Hollow Man 2000 DC 1080p BluRay H264 AAC-RARBGEng Subtitles in Multiple Languages
Hollow.Man.2000.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng Movie Subtitles
Download Hollow Man 2000 DC 1080p BluRay H264 AAC-RARBGEng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:03:19,579 --> 00:03:21,409
They have this All Bird TV.
You seen it?
2
00:03:21,615 --> 00:03:23,305
-No.
-Sure, it's All Bird TV.
3
00:03:23,517 --> 00:03:25,207
I'm giving them a plug.
4
00:03:25,418 --> 00:03:29,178
It's all birds. I watch it with the cat,
the cat, fixated by it.
5
00:03:45,772 --> 00:03:46,742
D***n it!
6
00:04:18,305 --> 00:04:19,665
D***n it.
7
00:05:11,458 --> 00:05:15,488
l ** a goddamn genius.
8
00:05:24,971 --> 00:05:26,771
Oh, my God.
9
00:05:34,280 --> 00:05:36,750
Sebastian, do you have any idea
what time it is?
10
00:05:37,117 --> 00:05:40,017
Da Vinci never slept.
Said it was a waste of time.
11
00:05:40,487 --> 00:05:41,777
Who's that?
12
00:05:43,990 --> 00:05:45,150
Not your business.
13
00:05:48,028 --> 00:05:49,018
Not anymore.
14
00:05:51,064 --> 00:05:52,094
Linda...
15
00:05:54,000 --> 00:05:55,300
...I cracked the reversion.
16
00:05:56,970 --> 00:05:57,990
You cracked it?
17
00:05:58,304 --> 00:05:59,294
Look at this.
18
00:06:03,977 --> 00:06:05,137
Watch.
19
00:06:08,181 --> 00:06:13,281
Eleven months and you suddenly
come up with it out of the blue? How?
20
00:06:13,720 --> 00:06:16,380
The usual. Coffee and Twinkies.
21
00:06:16,723 --> 00:06:18,353
I hate you.
22
00:06:18,591 --> 00:06:22,651
Can you find Matt and get to the lab?
l want lsabelle for a live test.
23
00:06:23,196 --> 00:06:24,656
l think l can find him.
24
00:06:24,864 --> 00:06:25,964
When will you be in?
25
00:06:26,232 --> 00:06:28,632
Well, it should be daylight
in Sweden now.
26
00:06:28,902 --> 00:06:33,972
So l should call the Nobel committee
and tell them to get our prize ready.
27
00:06:34,908 --> 00:06:36,838
I'll see you in a few.
28
00:06:43,883 --> 00:06:44,853
Matt.
29
00:06:45,385 --> 00:06:47,505
Sebastian called.
We gotta get to the lab.
30
00:06:47,821 --> 00:06:49,621
What's the rush?
31
00:06:49,923 --> 00:06:50,953
He cracked reversion.
32
00:06:51,257 --> 00:06:52,377
You're kidding.
33
00:06:52,659 --> 00:06:55,389
-When?
-While we were sleeping.
34
00:06:57,163 --> 00:06:58,493
You want a ride?
35
00:07:00,600 --> 00:07:02,630
Maybe we should take our own cars.
36
00:07:03,169 --> 00:07:05,759
l'm tired of this
sneaking around, Lin.
37
00:07:06,005 --> 00:07:08,025
You're gonna have to tell him
eventually.
38
00:07:08,341 --> 00:07:10,781
l will, eventually.
39
00:07:11,010 --> 00:07:12,910
l'm just waiting for the right time.
40
00:07:15,215 --> 00:07:18,665
With Sebastian, there's never
gonna be a right time.
41
00:08:04,831 --> 00:08:06,161
-Morning, Dr. Caine.
-Morning.
42
00:08:06,366 --> 00:08:08,426
-Have a nice day, sir.
-Thank you.
43
00:08:28,488 --> 00:08:30,048
-Good morning, sir.
-Morning, Ed.
44
00:08:30,290 --> 00:08:32,660
Your team's in early today.
Something special?
45
00:08:32,926 --> 00:08:35,416
Sorry, Ed. You know the rules.
46
00:08:42,302 --> 00:08:45,902
-Authorization, please.
-Caine, 002 7.
47
00:08:46,139 --> 00:08:47,399
Confirmed.
48
00:09:13,366 --> 00:09:14,656
Hi.
49
00:09:22,642 --> 00:09:24,012
lsabelle.
50
00:09:48,501 --> 00:09:49,661
Come on, lsabelle.
