Le.Pari.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles

Download Le Pari 1997 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:44,058 --> 00:00:47,267 The Bet 2 00:01:39,808 --> 00:01:42,058 I look terrible 3 00:01:43,267 --> 00:01:45,183 I'm almost ready... 4 00:01:48,267 --> 00:01:50,642 - Sweetie? - Yes baby ? 5 00:01:51,017 --> 00:01:53,558 Can you make me one more coffee ? 6 00:01:54,142 --> 00:01:58,392 - It's done but it will get cold. - I'm just going to pull on my skirt. 7 00:01:58,767 --> 00:02:01,267 It is not for me, but for your parents. 8 00:02:01,808 --> 00:02:07,017 If you think that I look forward to see you sister again... and her stupid husband. 9 00:02:08,225 --> 00:02:10,308 "Unemployment : a big plunge !" 10 00:02:10,475 --> 00:02:12,725 "Employment : things are getting better" 11 00:02:12,892 --> 00:02:16,517 - Darling, did you get the Mercedes out ? - It's done sweetheart. 12 00:02:17,392 --> 00:02:21,350 We are ready ! Not too ridiculous ? 13 00:02:22,308 --> 00:02:24,933 All that is missing is the bagpipe, Too bad. 14 00:02:25,100 --> 00:02:29,142 Now I know that I can expect Victoria's remarks, but I don't care. 15 00:02:29,517 --> 00:02:33,100 - Are they going to be there too? - It's dad's birthday! 16 00:02:33,267 --> 00:02:36,058 Don't forget to close the window, Let's not waste any time. 17 00:02:36,225 --> 00:02:39,225 No... You could have told me... 18 00:02:39,558 --> 00:02:43,475 I told you 10 times you never listen. Didn't you forget the medication ? 19 00:02:43,642 --> 00:02:46,892 Your sister I could deal with her but the other is just a pain in the a***s. 20 00:02:47,058 --> 00:02:52,142 - Did you remember of Dad's medication ? - Of course, I grabbed the most effective, a new one that is cheap. 21 00:02:52,308 --> 00:02:56,017 - Oh no you smoked in the car again... - Alright I'll roll down the window. Happy? 22 00:02:56,517 --> 00:03:00,225 We'll arrive early that's great. You could have put a tie ! 23 00:03:00,392 --> 00:03:02,142 No way, your kilt is enough trust me. 24 00:03:02,308 --> 00:03:05,725 Let's go ! Did we forget anything? The gift, the camera... 25 00:03:05,892 --> 00:03:07,308 Our daughter ! 26 00:03:10,183 --> 00:03:12,850 - Come in Elodie ! - Hurry up honey. 27 00:03:13,558 --> 00:03:18,100 You see my girl, you might not have a sister But you won't have a brother in law. And that is fortunate ! 28 00:03:20,350 --> 00:03:21,808 Fasten your seatbelt! 29 00:03:24,850 --> 00:03:27,725 Did you take your cell phone ? Do you intend to work there ? 30 00:03:27,892 --> 00:03:31,475 I absolutely have to finish a report for tomorrow, last deadline. 31 00:03:32,142 --> 00:03:34,933 - What is that? - It's the gift wrap I didn't have time to wrap it. 32 00:03:35,933 --> 00:03:39,267 I do not know how But we are already late. 33 00:03:55,267 --> 00:03:56,808 Hurry up ! 34 00:03:56,975 --> 00:04:00,642 - We should have put a piece of tape... - Nah that will do. 35 00:04:01,475 --> 00:04:04,142 I'm sorry, mom. We are late. 36 00:04:04,517 --> 00:04:06,933 It's okay We are used to it. 37 00:04:08,517 --> 00:04:11,683 Hi everyone ! Sorry, we're a bit late. 38 00:04:11,975 --> 00:04:13,933 Happy birthday, dad! 39 00:04:14,558 --> 00:04:16,600 - How are you ? - Fair. 40 00:04:16,767 --> 00:04:20,475 Let's not waste any time. Come on Dad, serve the champagne ! It's almost 2p.m. 41 00:04:20,808 --> 00:04:23,267 Leave it to Didier he'll do it. Dad, unwrap your presents. 42 00:04:23,892 --> 00:04:28,225 Elodie, you are so pretty ! Kilt looks good on young girls. 43 00:04:28,600 --> 00:04:32,475 - On grown up girls however... - And you dress up like a lassie. 44 00:04:32,933 --> 00:04:34,433 Stop it girls ! 45 00:04:34,600 --> 00:04:37,517 Champagne Bernard ? It's Dom Pérignon, from the wine shop. 46 00:04:38,100 --> 00:04:41,475 No, I prefer a simple Ricard. From the supermarket. 47 00:04:45,975 --> 00:04:48,142 It's a backgammon ! 48 00:04:50,975 --> 00:04:54,558 Superb ! How beautiful ! How did you know ? 49 00:04:54,767 --> 00:04:57,767 - Mum helped us a bit. - Thank you very much children. 50 00:04:57,975 --> 00:05:01,642 It's nacre on top of it. Since your pearl wedding is soon... 51 00:05:01,808 --> 00:05:05,767 - Very nice ! Thanks Didier. - Mom also said it cost a lot of money. 52 00:05:05,933 --> 00:05:08,142 No it wasn't that expensive! 53 00:05:08,475 --> 00:05:12,017 - What is that? - It's nothing. 54 00:05:12,267 --> 00:05:16,142 - What is that? - Not much... 55 00:05:17,017 --> 00:05:20,475 Did you have a car crash ? 56 00:05:23,392 --> 00:05:25,600 Oh another backgammon ! 