Revival.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2) Movie Subtitles

Download Revival 2025 S01E03 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] srt - eng(2) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,008 --> 00:00:09,674 ( industrial sounds ) 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,409 - Kay: Previously on revival. 3 00:00:11,478 --> 00:00:14,346 - Pleasure to meet you. I need time to detail findings 4 00:00:14,414 --> 00:00:15,914 And observe them in their environment. 5 00:00:15,983 --> 00:00:18,216 - You want to help me? Authorize their removal! 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,318 - Man: Reviver tissue retains pre-existing medical issues 7 00:00:20,387 --> 00:00:21,786 At time of death. 8 00:00:21,788 --> 00:00:23,922 - Have you seen my mommy? 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,224 - Dana: Em, isn't this all kind of connected? 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,128 The drugs. I just saw your den of doom. 11 00:00:29,262 --> 00:00:30,829 Did you hurt yourself? 12 00:00:31,098 --> 00:00:32,897 ( hard smack ) - em: You're a reviver. 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,466 - I prefer musician first. 14 00:00:34,535 --> 00:00:37,836 - Evening, governor. Things have taken a turn here. 15 00:00:37,904 --> 00:00:39,871 What the hell are you doing here, blaine? 16 00:00:39,940 --> 00:00:42,240 - What did she take? Who gave it to her? 17 00:00:42,309 --> 00:00:44,243 - I know who killed em. 18 00:00:45,446 --> 00:00:46,645 ( wind whistling ) 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,380 ( footsteps crunching ) 20 00:00:48,449 --> 00:00:50,582 - Em: Oh, s***t. - Kay: Chill. 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,651 - Em, chill? 22 00:00:53,187 --> 00:00:54,620 ( mysterious score ) - uh-huh. 23 00:00:55,589 --> 00:00:57,122 I just want the pills. 24 00:00:57,257 --> 00:00:58,657 ( wind chimes tinkling ) 25 00:01:00,527 --> 00:01:05,564 - You're saying em didn't o-d? You think someone murdered her? 26 00:01:07,101 --> 00:01:08,600 - If she had just followed my lead 27 00:01:08,669 --> 00:01:10,803 Everything would've been fine. 28 00:01:10,871 --> 00:01:12,871 Okay, talk to me about this 29 00:01:12,939 --> 00:01:16,741 Because this is a mother-clucking masterpiece. 30 00:01:16,811 --> 00:01:18,777 - So, this one's dinner. 31 00:01:18,846 --> 00:01:22,614 - Mrs. Check has three series. Breakfast, lunch, dinner. 32 00:01:22,683 --> 00:01:23,849 The one you order 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,018 Determines what else you get with it. 34 00:01:26,953 --> 00:01:28,353 You catch my drift? 35 00:01:28,355 --> 00:01:30,155 - Yes! This isn't that complicated. 36 00:01:30,290 --> 00:01:32,891 - Okay. Can I please use the bathroom? 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,559 - Uh, yeah. Sure. 38 00:01:34,561 --> 00:01:36,261 It's just upstairs around the corner. 39 00:01:36,330 --> 00:01:39,097 Just be quiet up there. Don't wake my baby. 40 00:01:39,233 --> 00:01:40,666 - Em: Yes. ( groans ) - yes. 41 00:01:44,838 --> 00:01:46,771 - Kay: You have a thing for cocks. 42 00:01:46,840 --> 00:01:49,541 What is that one? - Oh, this one's a... 43 00:01:49,610 --> 00:01:51,143 - Kay: While we're at the checks' house, 44 00:01:51,278 --> 00:01:54,513 She goes right upstairs. While they're sleeping. 