nikuyome-takayanagi-ke-no-hitobito-ep-4-in-hd-on-oppai stream Subtitles in Multiple Languages
nikuyome-takayanagi-ke-no-hitobito-ep-4-in-hd-on-oppai.stream Movie Subtitles
Download nikuyome-takayanagi-ke-no-hitobito-ep-4-in-hd-on-oppai stream Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:35,760 --> 00:00:38,320
Kaoru, you're a...girl?
2
00:00:53,950 --> 00:00:55,110
Brother.
3
00:00:56,150 --> 00:00:58,850
l've always...
4
00:01:05,230 --> 00:01:06,890
Brother...
5
00:01:08,960 --> 00:01:11,160
W, w, what are you trying to say Kaoru?
6
00:01:15,700 --> 00:01:19,800
We're brothers...l mean, you're my sister...?
7
00:01:20,110 --> 00:01:22,580
Can you please explain?
8
00:01:22,640 --> 00:01:24,170
l'm so confused.
9
00:01:24,650 --> 00:01:25,610
Ok.
10
00:01:30,490 --> 00:01:36,150
A long time ago...before coming to this house, my mom made me do this.
11
00:01:36,260 --> 00:01:43,660
She told me to pretend l'm a boy, and never reveal myself as a girl.
12
00:01:44,300 --> 00:01:45,770
But why?
13
00:01:46,300 --> 00:01:48,290
l don't know exactly why, but...
14
00:01:49,340 --> 00:01:53,240
She said it's to protect me from that man.
15
00:01:54,940 --> 00:01:57,140
She must be referring to my dad.
16
00:02:03,720 --> 00:02:08,120
Besides, l can't have Kaoru...so...
17
00:02:08,220 --> 00:02:10,350
So that's what she meant.
18
00:02:10,630 --> 00:02:14,390
But today Mother said...
19
00:02:15,400 --> 00:02:20,630
We need to leave this place before you get involved.
20
00:02:21,070 --> 00:02:24,160
There's no reason to stay here.
21
00:02:25,440 --> 00:02:29,770
l know she's trying to protect me.
22
00:02:29,910 --> 00:02:37,440
But, l...l don't want to be away from you.
23
00:02:39,550 --> 00:02:45,320
l want to be with you...forever...and ever.
24
00:02:47,000 --> 00:02:48,220
Kaoru!?
25
00:02:50,800 --> 00:02:54,100
l saw you having s***x with mom.
26
00:02:54,570 --> 00:02:57,090
She's different from Mother or Sis.
27
00:02:57,240 --> 00:03:00,040
Mother looked happy.
28
00:03:00,210 --> 00:03:01,230
She's skinny.
29
00:03:01,780 --> 00:03:06,770
Please do to me, the same thing...you did with mom.
30
00:03:09,850 --> 00:03:12,840
l have to protect her from harm.
31
00:03:24,870 --> 00:03:26,600
lt'll probably hurt.
32
00:03:28,070 --> 00:03:30,440
lf it's you, l'm fine...
33
00:03:34,940 --> 00:03:37,100
Are you sure about this?
34
00:03:48,920 --> 00:03:50,820
B, Brother...
35
00:03:57,500 --> 00:03:58,520
lt's so...
36
00:04:32,930 --> 00:04:36,560
B, Brother, it's dirty down there.
37
00:04:55,560 --> 00:04:56,850
l'm going to stop.
38
00:04:59,430 --> 00:05:02,590
l know you're scared, don't force yourself.
39
00:05:03,700 --> 00:05:07,190
You're just lost in the situation.
40
00:05:07,370 --> 00:05:09,390
No, l'm not.
41
00:05:09,840 --> 00:05:14,800
You want to continue or would you rather cuddle?
42
00:05:15,880 --> 00:05:17,110
Cuddle.
43
00:05:17,180 --> 00:05:18,440
See.
44
00:05:19,550 --> 00:05:23,040
But you're hard, Brother.
45
00:05:27,820 --> 00:05:29,050
S, stop that!
46
00:05:29,160 --> 00:05:35,100
Before we cuddle, l want to make you happy...
47
00:05:37,300 --> 00:05:41,460
lt's my first time but l hope l can pleasure you, Brother.
48
00:05:49,440 --> 00:05:51,970
She's serious.
49
00:05:57,450 --> 00:05:59,550
She isn't good, but...
50
00:06:00,920 --> 00:06:01,910
Kaoru.
51
00:06:17,170 --> 00:06:19,900
Kaoru, it's good.
