Foundation S02E07 720p x264-FENiX en Subtitles in Multiple Languages
Foundation.S02E07.720p.x264-FENiX.en Movie Subtitles
Download Foundation S02E07 720p x264-FENiX en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:11,848 --> 00:01:19,848
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
2
00:01:31,592 --> 00:01:33,719
And down it goes.
3
00:01:34,428 --> 00:01:36,263
[POLY] It's slicing us, virtually.
4
00:01:37,097 --> 00:01:41,435
Just in case one of us commits suicide
by means of boredom.
5
00:01:43,187 --> 00:01:46,632
If that were possible,
would any of us still draw breath?
6
00:01:50,119 --> 00:01:51,511
We failed the Prophet.
7
00:01:53,603 --> 00:01:56,016
Mmm. I'm not sure about that.
8
00:01:58,358 --> 00:02:02,432
We were told to go to the Imperial
Palace and look where we are,
9
00:02:02,456 --> 00:02:04,601
- the Imperial Palace.
- [POLY] Yeah.
10
00:02:04,625 --> 00:02:07,127
- And this must be the diplomatic lounge.
- [CHUCKLES]
11
00:02:08,586 --> 00:02:09,731
Thank you for not laughing
12
00:02:09,755 --> 00:02:12,257
when I was prattling on about the wine
from the Prophet's hand.
13
00:02:12,883 --> 00:02:15,528
It took me over a century
to find a way to be useful to him
14
00:02:15,552 --> 00:02:17,179
and less than a week to f***k it up.
15
00:02:18,055 --> 00:02:20,283
I should have kept the Vordaline.
[SIGHS]
16
00:02:20,307 --> 00:02:21,439
[TIMANDRA] We flagged them at the port
17
00:02:21,463 --> 00:02:23,119
and brought them in this morning.
18
00:02:23,143 --> 00:02:26,039
They claim to have traveled here
for diplomatic relations.
19
00:02:26,063 --> 00:02:27,457
[DAY] What are those robes?
20
00:02:27,481 --> 00:02:30,984
Clerical vestments.
Church of Hari Seldon.
21
00:02:32,027 --> 00:02:34,631
Just as General Riose arrives
in the Outer Reach,
22
00:02:34,655 --> 00:02:37,224
the Outer Reach reaches out.
23
00:02:37,953 --> 00:02:39,139
Interesting.
24
00:02:39,164 --> 00:02:41,541
You'll want to see the data
from the port of entry.
25
00:02:46,540 --> 00:02:49,352
[DEMERZEL] Given the timing,
should we continue with preparations
26
00:02:49,377 --> 00:02:51,254
for your marriage to Queen Sareth?
27
00:02:57,261 --> 00:03:00,264
Unless you're having second thoughts?
28
00:03:00,931 --> 00:03:05,034
There'll be no turning
back if I do this.
29
00:03:18,574 --> 00:03:20,833
It will be different for both of us,
but…
30
00:03:20,857 --> 00:03:22,452
[SIGHS]
31
00:03:23,370 --> 00:03:25,581
…you will always have a place here,
Demerzel.
32
00:03:26,915 --> 00:03:28,083
With my new family.
33
00:03:29,334 --> 00:03:31,128
[GRUNTS] My children…
34
00:03:33,085 --> 00:03:35,212
even if they somehow don't resemble me.
35
00:03:36,475 --> 00:03:38,935
They will be Empire, just the same.
36
00:03:41,063 --> 00:03:42,814
- Of course.
- Hmm.
37
00:03:57,162 --> 00:03:59,623
I thank Empire for his words of welcome.
38
00:04:00,957 --> 00:04:04,312
- I look forward to ruling at his side.
- [SARETH CHUCKLING]
39
00:04:04,336 --> 00:04:05,897
And I want you, all of you…
40
00:04:05,921 --> 00:04:08,649
[CHUCKLES]
The way he set his jaw when I spoke.
