The.One.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The One 2022 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,058 --> 00:01:18,642 - Are you flying to Moscow? - No. 4 00:01:20,517 --> 00:01:21,933 I could give you a ride! 5 00:01:22,225 --> 00:01:25,058 We're flying West, via Blagoveshchensk, Irkutsk, and Novosibirsk. 6 00:01:26,475 --> 00:01:29,267 The view from the cockpit is breathtaking. 7 00:01:30,475 --> 00:01:33,683 I've been there. Tried entering Moscow State University. 8 00:01:33,767 --> 00:01:35,850 - Did you succeed? - No. 9 00:01:36,975 --> 00:01:38,433 Now I'm flying to Blagoveshchensk. 10 00:01:40,475 --> 00:01:43,267 My name is Innokenty, by the way. It means 'Innocent', in Latin. 11 00:01:43,350 --> 00:01:45,350 - And yours? - Larisa. 12 00:01:47,767 --> 00:01:51,058 This means Seagull in Greek. A good name for a pilot's girlfriend. 13 00:01:52,142 --> 00:01:55,350 Did you know that in ancient Greece to honour the nymph Larisa 14 00:01:55,642 --> 00:01:57,933 they built a whole city on the Pineios river? 15 00:02:00,850 --> 00:02:02,850 Of course, I dreamed as a little girl 16 00:02:02,933 --> 00:02:05,433 that a pilot would come to me or a sea captain 17 00:02:05,558 --> 00:02:08,017 and ask me to follow him to the ends of the Earth, 18 00:02:08,475 --> 00:02:10,558 and then name a city, or an island, in my honour. 19 00:02:13,642 --> 00:02:17,225 But, alas... Childhood is gone, and so are the myths. 20 00:02:19,350 --> 00:02:21,975 And there's my steersman, buying caviar for me again, 21 00:02:22,058 --> 00:02:24,433 because he thinks that I'm hungry. 22 00:02:26,267 --> 00:02:28,142 Our flight is delayed. 23 00:02:29,225 --> 00:02:31,225 Would you like me to introduce you? 24 00:02:37,142 --> 00:02:39,392 Hello, Mikhalych. How was your night? 25 00:02:39,850 --> 00:02:42,308 Quiet. As usual. Good morning. 26 00:02:42,642 --> 00:02:44,642 - Coffee? - No, thank you. 27 00:02:45,058 --> 00:02:47,600 And I wouldn't mind a cup of strong coffee. 28 00:02:48,350 --> 00:02:50,058 My night was great! 29 00:02:50,683 --> 00:02:52,850 Did 811 fly out to Blagoveshchensk? 30 00:02:52,975 --> 00:02:56,142 No, 811 is delayed in Komsomolsk-on-Amur. 31 00:02:56,308 --> 00:02:58,308 Weather conditions. See the papers on the desk. 32 00:02:58,517 --> 00:03:02,933 Why always talk about work? Can't a man drink his coffee in peace? 33 00:03:07,767 --> 00:03:09,558 So? Shall I declare our trip 34 00:03:09,642 --> 00:03:10,975 officially finished? 35 00:03:11,975 --> 00:03:13,642 Wait. We’re not home yet. 36 00:03:14,058 --> 00:03:15,933 You can submit your complaints now. 37 00:03:18,850 --> 00:03:21,017 It's so tight. My finger is stiff. 38 00:03:24,683 --> 00:03:26,183 Some newlywed you are! 39 00:03:29,642 --> 00:03:31,642 What does it feel like? 40 00:03:31,767 --> 00:03:34,933 Ah... So tight. Like that thing on the coffee lid. 41 00:03:38,642 --> 00:03:41,725 We g***t some instant coffee at the base. A-ha! 42 00:03:42,850 --> 00:03:47,517 Instant coffee, instantly gone. 43 00:03:51,892 --> 00:03:54,558 Phew! This is pure luck! The plane waited just for me! 44 00:03:55,267 --> 00:03:57,933 The taxi driver said: "It's probably already in Blagoveshchensk!" 45 00:03:58,058 --> 00:04:01,642 And I told him - no, drive on: what if it's delayed? 