Hunchback.of.the.Morgue.1973.UNRATED.720p.BluRay.x264-SADPANDA Movie Subtitles

Download Hunchback of the Morgue 1973 UNRATED 720p BluRay x264-SADPANDA Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:19,157 --> 00:03:23,902 You idiot, change the music! We are getting bored! 2 00:03:24,162 --> 00:03:26,119 Leave him alone, Udo. He doesn't know anything else. 3 00:03:34,172 --> 00:03:37,085 Bravo, Udo! Listen up! 4 00:03:37,843 --> 00:03:41,803 Would you confront beer like you confront women? 5 00:03:43,473 --> 00:03:46,466 You don't think I'm scared of a schoolboy like you, do you? 6 00:03:47,060 --> 00:03:50,599 Waitress, bring us four big beers! I'm paying! 7 00:04:41,656 --> 00:04:44,069 Come on, man, let's have the second one, huh? 8 00:04:57,923 --> 00:04:59,084 Look at that! 9 00:05:00,258 --> 00:05:01,294 And he keeps drinking! 10 00:05:10,477 --> 00:05:13,845 - Good for Udo! Hooray! - Don't leave, Udo! 11 00:05:13,855 --> 00:05:15,972 I'm sorry, but I have to go. 12 00:05:15,982 --> 00:05:19,350 - Stay with us! - Come, you can still drink more beer! 13 00:05:21,905 --> 00:05:24,864 - I'm very tired. - Don't leave! 14 00:05:27,619 --> 00:05:29,861 - Goodbye, mate! - Leave him alone! 15 00:06:02,237 --> 00:06:03,273 Udo! 16 00:06:04,364 --> 00:06:07,823 Bloody hunchback! Are you trying to rob me because I'm drunk? 17 00:06:08,535 --> 00:06:11,243 Get out of here, you Satan's monster! 18 00:06:11,246 --> 00:06:14,205 Your toad-like face makes me sick! 19 00:06:25,385 --> 00:06:27,923 "With all my love, to Udo. 20 00:06:29,014 --> 00:06:29,925 Ilse." 21 00:07:17,896 --> 00:07:20,229 Your skin looks very white now, Udo. 22 00:07:21,149 --> 00:07:25,359 It doesn't have that brown tone that women used to love anymore. 23 00:07:25,695 --> 00:07:28,028 You were very proud of your beauty. 24 00:07:29,074 --> 00:07:31,236 You used to laugh a lot about my hunchback. 25 00:07:31,242 --> 00:07:33,199 You didn't think you'd end up... 26 00:07:34,037 --> 00:07:37,496 being a pile of carrion 27 00:07:37,666 --> 00:07:40,283 in the hands of useless students, did you? 28 00:07:53,556 --> 00:07:56,173 Do you like how I'm cutting you now? 29 00:08:18,081 --> 00:08:20,619 The dead 30 00:08:20,792 --> 00:08:24,081 Never 31 00:08:24,254 --> 00:08:27,463 Get up 32 00:08:27,674 --> 00:08:30,917 The dead 33 00:08:30,927 --> 00:08:34,546 Sing 34 00:08:34,556 --> 00:08:37,424 And sing 35 00:08:37,684 --> 00:08:39,926 And that bitch wanted us to get married! 36 00:08:41,062 --> 00:08:45,352 Hey, gorilla! Leave that rubbish there. We'll take it inside. 37 00:08:45,358 --> 00:08:49,193 I told you Professor Orla doesn't want to see you in the dissecting room. Leave! 38 00:08:49,362 --> 00:08:53,231 You know students love your monkey face! 39 00:08:53,658 --> 00:08:54,648 Leave! 40 00:09:11,301 --> 00:09:12,166 Please. 41 00:09:12,427 --> 00:09:16,137 Professor, I've also written down the last test results. 42 00:09:28,610 --> 00:09:37,406 Doctor Tauchner, please go to the director's office. 43 00:09:43,958 --> 00:09:47,167 Don't worry, Ilse. You'll be able to go back to the countryside soon. 44 00:09:50,924 --> 00:09:55,043 Continue with the same medication. And add liver extract. 