51
00:09:50,436 --> 00:09:52,196
Calm down, baby.
52
00:09:55,842 --> 00:09:57,242
Good girl.
53
00:10:07,520 --> 00:10:08,890
lt's okay.
54
00:10:10,623 --> 00:10:12,223
l'm not gonna hurt you.
55
00:10:14,394 --> 00:10:15,764
Hold still.
56
00:10:42,722 --> 00:10:43,692
lsabelle?
57
00:10:43,923 --> 00:10:45,913
She's more aggressive these days.
58
00:10:46,225 --> 00:10:49,675
That's what tranquillizers are for.
l'll get her.
59
00:10:49,996 --> 00:10:54,126
She's been gone too long.
lt's starting to affect her brain.
60
00:10:54,434 --> 00:10:56,904
-You take care of that b***e.
-l'll manage.
61
00:10:58,671 --> 00:10:59,901
Hey.
62
00:11:02,141 --> 00:11:04,231
Ten bucks says l nail her first.
63
00:11:04,577 --> 00:11:05,807
You're on.
64
00:11:14,487 --> 00:11:16,747
lsabelle?
65
00:11:17,623 --> 00:11:19,783
G***t a surprise for you.
66
00:11:37,944 --> 00:11:39,314
You missed.
67
00:11:39,612 --> 00:11:42,582
Maybe because l don't spend
my lunch hours practicing.
68
00:11:45,852 --> 00:11:46,912
You owe me ten.
69
00:11:48,187 --> 00:11:49,417
Put it on my tab.
70
00:11:49,822 --> 00:11:54,022
You know, someday l may actually
make you pay up.
71
00:11:58,197 --> 00:12:00,857
Sarah's on the warpath,
so you play nice.
72
00:12:01,134 --> 00:12:05,164
-This is bullshit, Sebastian.
-And good morning to you too.
73
00:12:05,638 --> 00:12:07,158
Get the monkey on the table.
74
00:12:07,473 --> 00:12:11,843
How can you justify injecting lsabelle
with the serum without even testing it?
75
00:12:12,178 --> 00:12:13,368
Because it'll save time.
76
00:12:13,646 --> 00:12:15,336
Then you can mop up afterwards.
77
00:12:15,581 --> 00:12:17,851
You think l'm trying to kill lsabelle?
78
00:12:18,084 --> 00:12:21,184
-Kill? More like liquefy.
-Lab's prepped.
79
00:12:21,554 --> 00:12:25,494
Well, your objections are duly noted
and summarily overruled.
80
00:12:25,725 --> 00:12:27,155
Yes, sir.
81
00:12:29,028 --> 00:12:32,458
How come when you say, ''Yes, sir,''
it sounds like ''F***k you''?
82
00:12:33,166 --> 00:12:34,186
Practice.
83
00:12:35,168 --> 00:12:37,358
How'd you convince me to hire her?
84
00:12:37,670 --> 00:12:39,500
You wanted the best vet in the U.S.
85
00:12:39,772 --> 00:12:44,072
-She cares more about the animals.
-And maybe that's why she's so good.
86
00:12:45,445 --> 00:12:47,805
So this guy you're seeing,
what's he like?
87
00:12:48,047 --> 00:12:49,837
He's everything you're not.
88
00:12:51,117 --> 00:12:52,517
He must be dull.
89
00:13:12,805 --> 00:13:15,035
-Ready in 40.
-Okay.
90
00:13:16,476 --> 00:13:17,836
Vitals?
91
00:13:18,044 --> 00:13:19,014
All normal.
92
00:13:19,212 --> 00:13:21,612
Using the word ''normal'' loosely,
of course.
93
00:13:21,914 --> 00:13:24,944
-Emergency medical, standing by.
-Tech, status?
94
00:13:25,218 --> 00:13:26,548
This is God.
95
00:13:26,786 --> 00:13:29,276
You are disturbing the natural
order of things...
96
00:13:29,555 --> 00:13:32,745
...and will be severely punished
for all eternity.
97
00:13:33,092 --> 00:13:34,682
God has spoken.
98
00:13:35,228 --> 00:13:37,288
How many times must
l tell you, Frank...
99
00:13:37,897 --> 00:13:39,357
...you're not God.
100
00:13:40,166 --> 00:13:41,256
l **.
101
00:13:42,902 --> 00:13:44,602
Sorry, chief. Forgot.
102
00:13:45,138 --> 00:13:46,538
You guys ready to roll yet?
103
00:13:46,806 --> 00:13:47,856
Yes.
