Fauda.S03E01.2160p.HDTV.x265.@all_the_media Movie Subtitles

Download Fauda S03E01 2160p HDTV x265 @all the media Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:53,740 --> 00:00:55,140 2-8, ты где? 2 00:00:59,380 --> 00:01:00,380 Мы почти пришли 3 00:03:46,380 --> 00:03:47,220 Абу Фади! 4 00:03:55,260 --> 00:04:04,940 Мир вам и милосердие Аллаха 5 00:04:09,100 --> 00:04:10,460 Аллах Акбар 6 00:04:13,780 --> 00:04:16,260 "Которые делают пожертвования" 7 00:04:16,420 --> 00:04:18,940 "И в радости и в горе" 8 00:04:19,180 --> 00:04:25,780 "Сдерживают гнев и прощают людей" "Во истину" 9 00:04:25,940 --> 00:04:28,900 "Аминь" 10 00:04:31,580 --> 00:04:32,860 ты приедешь вечером в Хаплу? 11 00:04:34,420 --> 00:04:39,060 - зачем, это же семейное мероприятие? - ты нужен нам, ты мне нужен 12 00:04:40,140 --> 00:04:41,660 я подумаю 13 00:04:43,660 --> 00:04:46,420 Салам алекум, ибн Пади, - Салам Алейкум, милось Аллаха и его благославение 14 00:04:51,620 --> 00:04:57,580 Послушай, Башар, как отец, я вот что тебе скажу он давно тебя не видел, но он любит тебя. 15 00:04:58,060 --> 00:05:02,140 ты его сын и он тоже волнуется, как и ты а може быть, даже больше 16 00:05:03,100 --> 00:05:04,140 Да будет так! 17 00:05:07,620 --> 00:05:08,780 расскажешь ему про Сафаю 18 00:05:08,940 --> 00:05:11,900 пусть пройдет несколько дней прежде чем он узнает, что его сын любит бедуинку 19 00:05:12,940 --> 00:05:16,060 Только бы вы не расстались не дай Бог 20 00:05:16,860 --> 00:05:19,220 - Сегодня много работы -и что? 21 00:05:19,340 --> 00:05:20,460 - устанешь как лошадь - да не вопрос 22 00:05:20,620 --> 00:05:21,780 давай разомнёмся 23 00:05:26,100 --> 00:05:27,900 "боксерский клуб Аль-Дахрия" 24 00:05:33,220 --> 00:05:35,260 Джихад, вот всё, что ты просил 25 00:05:36,020 --> 00:05:38,020 - у тебя всего пол часа - спасибо, Ицик 26 00:05:45,900 --> 00:05:47,140 Ицик, подай протвень 27 00:05:48,740 --> 00:05:49,700 держи 28 00:05:58,940 --> 00:06:02,580 Если можешь, возьми ложку и размешай сахар в воде 29 00:06:08,420 --> 00:06:12,740 Этот рецепт передал мне отец Не сильно распространяйся, пожалуйста 30 00:06:28,540 --> 00:06:29,340 Хорошо 31 00:06:32,460 --> 00:06:34,940 Ты готов, Осторожнее, горячо 32 00:06:39,700 --> 00:06:41,140 У тебя золотые руки, Джихад 33 00:06:44,380 --> 00:06:45,460 Большое спасибо, Ицик 34 00:06:47,100 --> 00:06:48,660 Привет, привет. О угощение на подходе 35 00:06:48,860 --> 00:06:50,660 - Как вкусно пахнет. - Вот, держите. 36 00:06:50,860 --> 00:06:52,460 Ребята, давайте за стол Что вы там сидите? 37 00:06:52,620 --> 00:06:53,820 Ахмад, давай слезай 38 00:06:55,700 --> 00:06:58,540 Пожалуйста, это угощение не просто так 39 00:07:02,540 --> 00:07:03,620 Я скажу. 40 00:07:07,180 --> 00:07:11,300 еще до того как я сюда попал, я слышал о Джихаде Хамдане 41 00:07:11,860 --> 00:07:13,140 Отце заключенным 42 00:07:14,300 --> 00:07:19,580 В голодовку 2009 ты продержался, до тех пор, пока не разрешили посещения. 