41
00:04:08,673 --> 00:04:09,901
…I ** not wed to just one…
42
00:04:09,925 --> 00:04:13,029
He hid it well for the crowd, but up
close, it was something to behold.
43
00:04:13,053 --> 00:04:15,447
There's this little vein, right here,
that...
44
00:04:18,683 --> 00:04:21,496
Why do I feel as though my enjoiner
is about to live up to the title?
45
00:04:21,520 --> 00:04:24,489
No admonishments, just advice.
46
00:04:24,513 --> 00:04:26,710
[SCOFFS] You make them feel so similar.
47
00:04:26,734 --> 00:04:31,004
Day is taken with you. Perhaps
because you treat him with contempt.
48
00:04:31,364 --> 00:04:34,593
And foolishly,
he's not particularly threatened by you.
49
00:04:34,617 --> 00:04:37,578
But there's one thing you must never do
to a man like that.
50
00:04:38,621 --> 00:04:40,013
You must never embarrass him.
51
00:04:40,148 --> 00:04:42,150
- You know I'll be careful, but...
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
52
00:04:44,222 --> 00:04:46,057
Queen Sareth-betrothed.
53
00:04:47,130 --> 00:04:49,173
You were the cynosure of all eyes today.
54
00:04:49,715 --> 00:04:53,116
People of Trantor appear quite taken
with your promises.
55
00:04:53,141 --> 00:04:54,267
Thank you.
56
00:04:55,596 --> 00:04:57,932
But you come
with more than congratulations, surely?
57
00:04:58,683 --> 00:05:00,841
Now that your wedding's been announced,
58
00:05:00,865 --> 00:05:02,979
our doctors request your presence.
59
00:05:03,646 --> 00:05:07,084
A final examination
before we begin producing an heir.
60
00:05:07,108 --> 00:05:08,377
We can find time this week.
61
00:05:08,401 --> 00:05:11,962
You misunderstand me.
I'm here to escort the queen now.
62
00:05:25,918 --> 00:05:29,338
I know, Demerzel. I know what you are.
63
00:05:30,673 --> 00:05:32,717
Your mechanical nature.
64
00:05:33,301 --> 00:05:35,553
I need to be read
into the family secrets.
65
00:05:36,350 --> 00:05:38,352
I won't live at a disadvantage.
66
00:05:39,766 --> 00:05:41,225
You are well-informed.
67
00:05:41,726 --> 00:05:43,535
I ** a humaniform robot.
68
00:05:45,021 --> 00:05:47,356
I had a governess
who told tales of the great pogrom.
69
00:05:49,108 --> 00:05:50,818
She said you'd all been destroyed.
70
00:05:53,321 --> 00:05:54,697
Are there any other survivors?
71
00:05:59,035 --> 00:06:00,828
To my knowledge, I ** the last one.
72
00:06:01,996 --> 00:06:04,791
I have served the dynasty
since the reign of Cleon I.
73
00:06:06,375 --> 00:06:08,669
[SARETH] Did you serve any other masters
before him?
74
00:06:09,253 --> 00:06:10,353
Not directly.
75
00:06:11,714 --> 00:06:13,174
What does that mean?
76
00:06:16,135 --> 00:06:20,181
For a long time,
all robots were bound by three laws.
77
00:06:20,765 --> 00:06:23,454
The laws made me unable to harm a human
78
00:06:23,478 --> 00:06:25,829
or allow harm to come to a human.
79
00:06:25,853 --> 00:06:28,624
- And now?
- Now I'm bound by only one law.
80
00:06:28,648 --> 00:06:30,209
- Which is?
- I serve Empire.
81
00:06:30,233 --> 00:06:31,859
And I'll soon be an empress.
82
00:06:32,777 --> 00:06:34,112
Hence my line of questioning.
83
00:06:35,738 --> 00:06:37,448
When the time comes, I want to know.
84
00:06:39,242 --> 00:06:40,410
Will you serve me?
85
00:06:42,328 --> 00:06:43,913
I will serve Empire.