104
00:13:48,474 --> 00:13:52,144
Like those sorry-a***s M.D.s
have ever had to wait for us.
105
00:13:52,578 --> 00:13:55,238
Tell His Highness
Mary was hot two hours ago.
106
00:13:55,581 --> 00:13:57,241
Yeah, l'll tell him that.
107
00:13:57,683 --> 00:13:59,813
-Ready up here, chief.
-Roll and record.
108
00:14:00,019 --> 00:14:00,989
Rolling.
109
00:14:01,988 --> 00:14:06,288
Subject, Isabelle Two.
Currently in phase-shift, 126 hours.
110
00:14:10,696 --> 00:14:12,456
Testing D-phase protocol...
111
00:14:12,765 --> 00:14:16,355
...Serial lrradiated Protein Caine 125.
112
00:14:16,602 --> 00:14:19,772
Stop naming them after yourself,
you'd have better luck.
113
00:14:20,039 --> 00:14:22,939
Thank you, Dr. Kensington,
for that keen observation.
114
00:14:23,209 --> 00:14:24,729
l'll include it in my memoirs.
115
00:14:25,011 --> 00:14:27,481
l'll make sure to put you in mine.
116
00:14:27,713 --> 00:14:30,613
Would you guys be serious, please?
117
00:14:31,551 --> 00:14:34,751
-You think she'll make it?
-l don't know, l just work here.
118
00:14:35,021 --> 00:14:37,111
Quantum signatures are calibrated.
119
00:14:38,291 --> 00:14:40,491
Okay, Sarah, get us a vein.
120
00:14:46,632 --> 00:14:47,692
Spray.
121
00:14:54,307 --> 00:14:55,267
Vein's prepped.
122
00:14:56,876 --> 00:14:58,206
All right.
123
00:14:59,979 --> 00:15:01,499
Here goes nothing.
124
00:15:01,914 --> 00:15:04,384
Bad form, Matthew.
The honor is mine.
125
00:15:09,355 --> 00:15:10,575
Okay.
126
00:15:23,269 --> 00:15:27,209
lnjection occurred at 084 7.
127
00:15:42,221 --> 00:15:43,851
Elevated heartbeat.
128
00:15:47,426 --> 00:15:49,486
-We're still in the green.
-Confirmed.
129
00:15:50,129 --> 00:15:53,569
Bioelectric energy and quantum
shift indicators are stable.
130
00:15:58,704 --> 00:16:00,234
We're getting cellular reaction.
131
00:16:13,286 --> 00:16:15,406
lt's working. lt's actually working.
132
00:16:16,155 --> 00:16:18,175
-Of course it is.
-Don't get cocky.
133
00:16:23,129 --> 00:16:25,529
Heart rate's up. She's scared.
lt's okay.
134
00:16:25,798 --> 00:16:30,258
Subject began manifesting
immediately. Protocol's acting quickly.
135
00:16:33,439 --> 00:16:36,269
Goddamn it, blood pressure crashing.
Pulse high.
136
00:16:42,515 --> 00:16:43,635
lt's her heart.
137
00:16:46,652 --> 00:16:49,312
I g***t erratic heartbeat
and brain activity.
138
00:16:49,655 --> 00:16:52,275
-She's going into cardiac arrest.
-Defib!
139
00:16:52,625 --> 00:16:54,285
Prep an intracardiac.
140
00:16:59,765 --> 00:17:02,755
-Flatline. We're losing her.
-No, we're not. Hit her!
141
00:17:03,135 --> 00:17:04,295
Clear!
142
00:17:06,539 --> 00:17:08,009
-Again.
-Clear.
143
00:17:11,344 --> 00:17:12,574
-Again!
-Clear.
144
00:17:14,013 --> 00:17:14,983
-Come on.
-Again!
145
00:17:15,214 --> 00:17:16,344
Clear!
146
00:17:17,717 --> 00:17:19,007
F***k! lntracardiac.
147
00:17:20,653 --> 00:17:22,253
Wait! No, we g***t something.
148
00:17:27,960 --> 00:17:29,830
Still erratic...
149
00:17:30,162 --> 00:17:31,862
...and stabilizing.
150
00:18:15,207 --> 00:18:16,697
Oh, man.
151
00:18:17,243 --> 00:18:21,683
Brain activity returning to normal.
Quantum signatures are stable.
152
00:18:24,450 --> 00:18:26,320
Welcome back, lsabelle.
153
00:18:28,788 --> 00:18:31,478
Yeah. Yeah!
154
00:18:31,690 -->...
Share and download Hollow.Man.2000.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGEng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.