43 00:07:19,780 --> 00:07:21,540 ФАТХ, ХАМАС, не зависимо кто у власти 44 00:07:22,420 --> 00:07:25,940 Ты всегда даёшь правильные советы, всегда знаешь как помочь 45 00:07:26,540 --> 00:07:28,260 Или наказать 46 00:07:31,020 --> 00:07:33,700 Для меня честь быть знакомым с тобой, Абу Башар 47 00:07:39,100 --> 00:07:43,540 и я уверен в твоей новой жизни 48 00:07:43,860 --> 00:07:50,340 ты будешьпродолжать бороться за Палестину и помогать сопротивлению 49 00:07:50,780 --> 00:07:51,860 и заключенным 50 00:07:52,460 --> 00:07:54,060 - Иншалла - Иншалла 51 00:08:01,260 --> 00:08:02,060 отлично 52 00:08:05,260 --> 00:08:08,420 защита, защита,защита 53 00:08:09,180 --> 00:08:10,940 защита, защита 54 00:08:12,140 --> 00:08:13,020 защита 55 00:08:14,340 --> 00:08:16,140 Защита, защита, защита 56 00:08:16,980 --> 00:08:18,860 Защита 57 00:08:20,540 --> 00:08:22,460 у тебя бой через 2 недели, как ты собираешься выигрывать? 58 00:08:25,140 --> 00:08:27,420 помнишь, что я сказал тебе после боя в Рамале? 59 00:08:27,540 --> 00:08:29,460 не спеши. помнишь? 60 00:08:29,860 --> 00:08:33,900 пусть противник парится, пусть атакует, пусть думает, что он победит 61 00:08:33,900 --> 00:08:35,140 пусть устанет 62 00:08:35,700 --> 00:08:37,700 а потом, ты накаутируешь его 63 00:08:38,380 --> 00:08:40,060 и он даже не поймет как это произошло 64 00:08:40,460 --> 00:08:41,660 ты понял? 65 00:08:41,820 --> 00:08:44,220 давай, не будь дураком 66 00:08:45,260 --> 00:08:47,580 иди ко мне, ближе, ближе 67 00:08:47,940 --> 00:08:48,900 Отлично 68 00:08:49,060 --> 00:08:50,940 по печени, по печени 69 00:08:51,900 --> 00:08:53,620 вот так 70 00:08:53,780 --> 00:08:57,420 отлично, отлично 71 00:08:57,540 --> 00:08:59,020 защита, защита 72 00:08:59,140 --> 00:09:00,660 молодец, шикарно 73 00:09:00,980 --> 00:09:04,660 продолжай в том же духе и слушай, что говорит тебе Абу Фади. 74 00:09:05,340 --> 00:09:07,460 Не висни на канатах 75 00:09:07,620 --> 00:09:09,180 Но, Давид, я же в центре 76 00:09:09,460 --> 00:09:12,700 - Я тоже, но твоя голова не здесь, ясно - Ясно 77 00:09:18,900 --> 00:09:21,020 - Привет Абу Фади - Здравствуй 78 00:09:21,220 --> 00:09:23,180 Вечером увидимся? 79 00:09:24,340 --> 00:09:26,940 я сказал Башару, что это встреча в кругу семьи 80 00:09:27,220 --> 00:09:29,740 Не дури, Ты часть семьи, Абу Фади 81 00:09:30,900 --> 00:09:35,020 Ну, не футбол же весь вечер смотреть? 82 00:09:35,580 --> 00:09:38,620 Приходи, познакомлю с братом, он уже знает про тебя. 83 00:09:39,740 --> 00:09:40,820 Иншалла 84 00:09:41,940 --> 00:09:44,940 Мой сын хотел тебя увидеть, Придёшь? 85 00:09:59,300 --> 00:10:00,220 Ты куда? 86 00:10:02,380 --> 00:10:03,460 Скоро вернусь 87 00:10:05,580 --> 00:10:07,460 Я знаю куда ты и хочу пойти с тобой 88 00:10:07,860 --> 00:10:09,460 Лучше потренеруйся, Башар 89 00:10:10,020 --> 00:10:11,780 Я хочу быть рядом с тобой, давай поедем вместе. 90 00:10:12,100 --> 00:10:14,460 Груша сама себя бить не будет. 91 00:10:14,780 --> 00:10:16,220 Иди, работай. 92 00:10:49,100 --> 00:10:50,020 Где Фаузи? 93 00:10:51,780 --> 00:10:53,540 Я думал будет он. 94 00:10:54,260 --> 00:10:55,380 Давай телефон 95 00:11:07,820 --> 00:11:08,900 Ну и где? 96 00:11:09,100 --> 00:11:10,140 А это кто? 97 00:11:12,260 --> 00:11:14,220 Не важно. Где то, что мы заказывали? 