Frequently.Asked.Questions.About.Time.Travel Movie Subtitles

Download Frequently Asked Questions About Time Travel Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:32,400 --> 00:01:35,312 Time travel. 2 00:01:35,360 --> 00:01:38,272 It'll turn your brain into spaghetti if you let it. 3 00:01:38,320 --> 00:01:40,276 Best not to think about it. 4 00:01:40,320 --> 00:01:43,357 Best just to get on with the job in hand, 5 00:01:43,400 --> 00:01:45,755 which is destroying the enemy before they're even born 6 00:01:45,800 --> 00:01:47,950 and have a chance to threaten us. 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,673 We're expecting any resistance to be light, 8 00:01:50,720 --> 00:01:54,315 as the ancestors of our enemies have yet to evolve any thumbs, 9 00:01:54,360 --> 00:01:56,316 or indeed spines. 10 00:01:57,320 --> 00:01:59,595 But that does not change the fact that they may one day 11 00:01:59,640 --> 00:02:02,598 evolve into a species that may pose a threat to us. 12 00:02:02,640 --> 00:02:06,235 And for that reason we are going to rain down a fiery death upon them, 13 00:02:06,280 --> 00:02:09,989 that will turn the surface of their planet into a radioactive desert 14 00:02:10,040 --> 00:02:14,238 because we are the Planetary Peace Corps and that is what we do! 15 00:02:15,840 --> 00:02:22,518 Now, are you nappy-wearing motherfuckers ready to lock and load and get it on?! 16 00:02:29,160 --> 00:02:31,879 What? No-no-no-no! Shh! 17 00:02:31,920 --> 00:02:35,469 Look, it's not even a real gun! Ooh! 18 00:02:35,520 --> 00:02:38,353 Ooh! Look at all the lights! 19 00:02:41,760 --> 00:02:44,228 - Liftoff. - Shut up! 20 00:04:04,120 --> 00:04:10,309 Due to technical difficulties, the Star Ride is closed until further notice. 21 00:04:11,800 --> 00:04:18,035 Due to technical difficulties, the Star Ride is closed until further notice. 22 00:04:19,240 --> 00:04:21,276 Two for one at Dinoburger. 23 00:04:22,160 --> 00:04:24,720 Two for one at Dinoburger. 24 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 It doesn't even make any sense. Why would we do this? 25 00:04:27,360 --> 00:04:29,271 Toby, don't start. 26 00:04:29,720 --> 00:04:32,359 All right, love? Two for one at Dinoburger. 27 00:04:32,400 --> 00:04:35,756 We're encouraging people to eat dinosaurs, to eat us, you know. 28 00:04:35,800 --> 00:04:38,598 - Why would we do that? - We're not real dinosaurs. 29 00:04:38,640 --> 00:04:42,428 - We should be dressed as cavemen. - Tobe, why do you always do this? 30 00:04:42,480 --> 00:04:43,993 You were the same on the Ghost Train. 31 00:04:44,040 --> 00:04:48,431 That wasn't logical, either. Werewolves and vampires are natural enemies. 32 00:04:48,480 --> 00:04:51,870 There is no way they would team up to attack a train. 33 00:04:51,920 --> 00:04:53,069 Stop thinking! 34 00:04:53,120 --> 00:04:54,838 - Yeah... - And talking! 35 00:04:55,760 --> 00:04:57,591 Yeah, you're right actually. 36 00:04:57,640 --> 00:05:01,349 We can't think much, cos a dinosaur's brain is only the size of a walnut. 37 00:05:01,400 --> 00:05:03,630 As far as talking goes, it's just like... 38 00:05:11,200 --> 00:05:12,519 Tobe, Tobe, Toby! 39 00:05:12,560 --> 00:05:16,109 Stop it! You want to be careful you don't get lost in the role. 40 00:05:16,160 --> 00:05:18,435 I heard of this one guy over on the Star Ride. 41 00:05:18,480 --> 00:05:20,630 Actually thought he was a Space Ranger. 42 00:05:20,680 --> 00:05:23,399 Traumatised a load of kids. They sacked him. 43 00:05:23,440 --> 00:05:26,910 Oh, hello, Ray. Didn't see you there. 44 00:05:26,960 --> 00:05:29,349 Pete. Tobe. 45 00:05:29,400 --> 00:05:31,231 - It was a crappy job, anyway. - Yeah. 46 00:05:31,280 --> 00:05:33,475 - Loser. - Says the man dressed as a dinosaur. 