Dance.of.the.Vampires.1967.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish Movie Subtitles

Download Dance of the Vampires 1967 720p BluRay x264 [YTS MX]-Spanish Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:25,053 --> 00:00:28,443 EL BAILE DE LOS VAMPIROS 2 00:02:23,013 --> 00:02:27,325 Esa noche, penetrando en lo m�s hondo del coraz�n de Transilvania... 3 00:02:27,493 --> 00:02:30,803 ... el profesor Abronsius sab�a que estaba a punto... 4 00:02:30,973 --> 00:02:34,727 ... de alcanzar la meta de sus misteriosas investigaciones. 5 00:02:34,893 --> 00:02:38,568 Para las cuales se adentr� en Europa Central... 6 00:02:38,733 --> 00:02:44,171 ... acompa�ado por su fiel disc�pulo Alfred. 7 00:02:45,013 --> 00:02:49,245 Un estudiante y cient�fico cuyo genio no era apreciado... 8 00:02:49,413 --> 00:02:52,644 ... Abronsius lo dej� todo para dedicarse en cuerpo y alma... 9 00:02:52,813 --> 00:02:55,646 ... a lo que para �l era una misi�n sagrada. 10 00:02:55,813 --> 00:02:59,010 Incluso perdi� su c�tedra en la Universidad de Kurnigsburg... 11 00:02:59,173 --> 00:03:04,293 ... en la que sus colegas se refer�an a �l con el nombre de "El Chiflado". 12 00:04:27,773 --> 00:04:29,445 �Bienvenidos! 13 00:04:31,053 --> 00:04:33,089 �Bienvenidos! 14 00:04:34,573 --> 00:04:36,404 Profesor. 15 00:04:44,333 --> 00:04:45,766 �R�pido, r�pido! 16 00:04:58,413 --> 00:05:00,722 - �Deprisa! - �Ten! 17 00:05:00,893 --> 00:05:04,329 - No, no, por aqu�. - �No me empujes! 18 00:05:04,493 --> 00:05:06,609 Junto al hornillo, no. Le dar� gangrena. 19 00:05:06,773 --> 00:05:08,570 �Cerveza caliente! �Y canela! 20 00:05:09,093 --> 00:05:11,129 Cuidado o se romper� como el cristal. 21 00:05:11,293 --> 00:05:14,603 - �Untad sus pies con mostaza! - Y su nariz. Y su nariz. 22 00:05:14,773 --> 00:05:17,810 - �No! �La nariz no! - �Erguidle! �Erguidle! 23 00:05:17,973 --> 00:05:19,884 �No! 24 00:05:27,933 --> 00:05:31,687 �Rebecca! �D�nde est� el bikos para los caballeros? 25 00:05:31,813 --> 00:05:33,769 �Ya va, ya va! 26 00:05:50,333 --> 00:05:55,088 Continuaremos hasta llegar a Bubuski... 27 00:05:55,253 --> 00:05:57,369 Luego iremos a Fulidnish... 28 00:06:12,893 --> 00:06:14,690 Ajo. 29 00:06:16,853 --> 00:06:20,050 Ajo, jovencito. Ajo. 30 00:06:20,653 --> 00:06:22,484 �Cree que...? 31 00:06:22,653 --> 00:06:24,644 Sin duda alguna. 32 00:06:34,733 --> 00:06:35,961 Tenga. 33 00:06:36,133 --> 00:06:37,327 Tenga. 34 00:06:38,333 --> 00:06:40,767 � Ya est�? 35 00:06:40,933 --> 00:06:44,721 - S�, ya hemos llegado. - Espere. �No vamos a Brevarsky? 36 00:06:44,893 --> 00:06:46,406 A Brevarsky. 37 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 - No, no, no. - �No iremos a Iski? 38 00:06:48,493 --> 00:06:50,723 No, no, tampoco a Iski. 39 00:06:52,253 --> 00:06:56,531 Todo el invierno, si es necesario. Y el verano tambi�n. 40 00:06:56,693 --> 00:06:59,685 Es como un segundo hogar. 41 00:06:59,853 --> 00:07:02,731 - D�game... - �Se lo estoy diciendo! 42 00:07:02,893 --> 00:07:06,408 - Oiga, tiene... - El ajo. 43 00:07:06,573 --> 00:07:07,892 - Ajo. - No, no, no. 44 00:07:08,053 --> 00:07:11,090 - �Por qu� hay tanto ajo? - �D�nde? 45 00:07:12,173 --> 00:07:13,731 Aqu�. 