86
00:07:04,392 --> 00:07:05,992
Thank you all for your interest.
87
00:07:06,436 --> 00:07:08,995
[DOCTOR]
I ** Oran, physician of the court.
88
00:07:09,605 --> 00:07:13,359
I specialize in matters of reproduction
and suchlike.
89
00:07:14,694 --> 00:07:17,780
Please, try to relax.
90
00:07:20,199 --> 00:07:24,620
We will begin
with a simple uterine examination
91
00:07:25,663 --> 00:07:29,685
to ensure you're capable
of carrying Empire's progeny.
92
00:07:29,709 --> 00:07:32,938
I'm sure my womb is strong enough
to carry the Cleon-Child…
93
00:07:32,962 --> 00:07:35,274
- [DEVICE BEEPS]
- …fabled though its kicks may be.
94
00:07:35,298 --> 00:07:38,277
Yes. I'm quite sure that it is.
95
00:07:38,301 --> 00:07:41,345
- [GRUNTS] Huh.
- [DEVICE WHIRRING]
96
00:07:42,472 --> 00:07:45,250
I see the queen has
chemically stimulated
97
00:07:45,274 --> 00:07:47,617
the royal ovaries as we requested.
98
00:07:51,147 --> 00:07:54,251
Once this is finished, you'll be sedated
so we can harvest the eggs.
99
00:07:54,275 --> 00:07:55,963
Uh, you're not harvesting anything
100
00:07:55,987 --> 00:07:57,379
until Empire and I are legally bound.
101
00:07:57,403 --> 00:08:00,257
- [CHUCKLES] Call me old-fashioned.
- You're in no position to argue.
102
00:08:00,281 --> 00:08:03,677
Is that a joke, Demerzel?
I can argue in any position.
103
00:08:03,701 --> 00:08:05,769
The moment you
accepted Empire's proposal,
104
00:08:05,793 --> 00:08:07,681
your womb became imperial property.
105
00:08:07,705 --> 00:08:10,917
And you would know all about being
imperial property, wouldn't you?
106
00:08:11,709 --> 00:08:16,106
Cloud Dominion has equal interest
in the queen's offspring.
107
00:08:16,130 --> 00:08:20,486
So we can enjoin in any premature
harvesting. But in good time.
108
00:08:20,510 --> 00:08:24,654
Yes, exactly. After the wedding,
I'll produce eggs by the dozen.
109
00:08:27,225 --> 00:08:29,870
And you don't need to worry
about the process either, Demerzel.
110
00:08:29,894 --> 00:08:34,122
I know you have an arrangement
with my husband-to-be,
111
00:08:34,690 --> 00:08:35,874
and I won't get in the way.
112
00:08:36,317 --> 00:08:38,419
You and Day wish to continue playing
sanctum and scepter,
113
00:08:38,443 --> 00:08:41,379
I'm happy to carry his children
and let you do the drudge work.
114
00:08:41,697 --> 00:08:43,658
This must be done during ovulation.
115
00:08:45,535 --> 00:08:46,845
We'll stop here for now.
116
00:08:46,869 --> 00:08:47,971
[DEVICE BEEPS]
117
00:08:47,995 --> 00:08:49,846
We have many years ahead of us.
118
00:08:50,581 --> 00:08:52,500
Wonderful! [YELPS, WHIMPERS]
119
00:08:54,043 --> 00:08:55,053
[SIGHS]
120
00:08:55,077 --> 00:08:58,148
I hope whatever you must do
to Day to reverse the imperial sterility
121
00:08:58,172 --> 00:08:59,608
is as painful as this.
122
00:08:59,632 --> 00:09:03,237
[ORAN] Yes, well,
Empire's reversal is a simple procedure.
123
00:09:03,261 --> 00:09:05,698
It takes about 20 seconds
for the nano-probes
124
00:09:05,722 --> 00:09:07,783
to tunnel new vasa deferentia.
125
00:09:07,807...
Share and download Foundation.S02E07.720p.x264-FENiX.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.