The.Prosecutor.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download The Prosecutor 2024 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,167 --> 00:00:51,459 I, Fok Chi-ho, solemnly declare the following statement: 4 00:00:51,459 --> 00:00:53,167 I confirm that I will give a full and accurate testimony, 5 00:00:53,167 --> 00:00:55,417 based solely on the facts 6 00:00:55,417 --> 00:00:58,126 the whole truth and nothing but the truth. 7 00:00:59,501 --> 00:01:01,001 Calling Central Control! Car 21! 8 00:01:01,001 --> 00:01:02,459 We are currently in Kam Tin and require backup! 9 00:01:02,667 --> 00:01:04,792 There has been an attack on an EU vehicle and we need an ambulance! 10 00:01:04,792 --> 00:01:06,126 There are around 15 male suspects, 11 00:01:06,126 --> 00:01:09,001 heavily armed! Please send reinforcements as soon as possible! 12 00:01:21,709 --> 00:01:24,292 On July 27, 2017, 13 00:01:24,292 --> 00:01:26,042 I received orders from headquarters 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,417 stating that our assault team was under attack. 15 00:01:28,417 --> 00:01:29,959 The suspects responsible for this attack 16 00:01:29,959 --> 00:01:32,667 belonged to a criminal gang we were chasing. 17 00:01:41,626 --> 00:01:42,167 Open fire! 18 00:01:42,376 --> 00:01:43,376 Three in front! 19 00:01:45,251 --> 00:01:46,209 Suppress fire! 20 00:01:46,417 --> 00:01:47,126 Go! Go! 21 00:01:52,876 --> 00:01:53,459 Take cover! 22 00:01:55,626 --> 00:01:56,626 Officer Lee! Left! Front! One suspect! 23 00:01:58,501 --> 00:01:59,667 Man down! Cover! 24 00:02:07,709 --> 00:02:08,626 Ten people in Zone B! 25 00:02:13,626 --> 00:02:14,459 We're under heavy fire! 26 00:02:14,709 --> 00:02:15,751 A colleague is injured! 27 00:02:15,959 --> 00:02:16,792 Cover Officer Fok! 28 00:02:35,251 --> 00:02:36,376 Officer Fok! Cover me! 29 00:02:46,459 --> 00:02:47,626 Go to hell, pigs! 30 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 Eight more in Zone B! 31 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 All round defense! 32 00:02:53,709 --> 00:02:54,542 Hold on! 33 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 Officer Fok! Watch out above! 34 00:03:05,417 --> 00:03:06,626 Stoppage! Guard! 35 00:03:06,876 --> 00:03:07,501 Out of the way! 36 00:03:07,501 --> 00:03:08,042 Boom! 37 00:03:26,917 --> 00:03:28,126 Based on what you saw, 38 00:03:28,709 --> 00:03:29,876 what was the first defendant 39 00:03:29,876 --> 00:03:31,626 doing at the scene? 40 00:03:31,626 --> 00:03:33,792 I saw Officer Leung Mei-yee 41 00:03:34,126 --> 00:03:36,042 chasing the first defendant, Cheung Man-bing. 42 00:03:37,376 --> 00:03:37,959 Hold it! 43 00:03:38,292 --> 00:03:38,792 Stop! 44 00:03:38,792 --> 00:03:41,709 I saw the first defendant escape through the back door, 45 00:03:41,751 --> 00:03:42,709 so I gave chase. 46 00:03:42,751 --> 00:03:44,167 When you were carrying out your mission 47 00:03:44,167 --> 00:03:45,667 and pursuing my client, 48 00:03:45,667 --> 00:03:46,876 were you wearing your police ID? 49 00:03:46,917 --> 00:03:48,917 The situation was chaotic. 50 00:03:49,126 --> 00:03:50,376 During the chase, I dropped my badge. 51 00:03:50,376 --> 00:03:53,251 In other words, it was not clear you were a police officer. 