46 00:07:17,293 --> 00:07:19,682 El ajo no, profesor. Por favor, el ajo no. 47 00:07:19,853 --> 00:07:23,129 �Hay, por casualidad, alg�n castillo por este distrito? 48 00:07:23,293 --> 00:07:26,729 �Un castillo en este distrito? 49 00:07:27,653 --> 00:07:32,681 Le aseguro que por aqu� hay menos castillos que molinos de viento. 50 00:07:33,213 --> 00:07:36,922 �Alguien conoce alg�n molino de viento en este distrito? 51 00:07:37,093 --> 00:07:40,688 �No? �Ha visto? � Y hay alguien que sepa de alg�n castillo? 52 00:07:40,853 --> 00:07:44,004 - Hay un castillo en... - �Ha visto? 53 00:07:44,173 --> 00:07:47,848 Ni castillos ni molinos de viento. Coman, coman. 54 00:07:48,013 --> 00:07:52,245 El bikos est� bueno. �Le gusta? �Coma! Mire, el joven se lo come. 55 00:07:57,773 --> 00:07:59,445 Aqu�. � Ven ustedes? 56 00:07:59,613 --> 00:08:04,641 La mejor habitaci�n de la casa. Tiene cuarto de ba�o. Entren. 57 00:08:05,853 --> 00:08:10,051 Estar�n calentitos, a gusto y c�modos. 58 00:08:10,213 --> 00:08:13,330 Por favor, echen un vistazo. 59 00:08:20,813 --> 00:08:23,043 �Me hab�a olvidado de Sarah! 60 00:08:23,213 --> 00:08:25,329 El ba�o estar� libre cuando... 61 00:08:25,493 --> 00:08:28,053 Les prometo que ma�ana estar� libre. 62 00:08:28,213 --> 00:08:31,364 Ma�ana, profesor. 63 00:08:31,813 --> 00:08:35,442 Utilicen los servicios del pasillo. La �ltima puerta a la izquierda. 64 00:08:35,613 --> 00:08:37,444 Buenas noches, caballeros. 65 00:08:38,973 --> 00:08:42,249 �Muchacho! �Todas esas se�ales! 66 00:08:42,413 --> 00:08:45,007 �Todas esas se�ales! 67 00:08:45,173 --> 00:08:48,722 �Por fin nos estamos acercando a nuestra meta! 68 00:08:48,893 --> 00:08:51,566 �Nos estamos acercando a nuestra meta! 69 00:08:54,013 --> 00:08:56,447 �La �ltima puerta a la izquierda? 70 00:08:57,853 --> 00:09:00,003 Nos estamos acercando a nuestra meta. 71 00:09:00,373 --> 00:09:01,886 �No! 72 00:09:04,573 --> 00:09:07,371 �Te dije que te quedaras en tu habitaci�n! 73 00:09:07,813 --> 00:09:10,771 - �Siempre est�s ba��ndote! - �No! 74 00:09:12,253 --> 00:09:16,087 - �Ya te dar� yo ba�o! - �No lo har� m�s, pap�! �No! 75 00:09:17,693 --> 00:09:20,730 - �Te ba�as cada d�a! - �No lo har� m�s! 76 00:09:20,893 --> 00:09:25,648 �Te dije que nada de ba�os! �Nada de ba�os! �Nada de ba�os! 77 00:09:26,013 --> 00:09:28,527 �Est�s contenta? T� te lo has buscado. 78 00:09:57,893 --> 00:10:00,487 Incre�ble. 79 00:10:01,613 --> 00:10:03,524 Lee esto. 80 00:10:07,973 --> 00:10:12,285 "Seg�n Elibori... 81 00:10:12,453 --> 00:10:15,650 ...su imagen no se refleja. 82 00:10:16,613 --> 00:10:22,006 Por ejemplo, no pueden ser vistos ni verse a s� mismos en un espejo. 83 00:10:24,373 --> 00:10:26,125 En un espejo. 84 00:10:27,013 --> 00:10:30,801 Espejo. Ni en cualquier otro objeto que sirva el mismo prop�sito... 85 00:10:30,973 --> 00:10:34,648 ...como agua, cristales, etc�tera". 86 00:10:35,773 --> 00:10:37,525 Agua, cristales... 87 00:10:37,693 --> 00:10:40,332 �Qu� m�s? �Qu� m�s? 88 00:10:40,493 --> 00:10:43,007 Hay alguien en el pasillo. 89 00:11:04,613 --> 00:11:08,003 �R�pido, qu�tamelos! �Qu�tamelos! 