Butterfly 2025 S01E04 1080p HEVC x265-Me Subtitles in Multiple Languages
Butterfly.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-Me Movie Subtitles
Download Butterfly 2025 S01E04 1080p HEVC x265-Me Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,987
Previously on butterfly...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,656
My dad disappeared nine years ago
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,241
and now he has a seven-year-old?
4
00:00:14,265 --> 00:00:16,368
Jae-hun Lee. You
must have heard about
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,272
his murder last week,
it was all over the news.
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,666
Rebecca, she's... Different.
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,085
I want you to trust me
like you trusted Rebecca.
8
00:00:25,109 --> 00:00:28,880
Send me out after her
and I will prove it to you.
9
00:00:28,904 --> 00:00:30,590
There's a truck depot nearby.
10
00:00:30,614 --> 00:00:31,894
Bet he's headed there to escape.
11
00:00:33,701 --> 00:00:35,262
- What's this?
- The caddis operative
12
00:00:35,286 --> 00:00:36,954
who killed Karpov.
13
00:00:38,372 --> 00:00:39,749
Run!
14
00:00:40,875 --> 00:00:43,461
Now it's my turn to
take something from you.
15
00:00:57,975 --> 00:01:00,454
Juno. Juno, come in.
16
00:01:00,478 --> 00:01:01,830
I'm here.
17
00:01:01,854 --> 00:01:04,416
I need you to get Rebecca
from her aunt's house right now
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,418
- and take her someplace safe.
- Why? What's wrong?
19
00:01:06,442 --> 00:01:08,253
They ID'd me. Maldonado, his cell.
20
00:01:08,277 --> 00:01:10,213
They had a full workup on me.
21
00:01:10,237 --> 00:01:11,423
And Rebecca.
22
00:01:11,447 --> 00:01:13,300
They had her school schedule, juno.
23
00:01:13,324 --> 00:01:14,509
They're gonna go after her.
24
00:01:14,533 --> 00:01:17,179
They're gonna hurt her to get
to me, and they're not gonna stop
25
00:01:17,203 --> 00:01:19,389
- until I'm dead.
- Get boettner in the D.C. office
26
00:01:19,413 --> 00:01:21,683
on the phone. I don't care
what time it is, get him up.
27
00:01:21,707 --> 00:01:23,685
I'm sending someone to pick
her up right now. Where are you?
28
00:01:23,709 --> 00:01:26,438
I'm on my way back to
base. I need a flight out.
29
00:01:26,462 --> 00:01:27,814
I g***t to get back to her.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,566
Yeah, I'm on it. Just get
here safe, we'll get you home.
31
00:01:29,590 --> 00:01:30,942
Something's not right, juno.
32
00:01:30,966 --> 00:01:32,551
Something about this doesn't make...
33
00:01:41,435 --> 00:01:42,645
David.
34
00:01:45,272 --> 00:01:47,793
David?
35
00:01:47,817 --> 00:01:49,610
David, are you there?
36
00:01:51,320 --> 00:01:52,947
David.
37
00:01:55,282 --> 00:01:58,053
David, can you hear me?
38
00:01:58,077 --> 00:02:00,830
Hey, David.
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,187
I'm moving right. Cover me!
40
00:02:07,211 --> 00:02:08,671
Go! Go!
41
00:02:17,638 --> 00:02:19,699
Andy! Andy.
42
00:02:19,723 --> 00:02:22,059
Andy, stay down, stay down.
43
00:02:31,235 --> 00:02:33,320
We g***t to move. Cover me!
44
00:02:35,447 --> 00:02:37,116
Two bogies on the right!
45
00:02:47,626 --> 00:02:48,711
Go! Go!
46
00:02:51,088 --> 00:02:53,340
- Go. Go.
- I g***t you!
47
00:02:55,384 --> 00:02:56,927
Come on.
48
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
Hold on, hold on. Hold on!
49
00:03:01,265 --> 00:03:02,659
Come on, let's go.
50
00:03:02,683 --> 00:03:03,683
To the left.
51
00:04:23,013 --> 00:04:25,742
David, are you there? Come in.
52
00:04:25,766 --> 00:04:27,702
David?
53
00:04:27,726 --> 00:04:29,645
Come in. David?
54
00:04:31,647 --> 00:04:33,649
David, are you alive?
55
00:05:29,329 --> 00:05:31,290
Rebecca, I'm so sorry.
56
00:05:32,291 --> 00:05:34,293
Your dad's been killed.
57
00:07:24,111 --> 00:07:25,672
What're you doing, man?
58
00:07:25,696 --> 00:07:27,406
He won't need this where he's going.
59
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Get back to work.
60
00:07:30,784 --> 00:07:32,161
Hey, guys, we're done here.
61
00:07:39,126 --> 00:07:41,044
Hey, hey, hey.
62
00:07:42,629 --> 00:07:43,714
Whoa, look at th...
63
00:07:49,219 --> 00:07:51,013
Gun!
64
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
Let him go.
65
00:08:07,988 --> 00:08:09,698
Where is he?
66
00:08:14,036 --> 00:08:15,930
Where's Oliver?
67
00:08:15,954 --> 00:08:17,831
I don't know.
68
00:08:22,002 --> 00:08:24,189
What do you mean, you don't know?
69
00:08:24,213 --> 00:08:26,215
I told you to watch out for him.
70
00:08:28,175 --> 00:08:30,719
Where the f***k is my son?
71
00:08:33,972 --> 00:08:37,285
Nobody blinks until Oliver
walks back into this building.
72
00:08:37,309 --> 00:08:39,478
Commissioner general
hwang is aware of the situation.
73
00:08:40,604 --> 00:08:42,248
He's offering to help
personally in any way he can.