46 00:04:02,225 --> 00:04:03,308 So-o-o... 47 00:04:04,142 --> 00:04:07,142 When you fly Buryatia – Chegdomyn 48 00:04:07,267 --> 00:04:09,475 you will cross paths with military airplanes 49 00:04:09,600 --> 00:04:11,891 flying out from the Zavitinsk airfield. 50 00:04:12,558 --> 00:04:15,766 Then I'll catch a connecting flight. By night. To Moscow. 51 00:04:15,850 --> 00:04:17,725 My wife and son are at home. 52 00:04:18,558 --> 00:04:20,350 Haven't seen them in a month. 53 00:04:20,892 --> 00:04:22,558 You can relax now, comrade. You made it! 54 00:04:23,017 --> 00:04:24,933 We waited for 4 hours. You should have hurried! 55 00:04:25,183 --> 00:04:26,767 I told you, the turbine wouldn't start! 56 00:04:27,558 --> 00:04:30,183 At altitudes of 4 200 – 4 500 meters 57 00:04:31,350 --> 00:04:35,142 at 9.00 a.m., 2 p.m. and 7 p.m. Moscow time. 58 00:04:35,808 --> 00:04:38,683 Have you told them that 811 was delayed? 59 00:04:39,642 --> 00:04:41,850 - Mikhalych?! - He has already left. 60 00:04:45,058 --> 00:04:46,850 Take your seat, please. 61 00:04:46,975 --> 00:04:48,683 - Mother... - Yes? 62 00:04:48,767 --> 00:04:51,100 When you flew for the first time, were you also scared? 63 00:04:51,725 --> 00:04:53,600 Of course I was scared. 64 00:04:56,017 --> 00:04:58,767 Take your teddy bear. It won't be scary for you together. 65 00:05:00,433 --> 00:05:02,392 You can move along. I’m helping an old lady here. 66 00:05:02,517 --> 00:05:04,725 - Thank you, son. - Any time. 67 00:05:06,350 --> 00:05:07,517 Take your seats. 68 00:05:22,017 --> 00:05:23,225 Larisa, our seats are there... 69 00:05:23,308 --> 00:05:25,683 Let's sit here... Too much noise over there. 70 00:05:33,767 --> 00:05:35,767 Ah! 71 00:05:37,350 --> 00:05:40,308 Dear passengers, this is your captain speaking... 72 00:05:40,558 --> 00:05:43,350 Comrades, fasten your seatbelts please. 73 00:05:44,183 --> 00:05:47,975 As we will meet the headwind, turbulence is possible. 74 00:05:49,267 --> 00:05:51,850 - Fasten your seatbelt. - I don't want to. 75 00:05:52,142 --> 00:05:53,558 I can't sleep like this. 76 00:05:53,850 --> 00:05:56,058 Alright. Then I will hold you. 77 00:05:57,558 --> 00:05:59,975 - But you'll hold me tight. - Very tight. 78 00:06:45,892 --> 00:06:47,892 - There you are... - Thank you. 79 00:06:53,183 --> 00:06:57,600 Arkhara, region 46 653, good afternoon. 80 00:06:57,683 --> 00:06:59,767 I'm in your zone at 5 400. 81 00:06:59,892 --> 00:07:03,100 46 653 proceed to 5 400, Arkhara region. 82 00:07:03,183 --> 00:07:06,767 46 653, I stay at 5 400. 83 00:07:09,600 --> 00:07:12,392 46 653, I confirm your place. 84 00:07:12,475 --> 00:07:17,058 Offset 225 km with an azimuth of 42°. Fly to 5400. 85 00:07:17,183 --> 00:07:19,892 Report crossing air route Khabarovsk - Moscow. 86 00:07:50,017 --> 00:07:53,308 Arkhara region, 46 653 turbulence at 5 400. 87 00:07:53,433 --> 00:07:55,225 Allow descent to 5 100. 88 00:07:55,308 --> 00:08:00,308 46 653, your distance is 162 km with an azimuth of 37°. 89 00:08:00,433 --> 00:08:02,433 Descent to 5 100. 90 00:08:31,017 --> 00:08:33,600 Calm down, comrades, everything is OK. 91 00:08:41,142 --> 00:08:42,142 Hold onto me! 92 00:09:27,808 --> 00:09:28,808 Hold on tight! 