Bad.Kids.of.Crestview.Academy.2017.HDRip.XViD-ETRG Movie Subtitles

Download Bad Kids of Crestview Academy 2017 HDRip XViD-ETRG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:59,492 --> 00:01:01,960 Harvard graduates of 19-ought-seven, 2 00:01:01,962 --> 00:01:05,364 as you enter this new chapter in your lives, 3 00:01:05,366 --> 00:01:08,300 you can use your wisdom and your brains! 4 00:01:13,007 --> 00:01:15,507 Crestview academy for girls? After... 5 00:01:18,145 --> 00:01:21,246 We've g***t reports of fire and a possible hostage situation 6 00:01:21,248 --> 00:01:23,315 at crestview academy. 7 00:01:23,317 --> 00:01:24,850 Charlie-four-bravo. 8 00:01:24,852 --> 00:01:27,286 All units in the vicinity, please respond. Over. 9 00:01:42,136 --> 00:01:44,336 Whoo! 10 00:01:44,338 --> 00:01:47,306 Team one, do you read me? Team one, do you read me? 11 00:01:47,308 --> 00:01:49,274 Copy that. 12 00:01:51,644 --> 00:01:53,378 We are code green. 13 00:01:53,380 --> 00:01:55,781 All units, possible man down. 14 00:03:03,082 --> 00:03:04,283 Hands up! 15 00:03:04,285 --> 00:03:06,185 You know the drill. 16 00:03:07,353 --> 00:03:09,755 She is not giving up. 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,293 You are not going to do anything! 18 00:03:17,163 --> 00:03:21,366 You are going to turn yourself in like the last one. 19 00:03:21,968 --> 00:03:23,735 Nice 20 00:03:23,737 --> 00:03:26,271 and slow. 21 00:03:26,273 --> 00:03:27,906 Go to hell. 22 00:06:00,393 --> 00:06:02,361 Polish your bike? 23 00:06:02,363 --> 00:06:03,495 What? 24 00:06:03,497 --> 00:06:04,996 Polish your bike? 25 00:06:06,466 --> 00:06:08,667 Yeah, sure, kid. Knock yourself out. 26 00:06:14,341 --> 00:06:16,007 Hello? 27 00:06:18,411 --> 00:06:19,578 Hello? 28 00:06:19,580 --> 00:06:21,546 Ah, siouxsie with an "x." 29 00:06:21,548 --> 00:06:23,548 How is my little Indian Princess? 30 00:06:25,084 --> 00:06:26,318 You mind? 31 00:06:26,320 --> 00:06:27,586 Hmm? 32 00:06:28,087 --> 00:06:31,556 Oh, g***t you. 33 00:06:31,558 --> 00:06:35,527 Now, what can I put in your shopping basket today? 34 00:06:35,529 --> 00:06:37,095 What you should've already done, Ben. 35 00:06:37,097 --> 00:06:40,031 Excuse me, in my domain, you call me the naked wizard. 36 00:06:40,033 --> 00:06:42,067 What? 37 00:06:42,069 --> 00:06:43,368 Well, yeah, 38 00:06:43,370 --> 00:06:44,936 'cause nothing hides from my wizardry. 39 00:06:44,938 --> 00:06:46,838 Just like what's under your clothes. 40 00:06:46,840 --> 00:06:48,907 I'd penetrate that. 41 00:06:48,909 --> 00:06:51,009 Keep your d***k habits to yourself. 42 00:06:52,478 --> 00:06:54,012 Do you have it? 43 00:06:54,014 --> 00:06:57,149 One super-creepy-style virus no computer can resist. 44 00:06:57,151 --> 00:06:59,818 Just slide it into the lecture-room computer. 45 00:06:59,820 --> 00:07:01,853 And I'm on the detention list. 46 00:07:01,855 --> 00:07:04,556 Taking care of business as we speak. 47 00:07:04,558 --> 00:07:06,291 Are you serious? 48 00:07:06,293 --> 00:07:08,960 I did everything you suggested and I'm still not on the list? 49 00:07:08,962 --> 00:07:10,929 It'll be done as soon as you arrive. 