57 00:05:27,767 --> 00:05:31,725 - Looks like there was a leak. - How foolish. Mom, when I called you you told me... 58 00:05:31,892 --> 00:05:35,392 Oh yes, I ignored that Murielle already bought her gift... 59 00:05:35,558 --> 00:05:39,808 - That's stupid, we will change it. - Especially since it's ridiculous next to yours. 60 00:05:39,975 --> 00:05:42,933 Don't... Dad will train with yours before playing with ours. 61 00:05:43,100 --> 00:05:46,308 I like it, that's the most important. It will be my pocket backgammon. 62 00:05:46,475 --> 00:05:50,267 - It must be practical for travelling. - I'm sure. Let's have a toast ! 63 00:05:50,558 --> 00:05:54,517 Bernard, your Ricard... A big or a small pocket one for travelling ? 64 00:05:59,267 --> 00:06:01,933 - You're not upset, are you? - No no. 65 00:06:03,558 --> 00:06:07,725 - The guinea fowl is overcooked - No, it is delicious as usual ! 66 00:06:08,225 --> 00:06:12,267 - Mom, you could change from time to time, it's always guinea fowl. - Elbows off the table ! 67 00:06:12,433 --> 00:06:15,767 - Bernard, some more ? - No Thank you it's very good. That's quite a change from the canteen. 68 00:06:16,517 --> 00:06:19,975 - How are you doing at work? - Good. - With all we are hearing... 69 00:06:20,142 --> 00:06:23,892 It is hard as usual. Youngsters are left to themselves. 70 00:06:24,058 --> 00:06:27,267 Parents don't have time to look after them. It is the crisis. 71 00:06:27,433 --> 00:06:29,100 Crisis is always pointed out as responsible... 72 00:06:29,267 --> 00:06:32,225 We were bothered by homeless people along the way. Always the same! 73 00:06:32,392 --> 00:06:35,433 I don't know about not having a fixed domicile, but they are always at the same traffic light. 74 00:06:35,600 --> 00:06:38,767 We still gave them something because it's sunday. But we shouldn't I'm sure it's just encouraging them. 75 00:06:39,267 --> 00:06:43,392 - What are you supposed to do today when you are unemployed ? - Wait, some find it convenient not to work. 76 00:06:43,558 --> 00:06:47,892 It's true stepdad. There are two types of unemployed people. It is a matter of will. When you want you can ! 77 00:06:48,183 --> 00:06:52,642 What about precarious employment ? It doesn't exist ? We send the young people to the slaughterhouse! 78 00:06:52,808 --> 00:06:55,892 - Are you a state employee? - Yes. - As a school teacher, you have employment security right ? 79 00:06:56,058 --> 00:07:00,017 - Yes, so what ? And I'm a professor not a primary school teacher ! - He might have employment security but he can't afford a Mercedes. 80 00:07:00,183 --> 00:07:05,517 I don't want to buy a Mercedes ! It's crazy I'm perfectly fine ! Why earn always more ? What's the point ? 81 00:07:06,058 --> 00:07:10,100 To make a bit more decent gifts... Not pocket gifts. 82 00:07:10,725 --> 00:07:13,933 Don't do it again like the last time. 83 00:07:14,100 --> 00:07:15,975 Why don't we talk about immigration ? 84 00:07:16,142 --> 00:07:19,225 Dad is right, There are too many black people in France. 85 00:07:19,975 --> 00:07:22,225 - Here it is. - I didn't say that. 86 00:07:22,392 --> 00:07:25,725 - What did she say? - Oh no, you can't smoke now... 87 00:07:25,892 --> 00:07:28,017 You promised me... Wait for after the desert at least. 88 00:07:28,183 --> 00:07:31,517 - Mom, let him live. - Are you following him too, in the middle of the lunch ? 89 00:07:31,683 --> 00:07:33,308 Leave me alone, it's rarely a party here. 90 00:07:33,475 --> 00:07:36,600 Oh by the way, dad's medicine. We almost forgot about it. 91 00:07:36,767 --> 00:07:40,517 - Oh yes on that topic, tell us how me we owe you. - Mum don't worry about 47 Francs 70 cts. 92 00:07:40,767 --> 00:07:44,142 - Dad you'll see that's the most effective nowadays - Thank you, my children. 93 00:07:44,433 --> 00:07:47,267 You'll see it's brand new it's Stabilogondyl... Stabilo... 94 00:07:48,433 --> 00:07:54,017 Stabilocardyl. It's a beta blocker, like the other one but with a more powerful cell membrane stabilization. 95 00:07:55,100 --> 00:07:58,142 It's much clearer now that you have explained it. 96 00:07:58,308 --> 00:08:01,100 I say the best medicine is to stop it. 97 00:08:01,308 --> 00:08:04,100 - Don't restart that again. - The doctor repeated a hundred times : 98 00:08:04,267 --> 00:08:07,350 "Stop smoking, Mr Ramírez, it's for your arteries." 99 00:08:07,517 --> 00:08:10,767 Do you want me to die tomorrow ? Then make me stop right away. 100 00:08:10,933 --> 00:08:14,517 Didier, since you're a pharmacist, tell him ! He might listen to you. 101 00:08:14,683 --> 00:08:18,308 It's true Mr Ramirez, you should moderate a little bit. 1015 00:08:18,683 --> 00:08:21,308 Said he while smoking. Talk about the pot calling the kettle black ! 102 00:08:21,475 --> 00:08:26,267 Sweetie are you joking ? I ** smoking a pack, a pack and a half maximum so... 103 00:08:26,350 -->...
Music ♫