93 00:11:14,725 --> 00:11:15,725 ALONE 94 00:11:20,642 --> 00:11:23,850 Flight 12133 from Moscow has landed. 95 00:11:29,725 --> 00:11:30,725 Larisa! 96 00:11:43,558 --> 00:11:46,100 Vladimir! What a surprise! I thought you had forgotten me. 97 00:11:47,183 --> 00:11:50,517 All this year I thought only of you. 98 00:12:04,600 --> 00:12:06,850 - Is this your car? - Yes, mine. 99 00:12:07,725 --> 00:12:09,892 Did you deal in smuggling while I was gone? 100 00:12:10,517 --> 00:12:13,475 Ah, you guessed it! Of course not. It's my mother's gift. 101 00:12:13,892 --> 00:12:14,892 I see. 102 00:12:24,642 --> 00:12:26,517 How's Moscow? 103 00:12:27,267 --> 00:12:31,433 It doesn't matter. Don't ask. 104 00:12:36,142 --> 00:12:38,225 I'm glad you're back. 105 00:13:01,808 --> 00:13:03,225 I don't want to go home. 106 00:13:08,892 --> 00:13:10,350 Let's go to our place! 107 00:13:16,475 --> 00:13:17,892 - Ouch... - Watch your head... 108 00:13:19,183 --> 00:13:20,600 Yes... I remember... 109 00:13:37,058 --> 00:13:40,475 So, did you bring girls here while I was away? 110 00:13:40,558 --> 00:13:42,558 Be honest! 111 00:13:43,767 --> 00:13:45,975 And you told them about Chinese music? 112 00:13:47,683 --> 00:13:49,225 By the way, China 113 00:13:49,683 --> 00:13:53,100 announced a couple of days ago they would build a city called Heihe 114 00:13:53,475 --> 00:13:55,475 there, over the river. 115 00:13:59,267 --> 00:14:01,767 What do we care? We aren't allowed to go there anyway. 116 00:14:02,058 --> 00:14:05,850 We aren't. But we can look from here. 117 00:14:14,517 --> 00:14:16,100 Will you go buy me some cigarettes? 118 00:14:18,767 --> 00:14:20,642 "Flight attendant's delight"? 119 00:14:21,433 --> 00:14:23,433 - You remember what I like! - I do. 120 00:14:42,600 --> 00:14:45,017 - Someone's birthday party? - A date. 121 00:14:45,100 --> 00:14:48,183 You're spending a lot! Are you getting married or what? 122 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 Curiosity... killed a cat! 123 00:15:15,433 --> 00:15:18,642 What are you doing? What's this? Larisa! 124 00:15:21,850 --> 00:15:24,850 Vladimir, I failed pathetically. 125 00:15:27,433 --> 00:15:29,642 Oh, come on. Stop this now. 126 00:15:31,267 --> 00:15:32,683 You're a fighter or what? 127 00:15:34,267 --> 00:15:36,850 Larisa, listen to me! 128 00:15:38,058 --> 00:15:40,267 Remember how we went hiking with our friends? 129 00:15:41,350 --> 00:15:43,350 - Do you remember? - Yes, yes of course. 130 00:15:43,975 --> 00:15:46,725 Do you remember how scared everyone was to cross the swamp? 131 00:15:46,850 --> 00:15:49,850 You were the only one to follow me. Remember? 132 00:15:51,642 --> 00:15:53,433 Larisa... 133 00:16:02,350 --> 00:16:05,767 Forgive me for not having come with you. 134 00:16:07,142 --> 00:16:09,350 Together, we would have made it. 135 00:16:22,850 --> 00:16:26,142 There, Raisa. Like I promised you – safe and sound. 136 00:16:26,767 --> 00:16:29,683 Why did you take so long? We were worried. 137 00:16:29,767 --> 00:16:31,767 - Mom, the flight... - Flat tire. 138 00:16:31,850 --> 00:16:34,267 It's all clear. They kissed! 139 00:16:36,642 --> 00:16:38,433 Oh... 140 00:16:39,142 --> 00:16:40,225 I'm off. 141 00:16:41,100 --> 00:16:43,308 Larisa, my girl, you shouldn't worry. 142 00:16:43,975 -->...
Music ♫