98 00:11:15,140 --> 00:11:16,300 В багажнике 99 00:11:17,380 --> 00:11:18,500 Только без рук 100 00:11:29,060 --> 00:11:30,140 Показывай 101 00:11:36,340 --> 00:11:38,700 Сначала деньги 102 00:11:42,220 --> 00:11:44,780 Скажи Фаузи, если он захочет чего-то еще, я всегда готов 103 00:11:54,420 --> 00:11:55,580 Зияд 104 00:11:57,620 --> 00:11:58,580 Мой телефон 105 00:12:06,340 --> 00:12:07,300 Будь здоров! 106 00:12:32,220 --> 00:12:33,700 Стив, у тебя есть зрительный контакт? 107 00:12:35,340 --> 00:12:36,500 Да 108 00:12:39,260 --> 00:12:45,380 - Саги, Авихай? - Мы едем за ним 109 00:12:47,020 --> 00:12:50,860 Так и продолжайте. Скоро мы возьмём эту собаку 110 00:12:51,140 --> 00:12:52,620 Чем дольше он жив, тем хуже 111 00:13:07,020 --> 00:13:08,540 Заехали на мойку 112 00:13:14,260 --> 00:13:17,180 Останься посмотреть что к чему. Возможно там внутри Фаузи 113 00:13:20,980 --> 00:13:22,500 Увы, мне ничего не видно 114 00:13:22,780 --> 00:13:24,820 Ну, подожди, может чего увидишь 115 00:13:25,380 --> 00:13:28,180 - Вы тоже, Саги и Авихай, - Мы наблюдаем 116 00:13:39,980 --> 00:13:43,940 20 лет прошло с момента нашей свадьбы, а я каждый день думаю о ней 117 00:13:45,220 --> 00:13:51,540 а вот как она.... я не знаю 118 00:13:52,180 --> 00:13:53,580 слишком много лет 119 00:13:54,940 --> 00:13:58,540 не глупи, она все делает правильно 120 00:14:01,140 --> 00:14:05,100 сердце из груди просто выпрыгивает 121 00:14:10,420 --> 00:14:12,820 Давай, пора на свободу 122 00:14:25,180 --> 00:14:26,300 что ты делаешь? 123 00:14:30,340 --> 00:14:33,940 вот тебе от меня на память никак не избавишься от привычки? 124 00:14:39,540 --> 00:14:40,740 поздравляю с выходом на свободу 125 00:14:46,980 --> 00:14:48,500 я не забуду тебя 126 00:14:52,420 --> 00:14:55,460 - Пока, Абу Самара - Удачи 127 00:15:15,260 --> 00:15:17,180 Я, Джихад Хамдан, настоящим обязуюсь 128 00:15:17,460 --> 00:15:20,620 избегать любых преступлений за которые был осужден 129 00:15:20,740 --> 00:15:22,100 и любых других преступлений 130 00:15:22,820 --> 00:15:27,340 Я не пренадлежу к террористическим организациям любого рода 131 00:15:34,940 --> 00:15:34,980 Твой путь на свободу, Джихад 132 00:15:36,580 --> 00:15:39,620 - Спасибо - Поздравляю, поздравляю..... 133 00:15:46,540 --> 00:15:47,740 Откройте 7 134 00:15:52,020 --> 00:15:53,940 - Да прибудет с тобою Аллах, Джихад 135 00:15:58,260 --> 00:15:59,700 - Счастливо - Спасибо 136 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 Ну, что там? 137 00:16:17,100 --> 00:16:18,620 Ничего, может просто на мойку заехали 138 00:16:20,660 --> 00:16:22,180 А по мне, так долговато 139 00:16:22,620 --> 00:16:27,260 Где же этот сукин сын? Что показывает дрон? 140 00:16:33,380 --> 00:16:34,820 Выезжают 141 00:16:40,580 --> 00:16:42,980 Фаузи не с ними, Фаузи не с ними, как понял? 142 00:16:43,220 --> 00:16:44,420 Фаузи не с ними 143 00:16:56,940 --> 00:16:58,620 Чувак, раньше он был без брезента 144 00:17:01,220 --> 00:17:02,860 Закрыл кузов брезентом 145 00:17:03,860 --> 00:17:05,700 Попробуй посмотреть, что под ним 146 00:17:12,340 --> 00:17:14,660 Мы приближаемся к перекрёстку 147...
Music ♫