45 00:01:54,581 --> 00:01:56,281 ( man snoring ) 46 00:02:01,588 --> 00:02:03,188 ( glasses rattle ) 47 00:02:05,525 --> 00:02:07,392 ( score intensifies ) 48 00:02:07,661 --> 00:02:09,695 ( crinkling ) ( man snores, snorts ) 49 00:02:11,065 --> 00:02:12,631 - Uh, yeah! ( crash, banging upstairs ) 50 00:02:12,699 --> 00:02:15,234 - Man: Hey! What're you doing? - Mrs. Check: Ah, jeez. 51 00:02:15,302 --> 00:02:17,369 - Grab her! - Kay: Oh my god, oh my god. 52 00:02:17,437 --> 00:02:19,103 - Mrs. Check: Everything okay? 53 00:02:19,173 --> 00:02:20,339 - Kay: I'm sorry. We g***t to just-- 54 00:02:20,341 --> 00:02:22,540 - Man: Get back here, you little s***t! 55 00:02:22,542 --> 00:02:24,309 - Oh my god, oh my god, oh my god! 56 00:02:24,378 --> 00:02:26,011 This is not being cool, em! 57 00:02:26,079 --> 00:02:28,046 This is the opposite of being cool! 58 00:02:28,482 --> 00:02:30,415 ( shotgun rattling ) ( cocks shotgun ) 59 00:02:30,484 --> 00:02:31,950 ( gunshot, ricochet pings) ( em squeals ) 60 00:02:32,152 --> 00:02:33,618 ( gunshot echoes ) 61 00:02:33,620 --> 00:02:36,688 - And, now, because she stole from the checks 62 00:02:36,757 --> 00:02:37,956 You think they killed her? 63 00:02:38,024 --> 00:02:40,024 - I didn't know em was dead and a reviver 64 00:02:40,094 --> 00:02:42,294 Until I heard you guys talking, but, yeah. 65 00:02:42,362 --> 00:02:44,963 Yeah, it all makes sense. - No, it doesn't! 66 00:02:45,332 --> 00:02:48,132 Em's had her issues but she would never steal 67 00:02:48,268 --> 00:02:50,368 From a drug dealer. 68 00:02:50,837 --> 00:02:52,637 - ( s***s teeth ) sounds like you don't know 69 00:02:52,706 --> 00:02:54,339 Your sister, lady. 70 00:02:57,744 --> 00:02:59,311 ( score intensifies ) 71 00:02:59,379 --> 00:03:01,113 ( haunting ethereal theme ) 72 00:03:15,328 --> 00:03:17,028 ( theme fades out ) ( water drops plopping ) 73 00:03:17,030 --> 00:03:19,364 ( indistinct office chatter ) ( office phones ringing ) 74 00:03:19,366 --> 00:03:20,766 ( tapping ) 75 00:03:23,770 --> 00:03:25,370 ( police radio chatter ) 76 00:03:27,474 --> 00:03:29,041 - There you go. 77 00:03:29,243 --> 00:03:31,476 Nice day for a manhunt, right? - Mm. 78 00:03:31,545 --> 00:03:33,945 - I g***t a feeling we're gonna find arlene today. 79 00:03:34,014 --> 00:03:37,015 Yeah. Oh, whatcha looking up the check brothers for? 80 00:03:37,083 --> 00:03:38,917 Do you think they might be hiding arlene? 81 00:03:38,985 --> 00:03:40,352 - No, it's for another case. 82 00:03:40,420 --> 00:03:42,320 - Well, must be a doozey. - Mm. 83 00:03:42,389 --> 00:03:46,224 - Their rap sheets are as long as mccray's rat tail. ( sighs ) 84 00:03:46,360 --> 00:03:48,760 Well, they have been pretty quiet since revival day. 85 00:03:49,029 --> 00:03:51,329 ( keyboard clacking ) ( chair wheels rumble ) 86 00:03:51,331 --> 00:03:53,832 - My guess is 'cause big brother anthony 87 00:03:53,900 --> 00:03:55,900 Hasn't been around to tell them what to do. 88 00:03:55,969 --> 00:03:58,637 - Hm? Where's he at then? 89 00:03:58,839 --> 00:04:00,705 - He left town when revival day happened 90 00:04:00,707 --> 00:04:02,507 And can't get back in because of quarantine. 91 00:04:02,576 --> 00:04:04,809 - Well, that's a blessing then, yeah? 92 00:04:05,145 --> 00:04:08,780 Don't need any more ding dongs making life difficult in wausau. 93 00:04:08,849 --> 00:04:10,449 - There's another option. 