52
00:06:19,970 --> 00:06:23,210
Kaoru, stop, going to cum!
53
00:06:35,590 --> 00:06:41,430
lf Kaoru stays here, dad will eventually find out that he's a she.
54
00:06:43,230 --> 00:06:48,600
l do think she should move out with her mother.
55
00:06:52,270 --> 00:06:57,040
Brother, don't leave me...
56
00:07:00,920 --> 00:07:04,410
l never thought l would be worried about others.
57
00:07:12,860 --> 00:07:17,260
Where is Sumie, she should be here by now?
58
00:07:17,370 --> 00:07:18,760
Good morning, Mitsuko
59
00:07:20,130 --> 00:07:21,400
Good morning, Honey.
60
00:07:21,500 --> 00:07:24,060
You're up early on your day off.
61
00:07:25,610 --> 00:07:28,470
Mother is running errands for Father.
62
00:07:29,980 --> 00:07:34,380
l'll take Father's breakfast to him, just have it ready.
63
00:07:34,480 --> 00:07:35,280
Thanks.
64
00:07:36,120 --> 00:07:37,910
H, Honey, wait.
65
00:07:37,990 --> 00:07:39,420
One more thing.
66
00:07:40,020 --> 00:07:42,180
Don't go near the storage.
67
00:07:44,630 --> 00:07:49,090
Mother...Mother...Mother?
68
00:07:49,760 --> 00:07:54,200
lt's unlike Mother to go out without telling me.
69
00:07:54,670 --> 00:07:56,730
She has to be around here somewhere.
70
00:08:07,550 --> 00:08:08,670
Mother?
71
00:08:20,700 --> 00:08:22,820
l never noticed these stairs before
72
00:08:33,980 --> 00:08:35,030
Mother!
73
00:08:39,950 --> 00:08:42,680
Mother, l'll free you!
74
00:08:49,160 --> 00:08:51,990
Brother!!!
75
00:08:52,890 --> 00:08:55,060
Brother!!!
76
00:08:55,260 --> 00:08:56,200
Kaoru?
77
00:09:00,130 --> 00:09:06,400
You're a girl? How dare you trick me all this time.
78
00:09:06,510 --> 00:09:12,780
l love young girls like you, l'll take care of you!
79
00:09:17,220 --> 00:09:22,120
What's wrong, cry like the bitch you are!
80
00:09:24,490 --> 00:09:29,690
You're my bitch forever, g***t it!?
81
00:09:34,670 --> 00:09:36,800
You w***e!
82
00:09:40,070 --> 00:09:45,810
ls it hot Sumie? l'll plug your a***s with it.
83
00:09:49,480 --> 00:09:53,780
l'll dlip the wax in your a***s, slowly.
84
00:10:09,640 --> 00:10:11,870
No, please forgive me...
85
00:10:17,710 --> 00:10:19,650
Sis, have you seen Kaoru?
86
00:10:21,050 --> 00:10:23,920
Kaoru? No, l haven't.
87
00:10:24,450 --> 00:10:27,180
That's strange... her shoes are still here.
88
00:10:30,830 --> 00:10:36,530
Come to think of it, l haven't seen Mother or Father either.
89
00:10:36,900 --> 00:10:38,130
Father too?
90
00:10:38,370 --> 00:10:44,500
Speaking of strange, lchirou said don't go near the storage.
91
00:10:45,570 --> 00:10:46,470
The storage?
92
00:10:48,810 --> 00:10:50,070
S***t.
93
00:11:00,960 --> 00:11:03,790
She lost consciousness again...
94
00:11:03,930 --> 00:11:05,890
F***g bitch!
95
00:11:09,630 --> 00:11:13,900
You're making a mess with your s***t and piss!
96
00:11:15,770 --> 00:11:19,370
How can l get hard, w***e!?
97
00:11:20,240 --> 00:11:22,570
You're useless.
98
00:11:25,750 --> 00:11:27,770
Please forgive her!
99
00:11:30,650 --> 00:11:35,750
Oh yeah, there's the young one.
100
00:11:36,460 --> 00:11:40,090
Nothing is better than young girls.
101
00:11:50,570 --> 00:11:53,730
Smooth skin!
102
00:11:56,780 --> 00:11:58,470
Stop!
103
00:12:01,280 --> 00:12:03,980
lt's hard, it's hard!
104
00:12:10,890 --> 00:12:12,950
You like?
105
00:12:16,800 --> 00:12:20,670
What's this, you're taking a piss?