52 00:03:54,876 --> 00:03:56,751 I had no idea she was a police officer. 53 00:03:56,751 --> 00:03:58,126 After I heard gunshots, 54 00:03:58,126 --> 00:03:59,542 this crazy woman 55 00:03:59,751 --> 00:04:01,376 rushed at me, trying to attack me. 56 00:04:06,459 --> 00:04:08,167 At that time, Officer Leung attempted 57 00:04:08,167 --> 00:04:10,126 to subdue the first defendant, 58 00:04:10,542 --> 00:04:11,876 Cheung Man-bing, from behind. 59 00:04:11,876 --> 00:04:15,126 In other words, my client was attacked by someone from behind. 60 00:04:15,126 --> 00:04:16,126 I absolutely disagree. 61 00:04:16,126 --> 00:04:19,376 He was forced to defend himself, which resulted in an unfortunate accident. 62 00:04:19,376 --> 00:04:20,542 Officer Leung, 63 00:04:20,542 --> 00:04:22,042 She made every attempt 64 00:04:22,542 --> 00:04:25,459 to subdue the first defendant, Cheung Man-bing, 65 00:04:25,542 --> 00:04:27,709 who was intentionally resisting arrest. 66 00:04:27,709 --> 00:04:28,376 Go to hell! 67 00:04:36,501 --> 00:04:37,709 The prosecution points out 68 00:04:37,876 --> 00:04:40,959 that you had no reason to be at that deserted ruin. 69 00:04:41,376 --> 00:04:42,501 How do you explain it? 70 00:04:42,501 --> 00:04:45,001 I wanted to film some supernatural things 71 00:04:45,209 --> 00:04:46,542 to post on my Youtube channel. 72 00:04:46,542 --> 00:04:49,751 We couldn't find any photographic equipment at the crime scene. 73 00:04:49,959 --> 00:04:52,251 The defendant is giving false testimony, 74 00:04:52,459 --> 00:04:53,501 and openly disrespecting the court. 75 00:04:53,501 --> 00:04:55,001 In this era, a mobile phone 76 00:04:55,001 --> 00:04:56,626 can easily be used to film with. 77 00:04:56,876 --> 00:04:59,001 The accusations made by the prosecution are unreasonable. 78 00:04:59,001 --> 00:05:00,542 All ten of the suspects arrested 79 00:05:00,542 --> 00:05:02,959 deny any acquaintance with my client, 80 00:05:03,126 --> 00:05:04,167 which is sufficient to prove 81 00:05:04,209 --> 00:05:06,709 that my client has no connection to this case whatsoever. 82 00:05:06,917 --> 00:05:08,376 Of course they wouldn't betray their boss! 83 00:05:08,376 --> 00:05:09,126 Are you for real? 84 00:05:09,126 --> 00:05:09,876 Silence! 85 00:05:11,376 --> 00:05:12,209 Your Honor, 86 00:05:12,417 --> 00:05:15,042 it is highly likely that these suspects are lying, 87 00:05:15,042 --> 00:05:16,417 so their testimonies cannot be considered as reliable evidence. 88 00:05:16,417 --> 00:05:20,167 The fact is that after the police conducted their forensic search 89 00:05:20,167 --> 00:05:22,167 no fingerprints or DNA belonging to my client were found, 90 00:05:22,167 --> 00:05:25,417 either at the crime scene nor on the firearms. 91 00:05:25,542 --> 00:05:28,459 The prosecution has made accusations against my client 92 00:05:28,459 --> 00:05:30,626 without any evidence or witnesses, 93 00:05:30,626 --> 00:05:31,917 which amounts to pure defamation. 94 00:05:32,126 --> 00:05:33,917 I must remind the jury that 95 00:05:33,917 --> 00:05:36,626 even if you have doubts about my client's presence at the scene, 96 00:05:36,667 --> 00:05:39,001 the benefit of doubt belongs to the defendant. 97 00:05:39,126 --> 00:05:41,376 I earnestly request that you pronounce my client not guilty 98 00:05:41,417 --> 00:05:43,876 because it is the only reasonable verdict. 