I found the f***r who did it and roughed him up. 128 00:09:06,671 --> 00:09:08,422 It was nothing. I barely touched the guy. 129 00:09:08,422 --> 00:09:09,966 But the police only went arrested me 130 00:09:09,966 --> 00:09:11,968 and then demanded that I pay him a settlement. 131 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 But with what f***g money? 132 00:09:13,219 --> 00:09:15,680 That a***e had already taken everything I had. 133 00:09:15,680 --> 00:09:18,391 What's really f***d up is I'm the only they threw in the can. 134 00:09:18,391 --> 00:09:19,767 They just let the other guy off. 135 00:09:19,767 --> 00:09:22,228 After that, I'll never trust the police again... 136 00:09:26,023 --> 00:09:27,024 Holy hell. 137 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 You really did...
Music ♫