Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng Movie Subtitles

Download Fauda S01 E01 - Hardcoded Eng Subs - Sno-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,760 [ARABIC] [People, help me, please!] 3 00:00:20,840 --> 00:00:23,600 [Somebody help me, please!] 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,000 [-People, help me, please!] [-What's going on?] 5 00:00:31,040 --> 00:00:32,400 [Bring some water.] 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,680 [Bring him over.] 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,760 [-Bring him over.] [-I don't know what happened.] 8 00:00:38,840 --> 00:00:41,520 [Lay him down. Get an ambulance. Let me see.] 9 00:00:42,160 --> 00:00:43,400 [Give him some water.] 10 00:00:44,480 --> 00:00:45,840 [Some water, quick!] 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,080 [-What happened to him?] -[Move over.] 12 00:00:49,640 --> 00:00:51,840 [-I was hurt.] [-What is it? Let me see.] 13 00:00:57,240 --> 00:01:00,000 [Anybody who moves gets a bullet in the head! Back off!] 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,760 [Back off!] 15 00:01:23,080 --> 00:01:24,600 -Is everyone alright? -Yes. 16 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 [-What did I do?] [-Quiet!] 17 00:01:26,560 --> 00:01:28,520 [-Quiet!] [-Quiet.] 18 00:02:06,080 --> 00:02:08,840 [You wanted to smuggle in nerve gas through Aqaba] 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,280 [and explosives through Syria.] 20 00:02:11,600 --> 00:02:14,800 [I see you know everything. So what do you want from me?] 21 00:02:15,160 --> 00:02:18,720 [Someone's fixing us a big "shabang" and we don't know who.] 22 00:02:19,040 --> 00:02:20,400 [Neither do I.] 23 00:02:22,560 --> 00:02:27,800 [Listen, I know you're worried too, not just me.] 24 00:02:34,240 --> 00:02:35,400 [Want one?] 25 00:02:37,800 --> 00:02:38,960 [I don't smoke.] 26 00:02:40,040 --> 00:02:41,240 [Why not?] 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,040 [Look,] 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,760 [with the treatment she's getting,] 29 00:02:48,240 --> 00:02:52,920 [Nadia could live for two years maximum in total misery and then--] 30 00:02:54,080 --> 00:02:56,560 [In our society, someone of your status] 31 00:02:56,680 --> 00:02:59,840 [would've gotten his daughter a kidney transplant in Hadassah long ago,] 32 00:02:59,920 --> 00:03:03,640 [but in your society, the Authority gives preference to its people] 33 00:03:03,720 --> 00:03:06,400 [and your children are at the bottom of the priority list.] 34 00:03:08,480 --> 00:03:10,680 [You could save her life,] 35 00:03:11,200 --> 00:03:13,440 [your daughter could live well like her friends do,] 36 00:03:13,560 --> 00:03:15,480 [like she deserves.] 37 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 [I'm doing everything in my power.] 38 00:03:22,920 --> 00:03:26,840 [Ali, I've g***t five children, may God keep them safe.] 39 00:03:27,040 --> 00:03:30,560 [I promise you that if one of them were in Nadia's condition,] 40 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 [I'd jump through hoops for him.] 41 00:03:33,600 --> 00:03:36,200 [Nothing would stop me.] 42 00:03:40,280 --> 00:03:42,600 [Ali, who's behind the nerve gas story in Aqaba?] 43 00:03:45,800 --> 00:03:48,760 [I'd kill everyone on this earth for my daughter.] 44 00:03:49,680 --> 00:03:53,120 [I'd give up my life for her, no questions asked.] 45 00:03:53,680 --> 00:04:00,680 [You, sir, all you need to do is give me one name.] 46 00:04:01,160 --> 00:04:04,120 [One name, Ali. And we'll take care of your kid.] 47 00:04:12,320 --> 00:04:15,480 [-Abu Ahmad.] [-Who?] 48 00:04:16,480 --> 00:04:18,480 [Abu Ahmad. Taufiq Hammed.] 49 00:04:24,080 --> 00:04:25,680 [You're making fun of me.] 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,680 [This won't end well.] 51 00:04:29,160 --> 00:04:31,000 [I swear to you.] 52 00:04:32,120 --> 00:04:37,280 [-The Panther.] [-The Panther is dead. We killed him.] 53 00:04:45,760 --> 00:04:48,000 -Stop! -You had it coming! 54 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 Stop! 55 00:04:53,560 --> 00:04:55,920 Let's see what you've g***t. 56 00:05:23,200 --> 00:05:25,120 You can feel the astringency. 57 00:05:26,200 --> 00:05:29,760 -Is that merlot? -It's not ready yet, Moreno. 58 00:05:31,520 --> 00:05:33,120 Why are you here? 59 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 Abu Ahmad is alive. 60 00:05:44,360 --> 00:05:48,600 -Which Abu Ahmad? -Your Panther. 61 00:05:51,760 --> 00:05:54,760 -Impossible. I killed him. -Sadly, it is possible. 62 00:05:55,160 --> 00:05:57,640 But don't sweat it, he won't be alive much longer. 63 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 We're finishing him tomorrow at his brother's wedding. 64 00:06:00,120 --> 00:06:03,920 We g***t a heads-up he'll be there. Most likely. 