Brothers_in_Blood_The_Lions_of_Sabi_Sand_2015_1080p Movie Subtitles

Download Brothers in Blood The Lions of Sabi Sand 2015 1080p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,132 --> 00:00:05,610 The documentary is about a Mapogo lion living in Sabi, South Africa . 2 00:00:06,330 --> 00:00:10,570 Additional material has been used to illustrate the behavior of lions . 3 00:00:11,290 --> 00:00:14,210 The program can shock the most sensitive viewers. 4 00:00:20,050 --> 00:00:25,810 The filmmakers and guides followed the lion family for 16 years. 5 00:00:25,890 --> 00:00:30,290 Their male offspring were later known as "mapogos". 6 00:00:34,130 --> 00:00:37,490 The group testified unusual behavior - 7 00:00:37,570 --> 00:00: 41,530 when the Mapogs launched a campaign to expand their scope. 8 00:00:45,570 --> 00:00:50,010 The massacre started when they took over their first territory. 9 00:00:53,810 --> 00:00:58,290 Six males took more land than any lion before them. 10 00:01:02,770 --> 00:01:05,290 They work brutally. 11 00:01:07,570 --> 00:01:10,930 They destroyed all that threatened their power. 12 00:01:11,010 --> 00:01:15,530 We estimate that they killed more than a hundred lions a year. 13 00:01:18,770 --> 00:01:23,690 Mapogs were unprecedentedly aggressive and violent. 14 00:01:25.970 --> 00:01:30.690 Their story reveals a rarely seen the dark side of lions - 15 00:01:30.770 --> 00:01:34.410 as well as their continuous struggle for survival. 16 00:01:37,570 --> 00:01:43.250 UNPRECEDENTED TRUTH lion's share 17 00:01:49.970 --> 00:01:56.050 in Sabi Sand Animal Reserve is Kruger National Park next door. 18 00:02:08,210 --> 00:02:13,370 More than twice the size of Yellowstone's Kruger is rich in animals. 19 00:02:13,450 --> 00:02:16,450 They have a direct route from there to Sabi Sand. 20 00:02:34,730 --> 00:02:39,370 There is so much prey that the area is perfect for the lion. 21 00:02:57,890 --> 00:03:01,530 Here the filmmakers have been watching for over 10 years - 22 00:03:01,610 --> 00:03:05,330 The Mapogo Lions have seen a spectacular rise to power. 23 00:03:18,250 --> 00:03:23,010 The Sparta herd has lived in the middle of Sabi Sand for decades . 24 00:03:23,850 --> 00:03:27,650 In 2002, there were ten puppies in the herd . 25 00:03:28,930 --> 00:03:31,690 There were five males among them. 26 00:03:36,450 --> 00:03:38,610 They had no names as puppies - 27 00:03:39,090 --> 00:03:42,450 but later they were known by the names, Scar ... 28 00:03:43,610 --> 00:03:46,330 ... Pretty Boy, Rasta ... 29 00:03:47,450 --> 00:03:50,810 ... Kinky Tail and Mr. T. 30 00:03:54,930 - > 00:04:00,130 These young brothers would one day be known as Mapogot. 31 00:04:00,210 --> 00:04:03,610 I was with the lions of Sabi Sand during their puppy time. 32 00:04:03,690 --> 00:04:08,290 I remember well the Sparta herd that had so many puppies. 33 00:04:08,370 --> 00:04:10,890 Five of them were males. 34 00:04:13,050 --> 00:04:20,250 It's often very clear that some puppies are braver than others - 35 00:04:20,330 --> 00:04:23,850 and others a little more curious. 36 00:04:25,210 --> 00:04:31,090 They are more likely to try new things and prey on new things. 37 00:04:31,170 --> 00:04:36,810 Others are more shy and follow the events from the sidelines. 38 00:04:46,530 --> 00:04:53,170 Two of the young people stood out. The other was a leader and adventurous. 39 00:04:56,610 --> 00:04:59,890 Her brother always followed her. 40 00:05:06,410 --> 00:05:09,890 They clearly started working together very early on. 41 00:05:10,810 --> 00:05:14,490 Those two were Mr. T and Kinky Tail. 42 00:05:19,730 --> 00:05:26,450 It wasn't just the strong bond between their brothers that separated their brothers . 43 00:05:29,730 --> 00:05:32,650 Those two were special. 44 00:05:32,730 --> 00:05:35,690 It could be noticed early on. 45 00:05:51,450 --> 00:05:54,530 The herd once caught the buffalo. 46 00:05:58,770 --> 00:06:03,570 One of the big males, the father of the Mapogs - 47 00:06:04,730 --> 00:06:07,850 had taken the carcass . 48 00:06:15,010 --> 00:06:19.090 A small young man devouring carrion - 49 00:06:19.170 --> 00:06:22.290 quickly and quietly in the big male's watching. 50 00:06:24,090 --> 00:06:28,970 His behavior was really frightening. Puppies usually don't. 51 00:06:29,050 --> 00:06:33,570 It could have gotten quite a bit of clapping from a male . 52 00:06:33,650 --> 00:06:37,770 It happened in the beginning, but judging by the behavior - 53 00:06:37,850 --> 00:06:42,970 the puppy was either Mr. T or Kinky Tail as they were later known . 