Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng Subtitles in Multiple Languages
Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng Movie Subtitles
Download Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,760
[ARABIC]
[People, help me, please!]
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,600
[Somebody help me, please!]
4
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
[-People, help me, please!]
[-What's going on?]
5
00:00:31,040 --> 00:00:32,400
[Bring some water.]
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,680
[Bring him over.]
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,760
[-Bring him over.]
[-I don't know what happened.]
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,520
[Lay him down.
Get an ambulance. Let me see.]
9
00:00:42,160 --> 00:00:43,400
[Give him some water.]
10
00:00:44,480 --> 00:00:45,840
[Some water, quick!]
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,080
[-What happened to him?]
-[Move over.]
12
00:00:49,640 --> 00:00:51,840
[-I was hurt.]
[-What is it? Let me see.]
13
00:00:57,240 --> 00:01:00,000
[Anybody who moves gets
a bullet in the head! Back off!]
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,760
[Back off!]
15
00:01:23,080 --> 00:01:24,600
-Is everyone alright?
-Yes.
16
00:01:24,680 --> 00:01:26,480
[-What did I do?]
[-Quiet!]
17
00:01:26,560 --> 00:01:28,520
[-Quiet!]
[-Quiet.]
18
00:02:06,080 --> 00:02:08,840
[You wanted to smuggle in
nerve gas through Aqaba]
19
00:02:08,920 --> 00:02:11,280
[and explosives through Syria.]
20
00:02:11,600 --> 00:02:14,800
[I see you know everything.
So what do you want from me?]
21
00:02:15,160 --> 00:02:18,720
[Someone's fixing us a big "shabang"
and we don't know who.]
22
00:02:19,040 --> 00:02:20,400
[Neither do I.]
23
00:02:22,560 --> 00:02:27,800
[Listen, I know you're worried too,
not just me.]
24
00:02:34,240 --> 00:02:35,400
[Want one?]
25
00:02:37,800 --> 00:02:38,960
[I don't smoke.]
26
00:02:40,040 --> 00:02:41,240
[Why not?]
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,040
[Look,]
28
00:02:45,760 --> 00:02:47,760
[with the treatment
she's getting,]
29
00:02:48,240 --> 00:02:52,920
[Nadia could live for two years
maximum in total misery and then--]
30
00:02:54,080 --> 00:02:56,560
[In our society,
someone of your status]
31
00:02:56,680 --> 00:02:59,840
[would've gotten his daughter a kidney
transplant in Hadassah long ago,]
32
00:02:59,920 --> 00:03:03,640
[but in your society, the Authority
gives preference to its people]
33
00:03:03,720 --> 00:03:06,400
[and your children are at the
bottom of the priority list.]
34
00:03:08,480 --> 00:03:10,680
[You could save her life,]
35
00:03:11,200 --> 00:03:13,440
[your daughter could live well
like her friends do,]
36
00:03:13,560 --> 00:03:15,480
[like she deserves.]
37
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
[I'm doing everything
in my power.]
38
00:03:22,920 --> 00:03:26,840
[Ali, I've g***t five children,
may God keep them safe.]
39
00:03:27,040 --> 00:03:30,560
[I promise you that if one of them
were in Nadia's condition,]
40
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
[I'd jump through hoops for him.]
41
00:03:33,600 --> 00:03:36,200
[Nothing would stop me.]
42
00:03:40,280 --> 00:03:42,600
[Ali, who's behind
the nerve gas story in Aqaba?]
43
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
[I'd kill everyone on this earth
for my daughter.]
44
00:03:49,680 --> 00:03:53,120
[I'd give up my life for her,
no questions asked.]
45
00:03:53,680 --> 00:04:00,680
[You, sir, all you need to do is
give me one name.]
46
00:04:01,160 --> 00:04:04,120
[One name, Ali.
And we'll take care of your kid.]
47
00:04:12,320 --> 00:04:15,480
[-Abu Ahmad.]
[-Who?]
48
00:04:16,480 --> 00:04:18,480
[Abu Ahmad. Taufiq Hammed.]
49
00:04:24,080 --> 00:04:25,680
[You're making fun of me.]
50
00:04:26,880 --> 00:04:28,680
[This won't end well.]
51
00:04:29,160 --> 00:04:31,000
[I swear to you.]
52
00:04:32,120 --> 00:04:37,280
[-The Panther.]
[-The Panther is dead. We killed him.]
53
00:04:45,760 --> 00:04:48,000
-Stop!
-You had it coming!
54
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Stop!
55
00:04:53,560 --> 00:04:55,920
Let's see what you've g***t.
56
00:05:23,200 --> 00:05:25,120
You can feel the astringency.
57
00:05:26,200 --> 00:05:29,760
-Is that merlot?
-It's not ready yet, Moreno.
58
00:05:31,520 --> 00:05:33,120
Why are you here?
59
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
Abu Ahmad is alive.
60
00:05:44,360 --> 00:05:48,600
-Which Abu Ahmad?
-Your Panther.
61
00:05:51,760 --> 00:05:54,760
-Impossible. I killed him.
-Sadly, it is possible.
62
00:05:55,160 --> 00:05:57,640
But don't sweat it,
he won't be alive much longer.
63
00:05:57,720 --> 00:06:00,040
We're finishing him tomorrow
at his brother's wedding.
64
00:06:00,120 --> 00:06:03,920
We g***t a heads-up he'll be there.
Most likely.
65
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
But I killed him, Moreno,
what's going on?
66
00:06:06,160 --> 00:06:08,680
That's why I wanted you
to hear about it from me.