65 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 But I killed him, Moreno, what's going on? 66 00:06:06,160 --> 00:06:08,680 That's why I wanted you to hear about it from me. 67 00:06:11,480 --> 00:06:16,160 -But there was a funeral for him. -Yes, there was. 68 00:06:21,680 --> 00:06:25,680 I'm just not sure the team will get a definite visual of him on field, 69 00:06:26,160 --> 00:06:29,400 so I could use someone who's already killed him before. 70 00:06:32,640 --> 00:06:36,320 Look, if you feel unready to be on field, stay in the command post. 71 00:06:36,760 --> 00:06:38,320 We'll equip the team with cams, 72 00:06:38,400 --> 00:06:40,480 you'll identify the b***d and they'll finish him. 73 00:06:40,560 --> 00:06:43,640 You'll get to cheer them and eat all their pastries. 74 00:06:45,440 --> 00:06:47,360 It's only for two hours. 75 00:06:49,680 --> 00:06:53,440 What do you say? Two hours. It'll be quite a show. 76 00:06:56,360 --> 00:06:58,720 No, no, no. No way. 77 00:07:00,800 --> 00:07:04,560 Too bad. I thought you'd jump at the opportunity. 78 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Opportunity? 79 00:07:06,440 --> 00:07:08,560 To settle the score. 80 00:07:08,680 --> 00:07:11,320 I've settled my score with the Panther a long time ago. 81 00:07:11,400 --> 00:07:12,920 I have a new life, I'm happy. 82 00:07:13,000 --> 00:07:16,440 I meant, settle the score with yourself. 83 00:07:47,480 --> 00:07:54,000 {\an9}SILWAD VILLAGE NORTH OF RAMALLAH 84 00:08:05,000 --> 00:08:07,440 [-Congrats, groom.] [-Thanks, take care.] 85 00:08:11,760 --> 00:08:13,920 [-Shut up and you'll be fine.] [-Let me go!] 86 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 [-I'm getting married tomorrow!] [-Get in!] 87 00:08:20,520 --> 00:08:21,920 [Let me out!] 88 00:08:32,760 --> 00:08:35,040 [Please, help me, I have to get out of here.] 89 00:08:38,600 --> 00:08:39,920 [I didn't do anything.] 90 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 [Taufiq?] 91 00:08:52,680 --> 00:08:55,680 [Wow, it's been 18 months since someone called me Taufiq.] 92 00:09:01,840 --> 00:09:03,360 [I've missed you guys.] 93 00:09:04,960 --> 00:09:06,400 [I've missed you.] 94 00:09:11,840 --> 00:09:15,640 [I can't believe my little brother Bashir is getting married.] 95 00:09:16,560 --> 00:09:18,000 [Stop crying.] 96 00:09:18,080 --> 00:09:20,080 [Stop, or your eyes will swell up.] 97 00:09:22,200 --> 00:09:24,280 [Will you be at the wedding?] 98 00:09:25,320 --> 00:09:29,120 [I'm a Shahid (martyr). Shahids don't go to weddings.] 99 00:09:29,200 --> 00:09:30,960 [But the Jews have stopped looking for you.] 100 00:09:31,040 --> 00:09:34,200 [Right, and I don't want them to start all over again.] 101 00:09:35,720 --> 00:09:39,560 [Take this, Brother. It's a gift for you and Amal.] 102 00:09:40,400 --> 00:09:41,600 [I couldn't.] 103 00:09:41,680 --> 00:09:45,080 [Take it, don't let me down.] 104 00:09:47,120 --> 00:09:48,520 [Groom.] 105 00:09:50,840 --> 00:09:55,000 [Taufiq, you must see Amal, she's so pretty.] 106 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 Dad? 107 00:11:59,120 --> 00:12:00,600 What's up, sweetie? 108 00:12:02,280 --> 00:12:04,880 What are you doing? Give me the keys. 109 00:12:06,160 --> 00:12:10,640 -Where are you headed? To Moreno? -Yes. Give me the keys. 110 00:12:10,720 --> 00:12:13,320 -Why get into this again? -I'm not, don't worry. 111 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 So then why are you going? 112 00:12:14,840 --> 00:12:16,920 To take care of something and come back. 113 00:12:17,000 --> 00:12:19,760 -Give me the keys. -Let someone else take care of it. 114 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 Come on, give me the keys! 115 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 How could you do this without telling me? 116 00:12:23,360 --> 00:12:25,920 Is this because I'm doing it or because I didn't tell you? 117 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 You need to discuss things like that with me! 118 00:12:28,320 --> 00:12:30,040 -What's there to discuss? -A lot! 119 00:12:30,120 --> 00:12:31,840 We have two kids at home who need you. 120 00:12:31,920 --> 00:12:34,440 -Gali, give me the keys. -No way. 121 00:12:34,520 --> 00:12:35,520 Give me the keys! 122 00:12:35,600 --> 00:12:37,800 Talk to me for five minutes, and I will. 123 00:12:38,000 --> 00:12:39,440 For f***k's sake! 124 00:12:44,600 --> 00:12:45,840 Doron! 125 00:13:22,760 --> 00:13:24,480 Team 8200 will handle the antenna 126 00:13:24,560 --> 00:13:26,960 that'll pick up the signal 400 meters from the house. 127 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 The problem is access to the house. 128 00:13:29,120 --> 00:13:32,560 We can't physically block the area and risk exposing our team. 129 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 I was thinking-- 130 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 [-Good morning.] [-Good morning.] 131 00:13:36,680 --> 00:13:38,640...
Music ♫