54 00:06:46,730 --> 00:06:50,890 Those who were lucky enough to follow the mapogs in their puppies - 55 00:06:50,970 --> 00:06:55,290 may have noticed that these lions would still be heard. 56 00:07:00,530 --> 00:07:06,890 As long as the five males stay together, they will do great things. 57 00:07:21,570 --> 00:07:25,650 Just one of eight male puppies live to adulthood. 58 00:07:28,050 --> 00:07:31,450 If a puppy is born to a healthy herd - 59 00:07:31,530 --> 00:07:35,770 protected by a bunch of strong males - 60 00:07:35,850 --> 00 :07:41,210 puppies have the best chance of surviving their first year. 61 00:07:45,210 --> 00:07:48,490 By the word "herd" we refer to females. 62 00:07:48,570 --> 00:07:52,450 Females live in the same area all their lives - 63 00:07:52,530 --> 00:07:55,570 and their daughters are often related to the same herd. 64 00:07:55,650 --> 00:07:59,410 A large and strong herd can last for decades. 65 00:08:01,410 --> 00:08:07,410 Males, on the other hand, form alliances with mere males. 66 00:08:09,050 --> 00:08:15,850 A male often changes his life and can end up far from his birthplace. 67 00:08:16,810 --> 00:08:22,210 The Mapogo Fathers formed a great alliance. 68 00:08:22,290 --> 00:08:26,490 They were West Street Males. They dominated a couple of herds. 69 00:08:28,170 --> 00:08:32,290 I remember they were good fathers. Very patient. 70 00:08:38,210 --> 00:08:43,890 The male lion has the idea that they just lie down - 71 00:08:43,970 --> 00:08:47,410 mating and stealing food from females. 72 00:08:49,930 --> 00:08:55,090 In reality, males play a very serious and important role in the herd . 73 00:08:55,170 --> 00:09:00,010 They patrol the guard and defend puppies and females. 74 00:09:03,490 --> 00:09:08,810 Females are vital to the social structure of the herd . 75 00:09:08,890 --> 00:09:13,170 The males come and go, but the females stay in the area for years. 76 00:09:14,170 --> 00:09:18,890 It keeps the social structure of the lion herds stable. 77 00:09:21,130 --> 00:09:25,770 The lion is one of the few cats in the herd. 78 00:09:25,850 --> 00:09:29,130 They get along better when they work together. 79 00:09:29,210 --> 00:09:33,890 Nothing works as well as a healthy, cooperating herd. 80 00:09:40,610 --> 00:09:45,770 There were ten puppies in the Sparta herd, which included five mapogos. 81 00:09:51,570 --> 00:09:55,730 That big herd had to prey on big animals. 82 00:09:58,050 --> 00:10:03,410 The Sparta females and the West Street boys took their prey to a new level. 83 00:10:04,170 --> 00:10:09,130 Males play a very important role in killing big prey. 84 00:10:09,850 --> 00:10:14,090 They help the herd kill big and dangerous animals. 85 00:10:19,250 --> 00:10:24,250 Giraffes are very dangerous, partly because of their size. 86 00:10:28,090 --> 00:10:33,170 A giraffe can kill a lion with a single kick, but the risk is worth it. 87 00:10:50,450 --> 00:10:56,450 If females attack a large animal , males must follow. 88 00:10:57,410 --> 00:10:59,730 So did the West Street Males. 89 00:11:24,930 --> 00:11:29,330 A mature giraffe male can weigh almost 1300 kg. 90 00:11:29,410 --> 00:11:32,690 The Sparta herd has enough food for days. 91 00:11:36,330 --> 00:11:41,050 In a place like Sabi Sand, there is danger hanging around every corner. 92 00:11:43,410 --> 00:11:46,890 While Mr. T and Kinky Tail were still puppies - 93 00:11:49,290 --> 00:11:54,290 the rise of the mighty mapogs was almost to end tragically. 94 00:12:07,690 --> 00:12:10,290 Young Mapogos in 2003 - 95 00:12:10,370 --> 00:12:16,810 Mr. T, Kinky Tail, Rasta, Pretty Boy and Scar - 96 00:12:16,890 --> 00:12:19,450 were between 6 and 18 months old. 97 00:12:23,930 --> 00:12:29,090 They were born into a strong family protected by powerful males. 98 00:12:32,130 --> 00:12:36,010 Their emotions, the Sparta herd, were superior predators. 99 00:12:54,050 ---> 00:13:01,770 Naarailla oli tärkeä rooli pentujen saalistustaitojen kehittämisessä. 100 00:13:05,890 ---> 00:13:09,010 Pennut aloittavat saalistamisen jo varhain. 101 00:13:09,090 ---> 00:13:11,930 Ne väijyvät kaikkea lähistöllä olevaa. 102 00:13:13,130 ---> 00:13:19,450 Sitten ne alkavat hioa taitojaan saalistamalla erilaisia eläimiä. 103 00:13:19,530 ---> 00:13:22,330 Usein täysin sopimattomia. 104 00:13:22,410 ---> 00:13:26,730 Olen nähnyt niiden jahtaavan pisteliäitä piikkisikoja. 105 00:13:26,810 ---> 00:13:31,170 Mesimäyrä on pelottava vastus, koska se on hyvin aggressiivinen. 106 00:13:37,010 ---> 00:13:44,250 Se ei ole ihanteellinen vastus, mutta leijonien täytyy kehittää...
Music ♫