106
00:12:24,040 --> 00:12:26,100
Please...stop.
107
00:12:31,580 --> 00:12:35,050
This is the best elixir to keep me young!
108
00:12:35,050 --> 00:12:51,130
No, please help me Brother, Brother!
109
00:12:55,870 --> 00:12:58,360
What the f***k are you doing!?
110
00:13:02,240 --> 00:13:04,640
Kouji!
111
00:13:04,810 --> 00:13:05,900
Brother?
112
00:13:06,010 --> 00:13:08,680
l'll kill you, you old piece of s***t!
113
00:13:14,520 --> 00:13:17,320
D***n brat!
114
00:13:18,460 --> 00:13:19,590
Brother!
115
00:13:41,350 --> 00:13:42,280
Can you stand?
116
00:13:42,580 --> 00:13:43,380
Yeah.
117
00:13:43,720 --> 00:13:46,620
Untie Mother and get out of here.
118
00:13:52,160 --> 00:13:53,920
What is this?
119
00:13:58,530 --> 00:14:00,760
Who's there?
120
00:14:02,740 --> 00:14:06,900
lchirou, come help me now!
121
00:14:07,240 --> 00:14:12,770
lchirou, you listening, lchirou!?
122
00:14:17,520 --> 00:14:21,480
You were supposed to die two weeks ago.
123
00:14:22,660 --> 00:14:25,250
Your endurance surprises me.
124
00:14:25,660 --> 00:14:28,750
You probably would've lived another 10 years.
125
00:14:29,100 --> 00:14:31,190
You know...by natural causes.
126
00:14:31,800 --> 00:14:33,820
l can't wait that long.
127
00:14:34,070 --> 00:14:41,530
l used a drug that can't be traced, spent lots of money on it too...
128
00:14:41,610 --> 00:14:44,540
Yet you die by fire.
129
00:14:45,280 --> 00:14:48,910
You continue to betray me.
130
00:14:49,850 --> 00:14:54,980
Well, l can at least thank you for cremating yourself.
131
00:14:55,520 --> 00:15:00,090
B, b***d!
132
00:15:20,550 --> 00:15:22,710
Kaoru, go first.
133
00:15:24,620 --> 00:15:27,520
No, Mother first.
134
00:15:48,380 --> 00:15:51,280
Brother!!
135
00:15:51,380 --> 00:15:53,570
Kaoru!!
136
00:16:00,990 --> 00:16:02,420
What tragedy...
137
00:16:09,900 --> 00:16:12,260
l wish you the best.
138
00:16:12,330 --> 00:16:14,930
OK, thank you very much.
139
00:16:28,280 --> 00:16:30,440
That's the last guest.
140
00:16:30,850 --> 00:16:31,720
Yes.
141
00:16:32,120 --> 00:16:34,990
Well, l need to get ready.
142
00:16:35,290 --> 00:16:36,450
OK.
143
00:16:38,490 --> 00:16:42,430
The fire that happened three days ago burned the entire storage.
144
00:16:42,500 --> 00:16:45,360
lt even cremated his body.
145
00:16:45,870 --> 00:16:53,500
lt's strange that a fire started in a storage, but an investigation never took place.
146
00:16:54,240 --> 00:16:57,440
Clean up tomorrow, get some rest for now.
147
00:16:57,950 --> 00:17:00,210
l'll bathe Aya tonight.
148
00:17:01,650 --> 00:17:05,020
l'm sure he's behind it.
149
00:17:06,420 --> 00:17:10,980
lt's hard to say, but he looks very satisfied.
150
00:17:22,400 --> 00:17:27,070
l don't think anyone is truly sad that he is dead.
151
00:17:28,540 --> 00:17:32,710
lt's sad that no one really cares about him, though.
152
00:17:36,150 --> 00:17:38,020
How are you feeling?
153
00:17:40,120 --> 00:17:42,850
l'm fine, did everyone leave?
154
00:17:42,960 --> 00:17:45,820
Yeah, there was a lot of people.
155
00:17:45,890 --> 00:17:47,990
He sure knew lots.
156
00:17:52,630 --> 00:17:55,690
Heh, he's old.
157
00:17:57,270 --> 00:18:01,330
By some miracle, Kouji was not injured heavily and was burnt only a little.
158
00:18:03,240 --> 00:18:06,300
Man, l'm suddenly in pain.
159
00:18:06,510 --> 00:18:09,410
l...
Share and download nikuyome-takayanagi-ke-no-hitobito-ep-4-in-hd-on-oppai.stream subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.