94 00:04:13,353 --> 00:04:15,954 He did something so terrible on revival day 95 00:04:16,022 --> 00:04:17,822 That he's been in hiding ever since. 96 00:04:17,891 --> 00:04:20,492 ( tense score ) - what kind of terrible? 97 00:04:20,827 --> 00:04:23,295 - Murdering someone that stole from his family. 98 00:04:24,598 --> 00:04:26,865 - Oh, jeez. You think? 99 00:04:26,933 --> 00:04:28,600 ( score abates ) 100 00:04:29,836 --> 00:04:31,803 - I don't know. 101 00:04:32,339 --> 00:04:34,806 - Oof. ( sighs ) I hope not. 102 00:04:35,909 --> 00:04:37,442 Oh. ( laughs ) 103 00:04:37,511 --> 00:04:40,479 I g***t a new picture of my, uh, new girlfriend. 104 00:04:41,815 --> 00:04:43,615 Just kidding. It's a cat. 105 00:04:43,683 --> 00:04:44,949 - Yeah. 106 00:04:45,018 --> 00:04:46,618 - Boy 1: The real jordan's dead. 107 00:04:46,686 --> 00:04:49,821 She shouldn't be here. I bet she doesn't even bleed. 108 00:04:49,890 --> 00:04:52,957 - My mom heard on a radio show that revivers are demons. 109 00:04:52,959 --> 00:04:54,259 - Maybe she is. - Your mom needs 110 00:04:54,395 --> 00:04:55,827 To turn off the radio. 111 00:04:56,963 --> 00:04:58,596 ( locker door clattering ) 112 00:04:58,665 --> 00:05:00,332 ( students chatting, laughing ) 113 00:05:01,902 --> 00:05:06,571 - I don't know if I'm supposed to take them down or leave them. 114 00:05:06,773 --> 00:05:08,339 - I think they're nice. 115 00:05:08,342 --> 00:05:10,809 Everyone was really sad when you died. 116 00:05:12,078 --> 00:05:15,647 - Then why aren't they happy I'm alive again? 117 00:05:15,982 --> 00:05:18,483 - Boy 1: Watch this. Hey, jordan, show me your hand. 118 00:05:18,552 --> 00:05:20,084 I want to see something. ( score intensifies ) 119 00:05:20,154 --> 00:05:21,686 - Wait! Stop! 120 00:05:21,754 --> 00:05:23,287 ( loud bang ) - aw! 121 00:05:23,423 --> 00:05:25,057 Ah, god! 122 00:05:25,125 --> 00:05:27,058 What the heck did you do that for? 123 00:05:27,127 --> 00:05:29,594 You and your reviver freak are going to pay! 124 00:05:29,796 --> 00:05:31,662 ( wind gusting ) ( footsteps approaching ) 125 00:05:31,998 --> 00:05:33,932 ( wind chimes tinkling ) 126 00:05:34,368 --> 00:05:36,300 ( distant dog barking ) ( knocking ) 127 00:05:36,436 --> 00:05:38,036 - Come on in! Wipe your feet. 128 00:05:38,372 --> 00:05:40,471 ( door rattles; hinges creak ) uh-oh. 129 00:05:40,607 --> 00:05:42,874 Oh! Bless this mess. 130 00:05:42,943 --> 00:05:45,744 Art lover. ( check laughs ) 131 00:05:46,212 --> 00:05:48,880 - Mrs. Check. Hi. Dana cypress. 132 00:05:49,983 --> 00:05:51,149 You probably don't remember me. 133 00:05:51,217 --> 00:05:52,951 I went to durant high with andrew. 134 00:05:53,019 --> 00:05:54,919 - Oh. Uh... ( s***s teeth ) 135 00:05:54,921 --> 00:05:57,355 Well, judging by that uniform you g***t on 136 00:05:57,357 --> 00:05:59,291 You probably g***t better grades than he did. 137 00:05:59,426 --> 00:06:01,559 ( laughs ) I'm just kidding. 138 00:06:01,762 --> 00:06:05,363 So, you're in the market for some folk art? 139 00:06:05,498 --> 00:06:09,033 - No. I'm here to investigate a series of burglaries. 140 00:06:09,102 --> 00:06:10,769 I was wondering if you could tell me 141 00:06:10,904 --> 00:06:12,971 Did this woman take anything from you, 142 00:06:13,039 --> 00:06:14,139 Or your home? 143 00:06:14,341 --> 00:06:15,874 - Oh, heavens...
Music ♫