50 00:07:10,931 --> 00:07:12,497 Give it to me, baby. 51 00:07:12,499 --> 00:07:15,801 Fine. I'll PayPal you when I'm done. 52 00:07:15,803 --> 00:07:17,736 Hey, I just g***t to ask. 53 00:07:17,738 --> 00:07:20,305 If you really think it's murder, why don't you just go to the police? 54 00:07:20,307 --> 00:07:21,740 Because, naked wizard, 55 00:07:21,742 --> 00:07:24,209 when I have my proof, they'll burn. 56 00:07:24,211 --> 00:07:26,211 You know you want it. 57 00:07:26,213 --> 00:07:28,079 F***k, she's crazy. 58 00:07:29,182 --> 00:07:30,882 But I'd tap that. 59 00:07:41,127 --> 00:07:42,761 Thanks, kid. 60 00:07:43,629 --> 00:07:45,197 Where's the Benjamin? 61 00:07:46,699 --> 00:07:49,768 You're shitting me, right? Beat it. 62 00:08:29,542 --> 00:08:31,610 All this money. 63 00:08:31,612 --> 00:08:33,645 God, I hate this school. 64 00:08:57,970 --> 00:09:01,840 Hmmm. Are you sure you're in detention today? 65 00:09:01,842 --> 00:09:05,110 I'm having trouble pulling up the list. 66 00:09:05,112 --> 00:09:07,612 You don't think that I've earned my place here? 67 00:09:20,560 --> 00:09:22,260 Miss hess! 68 00:09:22,262 --> 00:09:23,662 This is not a part 69 00:09:23,664 --> 00:09:25,730 of the crestview-approved grieving process! 70 00:09:26,365 --> 00:09:27,732 Get off the car. 71 00:09:27,734 --> 00:09:30,368 No can do, Mr. Nash. 72 00:09:30,370 --> 00:09:34,239 My sister's corpse splashed all over the hood of your car. 73 00:09:34,241 --> 00:09:35,707 And I'm sorry about that. 74 00:09:35,709 --> 00:09:38,143 The world needs to know! 75 00:09:38,145 --> 00:09:40,011 This isn't gonna help anyone. 76 00:09:40,013 --> 00:09:41,613 Oh. 77 00:09:41,615 --> 00:09:43,481 Please, get off the car. 78 00:09:50,290 --> 00:09:52,691 I mean, first the hood, now the roof. 79 00:09:52,693 --> 00:09:54,292 Yeah. The side of the car. 80 00:09:54,294 --> 00:09:57,128 No, it's not appropriate. It's not appropriate! 81 00:09:57,130 --> 00:09:58,997 I want you to come see me after school for detention! 82 00:09:58,999 --> 00:10:00,732 Ooh, I'll come see you. For detention! 83 00:10:00,734 --> 00:10:03,134 Because I've been bad. I've been so bad. Oh! 84 00:10:03,136 --> 00:10:05,203 I've seen this all before. Okay. 85 00:10:05,205 --> 00:10:06,871 It hurts me, to give it to you but you're gonna have detention. 86 00:10:06,873 --> 00:10:08,807 It hurts me, but I like it. 87 00:10:08,809 --> 00:10:10,108 No, I don't do that. 88 00:10:10,110 --> 00:10:12,210 Yes, yes! Don't do that. Let's go. 89 00:10:12,212 --> 00:10:15,046 You're a witness. She's a witness as well. Kids, get back to class. 90 00:10:15,048 --> 00:10:17,182 Yes, you've been so bad and naughty. 91 00:10:17,184 --> 00:10:18,917 All of you go to class. It's fine. 92 00:10:18,919 --> 00:10:20,352 We're gonna burn another car tomorrow. Back to class. 93 00:10:20,354 --> 00:10:22,520 Everybody, detention, 'cause you've been bad, 94 00:10:22,522 --> 00:10:24,956 you've been bad, you've been bad! 95 00:10:24,958 --> 00:10:26,658 In spite of your actions... 