74
00:08:42,272 --> 00:08:45,919
Okay, well, he can Grant me
access to his f***g cctv cameras.
75
00:08:45,943 --> 00:08:47,462
Until then, we're monitoring all calls
76
00:08:47,486 --> 00:08:49,505
from David jung's former
business associates.
77
00:08:49,529 --> 00:08:51,424
All his soju clients and vendors.
78
00:08:51,448 --> 00:08:53,343
We have operatives based
outside his home, his distillery.
79
00:08:53,367 --> 00:08:55,494
What about his wife's family?
80
00:08:57,246 --> 00:09:01,083
We're working on locating them,
but we're meeting some resistance.
81
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
What kind of resistance?
82
00:09:05,045 --> 00:09:07,982
They are, connected.
83
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
Are they on a first-name basis
with the commissioner general?
84
00:09:14,012 --> 00:09:16,157
I don't care who you have to bribe,
85
00:09:16,181 --> 00:09:20,269
torture or kill, you find my son!
86
00:09:34,616 --> 00:09:37,595
Wish me luck.
87
00:09:37,619 --> 00:09:39,329
I'll be right there with you.
88
00:10:04,479 --> 00:10:06,857
Here. Eat up.
89
00:10:08,483 --> 00:10:10,902
This chicken soup is
delicious. Thank you.
90
00:10:14,406 --> 00:10:16,342
It's my great-grandmother's recipe.
91
00:10:16,366 --> 00:10:17,427
Really?
92
00:10:17,451 --> 00:10:20,972
You tried to teach it to me when
I was eight, isn't that right, mom?
93
00:10:20,996 --> 00:10:23,057
I couldn't teach you.
94
00:10:23,081 --> 00:10:26,561
You'd just put on an
apron and pretend to cook.
95
00:10:26,585 --> 00:10:29,880
You've always liked to play around.
96
00:10:32,632 --> 00:10:35,903
By the way, did I mention how
well minhee's doing in school?
97
00:10:35,927 --> 00:10:37,655
She's at the top of her class.
98
00:10:39,556 --> 00:10:42,392
I hope I get to go back soon.
99
00:10:47,564 --> 00:10:50,192
But I'm so happy I g***t a new sister!
100
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Sister?
101
00:10:53,862 --> 00:10:56,907
This place...
102
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
Big!
103
00:11:00,577 --> 00:11:02,496
Big.
104
00:11:03,955 --> 00:11:05,499
You do shipping business?
105
00:11:10,003 --> 00:11:11,254
Smuggling?
106
00:11:14,383 --> 00:11:16,027
She's asking if you're a smuggler.
107
00:11:16,051 --> 00:11:17,487
A smuggler? You motherf...
108
00:11:17,511 --> 00:11:19,864
Rebecca, my father-in-law runs
109
00:11:19,888 --> 00:11:22,140
an import/export business.
110
00:11:23,183 --> 00:11:25,078
Just let me know if you want a tour.
111
00:11:25,102 --> 00:11:27,479
I'll show you all the contraband.
112
00:11:36,196 --> 00:11:38,573
Please, father. Let me.
113
00:11:40,742 --> 00:11:42,452
Thank you for welcoming us.
114
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Did I?
115
00:11:48,166 --> 00:11:50,293
You've been working to
lose your American accent.
116
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
You said at least one
or two words correctly.
117
00:11:54,172 --> 00:11:55,172
Thank you.
118
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
Shall we cheers?
119
00:11:59,386 --> 00:12:01,596
Cheers.
120
00:12:11,481 --> 00:12:17,946
I... apologize for coming to you like this.
121
00:12:19,072 --> 00:12:21,199
But we have a problem.
122
00:12:23,410 --> 00:12:25,555
We need visas.
123
00:12:28,039 --> 00:12:33,563
UN... undo... undoc... We
need undocumented visas.
124
00:12:33,587 --> 00:12:35,398
And safe passage to Japan.
125
00:12:35,422 --> 00:12:37,066
There's a cargo vessel kr8346
126
00:12:37,090 --> 00:12:40,319
set to leave in two days
from inch eon to fukuoka.
127
00:12:40,343 --> 00:12:42,095
We need to be on that ship.
128
00:12:42,471 --> 00:12:43,364
The three of you, too.
129
00:12:43,388 --> 00:12:44,282
Us?
130
00:12:44,306 --> 00:12:46,933
I can only keep us safe
if we are all together.
131
00:12:47,476 --> 00:12:48,477
Keep us safe?
132
00:12:50,979 --> 00:12:52,832
Mind your own business.
133
00:12:52,856 --> 00:12:56,043
I can take care of my family.
134
00:12:56,067 --> 00:12:59,130
Dad, it's not that simple.
135
00:12:59,154 --> 00:13:04,075
This isn't just something I can
snap my fingers and arrange.
136
00:13:04,951 --> 00:13:06,870
But I know that you can.
137
00:13:07,287 --> 00:13:09,767
Some of the people you know
must owe you some very big favors.
138
00:13:11,541 --> 00:13:13,126
B***d.
139
00:13:22,302 --> 00:13:25,364
Let's come back to this after we eat.
140
00:13:25,388 --> 00:13:28,350
Dear, just eat.
141
00:14:05,762 --> 00:14:08,390
Oi, let me out of here!
142
00:14:10,141 --> 00:14:12,301
You've reached Oliver.
Leave a message after the tone.
143
00:14:13,603 --> 00:14:16,916
David, if you hurt him,
if you even touch him...
144
00:14:16,940 --> 00:14:19,794
No. No. I refuse to think about that.
145
00:14:19,818 --> 00:14:21,921
A trade.
146
00:14:21,945...
Share and download Butterfly.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-Me subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.