45 00:09:55,053 --> 00:09:57,136 - All right. - Cheer up! 46 00:10:08,399 --> 00:10:11,642 Her temperature won't go down, and she won't stop coughing. 47 00:10:11,903 --> 00:10:14,941 It's obvious. Her lungs are practically destroyed. 48 00:10:15,657 --> 00:10:18,866 - She's very ill, right, doctor? - There's no solution. 49 00:10:19,828 --> 00:10:24,038 These will probably be her last days. 50 00:10:49,232 --> 00:10:52,771 - Thank you, Gotho. - Why are you crying? 51 00:10:54,612 --> 00:10:58,731 - I'm not. - Yes, you are. You're crying for Udo. 52 00:10:59,117 --> 00:11:00,858 But he died thinking about you. 53 00:11:01,911 --> 00:11:04,824 I know he had your picture in his wallet. 54 00:11:16,050 --> 00:11:17,382 You're very kind. 55 00:11:17,719 --> 00:11:20,086 You do everything you can to comfort me. 56 00:11:21,472 --> 00:11:22,929 I'm so lonely... 57 00:11:24,350 --> 00:11:26,387 that I don't know what I'd do without your visits. 58 00:11:27,687 --> 00:11:30,100 Do you really want me to come and see you? 59 00:11:30,982 --> 00:11:35,272 Yes, Gotho. You are the only one that remembers me. 60 00:11:36,529 --> 00:11:38,441 The only one I can talk to. 61 00:11:39,699 --> 00:11:42,407 From now on, I will come every single day. 62 00:11:42,869 --> 00:11:45,828 I will bring you flowers. You like them, don't you? 63 00:11:47,707 --> 00:11:52,042 Yes, very much. It's been a long time since I saw the countryside. 64 00:11:54,339 --> 00:11:57,377 Come here. Sit by my side and talk to me. 65 00:12:00,470 --> 00:12:05,590 I will close my eyes and I will see the things you're talking about. 66 00:12:07,727 --> 00:12:12,017 Everything that I use to like and have lost forever. 67 00:12:14,192 --> 00:12:15,558 Don't say that. 68 00:12:53,273 --> 00:12:55,515 - Hunchback! - Monkey face! 69 00:12:59,821 --> 00:13:00,732 Hunchback! 70 00:13:01,823 --> 00:13:02,813 Hunchback! 71 00:13:25,138 --> 00:13:26,254 Stand up. 72 00:13:28,182 --> 00:13:29,298 Come with me. 73 00:13:29,934 --> 00:13:30,765 I'll cure you at home. 74 00:13:34,856 --> 00:13:37,223 I ** fine. You should not worry. 75 00:13:38,192 --> 00:13:40,980 No, you're not. That wound is quite deep. 76 00:13:41,529 --> 00:13:43,737 But don't worry, I'm a doctor and I'll cure you. 77 00:13:44,449 --> 00:13:47,362 No, it is fine. And I have to go back to the hospital. 78 00:13:47,535 --> 00:13:50,824 I didn't know you were in a hurry. Are you going to visit someone? 79 00:13:50,830 --> 00:13:54,949 Yes, I ** visiting a young girl who is very sick. But I know she will get well. 80 00:13:54,959 --> 00:13:58,623 I would very much like that. Do you like that girl? 81 00:13:59,005 --> 00:14:04,251 I don't know. She used to play with me as a child. The others were scared of me. 82 00:14:04,469 --> 00:14:05,550 Time went by, 83 00:14:05,553 --> 00:14:07,966 and when I found out she was in the hospital, I went to see her. 84 00:14:08,890 --> 00:14:12,008 But I imagine she has family or someone taking care of her. 85 00:14:12,518 --> 00:14:15,556 No, her parents are dead. I ** the only one who remembers her. 86 00:14:16,230 --> 00:14:20,440 You're very kind, Gotho. I'm sure she'll be very grateful. 