96 00:10:26,660 --> 00:10:28,793 Over 100,000 hits on YouTube. 97 00:10:28,795 --> 00:10:31,363 Right, but headmaster Nash usually reserves 98 00:10:31,365 --> 00:10:34,299 his weekend punishments for only certain students. 99 00:10:36,936 --> 00:10:38,803 Oh, you mean the rich kids? 100 00:10:38,805 --> 00:10:40,005 Oh, no, no, no, no. 101 00:10:40,007 --> 00:10:41,773 I do not like using the r word. 102 00:10:41,775 --> 00:10:45,710 All right, well, Dr. knight, Mr. na... 103 00:10:45,712 --> 00:10:49,214 Headmaster Nash told me to come here today. 104 00:10:49,216 --> 00:10:50,682 I don't know. There must be some kind of error 105 00:10:50,684 --> 00:10:52,050 in your dumbass computer. 106 00:10:52,052 --> 00:10:55,854 Siouxsie, Mr. Nash is very clear on his rules, 107 00:10:55,856 --> 00:10:58,757 and he loves updating his lists properly. 108 00:10:58,759 --> 00:11:01,693 But if you insist that he put you on the list, i can give him a call. 109 00:11:01,695 --> 00:11:03,461 No, no, it's okay. 110 00:11:03,463 --> 00:11:06,464 What kid willingly comes to detention on a Saturday, right? 111 00:11:06,466 --> 00:11:08,099 Yeah, well, it's protocol. 112 00:11:08,101 --> 00:11:10,301 If you're not on the list, you can't even be on campus 113 00:11:10,303 --> 00:11:11,603 on a Saturday. 114 00:11:11,605 --> 00:11:14,005 Especially after that horrible event that happened. 115 00:11:14,007 --> 00:11:16,541 Just one second here. 116 00:11:18,145 --> 00:11:19,244 Oh. 117 00:11:27,586 --> 00:11:29,721 There you go. Hmmm. 118 00:11:30,556 --> 00:11:32,390 Just appeared. 119 00:11:32,392 --> 00:11:34,359 How wonderful. 120 00:11:34,361 --> 00:11:37,629 Let's get you fitted right into your custom detention, shall we? 121 00:11:37,631 --> 00:11:39,164 Yay. 122 00:11:40,466 --> 00:11:42,734 We must find Max. 123 00:11:42,736 --> 00:11:44,035 That weirdo? 124 00:11:44,037 --> 00:11:46,738 Oh, well, he has the pass code, siouxsie. 125 00:11:46,740 --> 00:11:48,173 And I think you'd like him, 126 00:11:48,175 --> 00:11:50,341 giving you both have the same Indian heritage. 127 00:11:50,343 --> 00:11:52,143 The only thing that guy and I have in common 128 00:11:52,145 --> 00:11:54,412 is that we hate to clean up after the white man. 129 00:11:55,514 --> 00:11:57,015 Oh, my. 130 00:12:04,690 --> 00:12:07,959 Siouxsie, did I ever say i was sorry about your sister? 131 00:12:08,928 --> 00:12:10,095 No. 132 00:12:11,630 --> 00:12:13,331 No one has. 133 00:12:13,333 --> 00:12:17,335 She was a light at this school and a wonderful journalist. 134 00:12:18,504 --> 00:12:19,938 Yeah. 135 00:12:20,940 --> 00:12:22,240 If only I had known she were depressed. 136 00:12:22,242 --> 00:12:24,075 I have an assortment of medications... 137 00:12:24,077 --> 00:12:25,810 She wasn't depressed. 138 00:12:25,812 --> 00:12:27,779 Oh, of course. Yeah. 139 00:12:27,781 --> 00:12:30,381 That was less than appropriate. 140 00:12:30,383 --> 00:12:33,885 My apology is a ball of light that I hand to you. 141 00:12:36,489 --> 00:12:38,823 Wow. Thanks. 142 00:12:42,261 --> 00:12:43,661 Oh,...
Music ♫