99 00:05:45,376 --> 00:05:46,209 Your Honor, 100 00:05:46,209 --> 00:05:48,376 I request a reopening of the prosecution's case, 101 00:05:48,376 --> 00:05:49,792 and the summoning of new witnesses. 102 00:05:49,792 --> 00:05:50,709 On what basis? 103 00:05:51,209 --> 00:05:52,626 You should know the law. 104 00:05:53,376 --> 00:05:56,292 Due to the prosecution's failure to prove the charges 105 00:05:56,292 --> 00:05:59,292 against the defendant without reasonable doubt, 106 00:05:59,292 --> 00:06:01,542 and considering the jury's unanimous decision, 107 00:06:01,542 --> 00:06:04,001 I hereby pronounce the defendant Cheung Man-bing 108 00:06:04,126 --> 00:06:06,501 not guilty of the charges of possessing firearms, 109 00:06:06,626 --> 00:06:07,626 assaulting a police officer 110 00:06:07,626 --> 00:06:08,626 and resisting arrest. 111 00:06:08,626 --> 00:06:09,876 He is to be released immediately. 112 00:06:11,626 --> 00:06:12,709 Law enforcement 113 00:06:12,876 --> 00:06:14,876 is just the beginning of the legal process. 114 00:06:15,709 --> 00:06:17,626 When there are small cracks, 115 00:06:18,167 --> 00:06:21,417 justice will pass us by. 116 00:06:40,376 --> 00:06:40,959 Get off. 117 00:06:41,709 --> 00:06:42,501 Move! 118 00:06:44,876 --> 00:06:45,792 Let's go! 119 00:07:24,751 --> 00:07:25,626 Officer Fok! 120 00:07:26,001 --> 00:07:27,126 All the best! 121 00:07:27,876 --> 00:07:29,542 It'll only be a change of scene. 122 00:07:31,001 --> 00:07:32,292 Stay strong and keep true! 123 00:07:32,667 --> 00:07:34,126 Stay strong and keep true! 124 00:07:56,876 --> 00:08:00,667 "Nothing Can Dim The Light Which Shines From Within" 125 00:08:47,584 --> 00:08:49,251 "7 Years Later" 126 00:09:04,751 --> 00:09:09,459 "DOJ: The department in charge of all prosecutorial work against crimes in HKSAR" 127 00:09:16,209 --> 00:09:17,917 The female defendant stabbed the victim more than twenty times, 128 00:09:17,917 --> 00:09:19,209 with each stab so deep it hit bone. 129 00:09:19,376 --> 00:09:20,542 What do you think should be done? 130 00:09:20,751 --> 00:09:23,376 After committing the murder, the killer stayed at the crime scene. 131 00:09:23,459 --> 00:09:25,751 She even stated that she had long wanted to kill the victim. 132 00:09:25,876 --> 00:09:27,459 The evidence is conclusive, and she should be charged with murder. 133 00:09:27,542 --> 00:09:29,001 However, we need to take note 134 00:09:29,626 --> 00:09:31,751 that the crime scene was the victim's home, 135 00:09:31,751 --> 00:09:33,126 the fruit knife the female defendant used 136 00:09:33,126 --> 00:09:34,542 was picked up randomly from inside the house. 137 00:09:34,792 --> 00:09:35,959 The crime obviously wasn't premeditated. 138 00:09:35,959 --> 00:09:37,251 Charging her with murder may not be appropriate. 139 00:09:37,292 --> 00:09:38,709 There were no fingerprints inside the house. 140 00:09:38,709 --> 00:09:41,001 She was consciously cleaning up the scene 141 00:09:41,001 --> 00:09:42,292 and then just stood there, 142 00:09:42,292 --> 00:09:43,501 waiting for the police to arrest her. 143 00:09:43,917 --> 00:09:45,292 Don't you find that strange? 144 00:09:45,709 --> 00:09:46,626 Mr. Fok, 145 00:09:46,876 --> 00:09:48,376 you used to be in the police force 146...
Music ♫