87 00:14:20,443 --> 00:14:22,480 - So what's her name? - Ilse. 88 00:14:22,487 --> 00:14:25,400 Ilse... that's a very beautiful name. 89 00:14:34,874 --> 00:14:35,910 All right, that's it. 90 00:14:36,376 --> 00:14:38,333 It was nothing. You'll be better tomorrow. 91 00:14:38,711 --> 00:14:41,044 If not, come and see me. 92 00:14:41,589 --> 00:14:43,455 You have been very kind to me. 93 00:14:44,133 --> 00:14:45,123 I... 94 00:15:03,486 --> 00:15:07,730 - This way you won't be cold. - Take me to the rose bushes, Gotho. 95 00:15:25,007 --> 00:15:26,293 I'm very happy. 96 00:15:27,051 --> 00:15:29,759 I wouldn't mind if these were my last moments. 97 00:15:30,805 --> 00:15:33,764 You shouldn't say that. I think you're fine. 98 00:15:34,267 --> 00:15:36,975 If the Professor let you go out, you must be getting better. 99 00:15:37,979 --> 00:15:39,220 Let's be honest. 100 00:15:40,398 --> 00:15:42,230 I know I'm dying. 101 00:15:43,317 --> 00:15:45,434 The Professor knows that coming to the garden 102 00:15:45,653 --> 00:15:47,315 can't harm me. 103 00:16:09,927 --> 00:16:11,213 You shouldn't have done that. 104 00:16:11,721 --> 00:16:14,634 - It's forbidden. - I don't care. 105 00:16:15,016 --> 00:16:17,099 Everything is forbidden for me. 106 00:16:17,643 --> 00:16:22,479 Don't think like that, Gotho. Lots of people appreciate you. 107 00:16:22,648 --> 00:16:23,855 And I ** one of them. 108 00:16:27,737 --> 00:16:29,899 These roses are my last moment of happiness. 109 00:16:32,074 --> 00:16:34,612 If I could have a bouquet every day... 110 00:16:35,203 --> 00:16:36,193 You will. 111 00:16:57,058 --> 00:17:02,554 Stop it! I will have to separate you both and inform Doctor Meyer of this situation. 112 00:17:04,315 --> 00:17:05,897 Come with me, Marlene. 113 00:17:12,657 --> 00:17:13,943 You can assure your boss 114 00:17:14,158 --> 00:17:18,368 that the revision of the brain's anatomy will be finished tomorrow. 115 00:17:18,371 --> 00:17:20,738 He's very impatient. I've never seen him like this. 116 00:17:21,040 --> 00:17:26,206 By the way, you still haven't told me what kind of project you are working on. 117 00:17:26,629 --> 00:17:28,165 It's no surprise. 118 00:17:28,339 --> 00:17:31,082 Orla doesn't want his colleagues to find out about it. 119 00:17:31,467 --> 00:17:32,548 I don't know. 120 00:17:33,302 --> 00:17:36,921 There is something about Orla... that scares me. 121 00:17:37,598 --> 00:17:38,839 Doctor Meyer... 122 00:17:40,226 --> 00:17:44,186 Eva and Marlene have... well, I separated them again. 123 00:17:44,438 --> 00:17:47,806 I'm sure you'll remember Elke. She was your student. 124 00:17:47,817 --> 00:17:51,777 Now she's my assistant. She's too kind with the inmates. 125 00:17:51,779 --> 00:17:55,864 But she's exceptionally talented in psychiatry. 126 00:17:55,866 --> 00:17:58,358 This is Professor Tauchner, my fiancé. 127 00:17:58,369 --> 00:18:00,076 - Nice to meet you. - Likewise. 128 00:18:30,318 --> 00:18:34,028 Oh, sweet monkey princess! 129 00:18:34,030 --> 00:18:35,737 Gotho, your servant,...
Music ♫