90 00:11:24,173 --> 00:11:27,210 Siempre cantando. 91 00:11:31,933 --> 00:11:36,165 �Qu� est� haciendo mi peque�a? �Qu� hace? 92 00:11:37,213 --> 00:11:40,171 Tu peque�a est� remendando tu camis�n. 93 00:11:40,533 --> 00:11:45,766 �Es mi camis�n? No. �S�? 94 00:11:45,933 --> 00:11:48,845 Vale, ya est�. Ya queda bien as�. 95 00:11:49,013 --> 00:11:51,573 Voy a prob�rmelo. 96 00:11:51,733 --> 00:11:55,089 Como te pruebes el camis�n en mi habitaci�n, gritar�. 97 00:11:56,973 --> 00:11:59,806 �Yoyneh! �Yoyneh! 98 00:12:05,333 --> 00:12:06,925 �Deprisa, deprisa! 99 00:12:07,093 --> 00:12:09,402 Deja los botones. 100 00:16:33,053 --> 00:16:36,887 Ese jorobado, Alfred. �Te has fijado? 101 00:16:37,053 --> 00:16:38,850 Repugnante. 102 00:16:43,053 --> 00:16:46,045 �Qu� hac�a usted bajo la mesa? 103 00:16:58,093 --> 00:17:00,527 �Creo que tenemos una pista! 104 00:17:02,573 --> 00:17:05,724 Quiero que le sigas. 105 00:17:33,333 --> 00:17:36,245 No soy tonto, �sabe? 106 00:17:36,413 --> 00:17:38,085 En serio. 107 00:17:38,253 --> 00:17:42,690 Alguien me golpe� anoche en la cabeza. 108 00:17:57,973 --> 00:18:00,248 No veo el chich�n. 109 00:19:59,693 --> 00:20:02,412 �No estar� molestando? 110 00:20:02,573 --> 00:20:05,087 No, claro que no. 111 00:20:05,693 --> 00:20:09,652 Es que ya no s� qu� hacer. 112 00:20:09,813 --> 00:20:13,442 Me aburro. No tiene ni idea de lo mucho que me aburro. 113 00:20:15,013 --> 00:20:18,688 No s�. Es que no estoy acostumbrada a estar encerrada. 114 00:20:19,373 --> 00:20:21,682 �Es que siempre la tienen encerrada? 115 00:20:21,853 --> 00:20:23,252 En la escuela... 116 00:20:23,413 --> 00:20:26,849 ...me lo pasaba bien. Salt�bamos por encima del muro. 117 00:20:27,013 --> 00:20:29,129 - Hac�amos de todo. - �Ah, s�? 118 00:20:29,293 --> 00:20:31,523 Ya sabe a qu� me refiero. 119 00:20:33,133 --> 00:20:37,126 Y entonces, pap�... No s� qu� le pas� a pap�. 120 00:20:37,293 --> 00:20:41,286 Mi habitaci�n est� llena de ajos. 121 00:20:41,693 --> 00:20:44,161 Dice que as� queda m�s bonita. 122 00:20:44,373 --> 00:20:46,011 Bonita. 123 00:20:46,493 --> 00:20:51,521 - Me la he tra�do de la escuela. - Es muy... 124 00:20:51,693 --> 00:20:53,206 ...buena. 125 00:20:53,373 --> 00:20:55,682 - Suave. - Suave. 126 00:20:58,453 --> 00:21:00,171 Oiga. 127 00:21:00,333 --> 00:21:03,769 Lo adoro. 128 00:21:06,253 --> 00:21:09,563 Me acostumbr� a ello en la escuela. 129 00:21:11,693 --> 00:21:13,251 Pap� no lo entiende. 130 00:21:13,413 --> 00:21:16,962 No se puede cambiar de h�bitos en un par de meses. 131 00:21:17,133 --> 00:21:18,885 Adem�s... 132 00:21:19,373 --> 00:21:21,887 ...va bien para el pelo. 133 00:21:22,053 --> 00:21:25,250 Una vez al d�a, como m�nimo. �No cree? 134 00:21:25,413 --> 00:21:26,892 S�. 135 00:21:31,053 --> 00:21:34,125 �Le importa que me d� un ba�o? 136 00:21:38,053 --> 00:21:39,566 A m� no, pero... 137 00:21:39,733 --> 00:21:43,043 Gracias. Es usted muy amable. 138 00:21:43,173 --> 00:21:44,811 �Puede traerme agua caliente? 139 00:22:06,253 --> 00:22:09,768 - �Ad�nde vas? - �Vale, querida, no me voy! 140 00:22:50,293 --> 00:22:51,931 Gracias....
Music ♫