67
00:06:11,480 --> 00:06:16,160
-But there was a funeral for him.
-Yes, there was.
68
00:06:21,680 --> 00:06:25,680
I'm just not sure the team will get
a definite visual of him on field,
69
00:06:26,160 --> 00:06:29,400
so I could use someone
who's already killed him before.
70
00:06:32,640 --> 00:06:36,320
Look, if you feel unready to be
on field, stay in the command post.
71
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
We'll equip the team with cams,
72
00:06:38,400 --> 00:06:40,480
you'll identify the b***d
and they'll finish him.
73
00:06:40,560 --> 00:06:43,640
You'll get to cheer them
and eat all their pastries.
74
00:06:45,440 --> 00:06:47,360
It's only for two hours.
75
00:06:49,680 --> 00:06:53,440
What do you say?
Two hours. It'll be quite a show.
76
00:06:56,360 --> 00:06:58,720
No, no, no. No way.
77
00:07:00,800 --> 00:07:04,560
Too bad. I thought
you'd jump at the opportunity.
78
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Opportunity?
79
00:07:06,440 --> 00:07:08,560
To settle the score.
80
00:07:08,680 --> 00:07:11,320
I've settled my score with the
Panther a long time ago.
81
00:07:11,400 --> 00:07:12,920
I have a new life,
I'm happy.
82
00:07:13,000 --> 00:07:16,440
I meant, settle the score
with yourself.
83
00:07:47,480 --> 00:07:54,000
{\an9}SILWAD VILLAGE
NORTH OF RAMALLAH
84
00:08:05,000 --> 00:08:07,440
[-Congrats, groom.]
[-Thanks, take care.]
85
00:08:11,760 --> 00:08:13,920
[-Shut up and you'll be fine.]
[-Let me go!]
86
00:08:14,000 --> 00:08:16,040
[-I'm getting married tomorrow!]
[-Get in!]
87
00:08:20,520 --> 00:08:21,920
[Let me out!]
88
00:08:32,760 --> 00:08:35,040
[Please, help me,
I have to get out of here.]
89
00:08:38,600 --> 00:08:39,920
[I didn't do anything.]
90
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
[Taufiq?]
91
00:08:52,680 --> 00:08:55,680
[Wow, it's been 18 months
since someone called me Taufiq.]
92
00:09:01,840 --> 00:09:03,360
[I've missed you guys.]
93
00:09:04,960 --> 00:09:06,400
[I've missed you.]
94
00:09:11,840 --> 00:09:15,640
[I can't believe my little brother
Bashir is getting married.]
95
00:09:16,560 --> 00:09:18,000
[Stop crying.]
96
00:09:18,080 --> 00:09:20,080
[Stop, or your eyes
will swell up.]
97
00:09:22,200 --> 00:09:24,280
[Will you be at the wedding?]
98
00:09:25,320 --> 00:09:29,120
[I'm a Shahid (martyr).
Shahids don't go to weddings.]
99
00:09:29,200 --> 00:09:30,960
[But the Jews have stopped
looking for you.]
100
00:09:31,040 --> 00:09:34,200
[Right, and I don't want them
to start all over again.]
101
00:09:35,720 --> 00:09:39,560
[Take this, Brother.
It's a gift for you and Amal.]
102
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
[I couldn't.]
103
00:09:41,680 --> 00:09:45,080
[Take it, don't let me down.]
104
00:09:47,120 --> 00:09:48,520
[Groom.]
105
00:09:50,840 --> 00:09:55,000
[Taufiq, you must see Amal,
she's so pretty.]
106
00:11:35,480 --> 00:11:36,480
Dad?
107
00:11:59,120 --> 00:12:00,600
What's up, sweetie?
108
00:12:02,280 --> 00:12:04,880
What are you doing?
Give me the keys.
109
00:12:06,160 --> 00:12:10,640
-Where are you headed? To Moreno?
-Yes. Give me the keys.
110
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
-Why get into this again?
-I'm not, don't worry.
111
00:12:13,400 --> 00:12:14,760
So then why are you going?
112
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
To take care
of something and come back.
113
00:12:17,000 --> 00:12:19,760
-Give me the keys.
-Let someone else take care of it.
114
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Come on, give me the keys!
115
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
How could you do this
without telling me?
116
00:12:23,360 --> 00:12:25,920
Is this because I'm doing it
or because I didn't tell you?
117
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
You need to discuss
things like that with me!
118
00:12:28,320 --> 00:12:30,040
-What's there to discuss?
-A lot!
119
00:12:30,120 --> 00:12:31,840
We have two kids at home
who need you.
120
00:12:31,920 --> 00:12:34,440
-Gali, give me the keys.
-No way.
121
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
Give me the keys!
122
00:12:35,600 --> 00:12:37,800
Talk to me for five minutes,
and I will.
123
00:12:38,000 --> 00:12:39,440
For f***k's sake!
124
00:12:44,600 --> 00:12:45,840
Doron!
125
00:13:22,760 --> 00:13:24,480
Team 8200 will handle
the antenna
126
00:13:24,560 --> 00:13:26,960
that'll pick up the signal
400 meters from the house.
127
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
The problem is
access to the house.
128
00:13:29,120 --> 00:13:32,560
We can't physically block the area
and risk exposing our team.
129
00:13:33,120 --> 00:13:34,120
I was thinking--
130
00:13:34,200 --> 00:13:36,600
[-Good morning.]
[-Good morning.]
131
00:13:36,680 --> 00:13:38,640...
Share and download Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.