47 00:05:38,920 --> 00:05:41,480 So, what are you gonna do? 48 00:05:41,520 --> 00:05:44,478 I don't know. I was thinking about maybe moving back home, 49 00:05:44,520 --> 00:05:47,830 - taking that job at my uncle's place. - Why do you wanna do that? 50 00:05:47,880 --> 00:05:50,314 - We can get you another job here. - Where? 51 00:05:51,120 --> 00:05:54,112 Barry Burp's Bubble Ride? Get you a job there easy. 52 00:05:54,160 --> 00:05:57,675 - High turnover cos of the chlorine in the eyes. - Hmm! It is tempting. 53 00:05:57,720 --> 00:06:00,996 But there should be more to life than dressing up as a bubble. 54 00:06:02,800 --> 00:06:04,836 Maybe it's time to get real. 55 00:06:05,880 --> 00:06:07,154 So... 56 00:06:08,160 --> 00:06:11,596 In an ideal world, what would be your perfect job? 57 00:06:11,640 --> 00:06:15,155 - I don't know. Comic shop? - Oh, come on. Think bigger. 58 00:06:15,200 --> 00:06:17,350 Astronaut? 59 00:06:17,400 --> 00:06:19,550 Yeah, cool! 60 00:06:19,600 --> 00:06:24,720 But I mean your absolute dream job? I mean, if there was... no limit. 61 00:06:24,760 --> 00:06:26,239 No limits? 62 00:06:26,280 --> 00:06:28,350 Well, it's obvious. 63 00:06:28,400 --> 00:06:29,469 It's g***t to be Time Lord. 64 00:06:29,520 --> 00:06:33,718 Oh, come to daddy! Ooh. What's that? 65 00:06:33,760 --> 00:06:37,116 - Four minutes, 32. - That's bollocks. You led him on. 66 00:06:37,160 --> 00:06:38,593 - What's this? - It's a bet. 67 00:06:38,640 --> 00:06:41,632 He reckons you'll mention time travel in under five minutes. 68 00:06:41,680 --> 00:06:43,511 You're making bets on me? 69 00:06:43,560 --> 00:06:45,676 On the day I get fired, you're making bets on me? 70 00:06:45,720 --> 00:06:47,312 He did. I didn't want to. 71 00:06:48,360 --> 00:06:49,918 I do talk about other things. 72 00:06:49,960 --> 00:06:52,076 What? Like sky-fi? 73 00:06:53,520 --> 00:06:57,718 How many times? It's not "sci-fi", Pete, it's "science fiction", 74 00:06:57,760 --> 00:07:01,036 or "SF", which can also stand for "speculative fiction". 75 00:07:01,080 --> 00:07:03,992 Jesus. And you wonder why you can't get laid. 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,712 I can! 77 00:07:05,760 --> 00:07:07,079 I do. 78 00:07:08,080 --> 00:07:10,594 Some girls are into science fiction. 79 00:07:10,640 --> 00:07:14,918 You see, that's your problem, Ray. Your ideal girl is you. 80 00:07:14,960 --> 00:07:16,393 With t***s. 81 00:07:19,640 --> 00:07:21,756 In fact, your ideal girl is him. 82 00:07:23,160 --> 00:07:24,912 I object to that! 83 00:07:26,120 --> 00:07:30,671 Now that was a s***t film. Someone should write and complain. 84 00:07:30,720 --> 00:07:33,109 "Dear Hollywood, you're s***t." 85 00:07:33,160 --> 00:07:35,913 How hard can it be to make a film that doesn't s***k? 86 00:07:35,960 --> 00:07:37,916 I've g***t millions of great ideas. 87 00:07:37,960 --> 00:07:39,757 - Like what? - What? 88 00:07:39,800 --> 00:07:42,109 Come on, I wanna hear one of your great ideas. 89 00:07:42,160 --> 00:07:43,309 OK. 90 00:07:46,200 --> 00:07:47,633 Right. 91 00:07:48,640 --> 00:07:51,359 Prepare to be amazed. 92 00:07:51,400 --> 00:07:53,709 Ninja Yodeller. 93 00:07:54,840 --> 00:07:57,274 Are you just, like, saying random words, Tobe? 94 00:07:57,320 --> 00:08:00,357 No. Yodeller by day, ninja by night, you see? 95 00:08:00,400 --> 00:08:04,837 Oh, yeah, because the other way around would be really stupid. 96 00:08:04,880 --> 00:08:07,872 No, you've g***t like ninjas who are really quiet, yeah? 97 00:08:07,920 --> 00:08:11,230 Yodellers, really loud. There's a conflict for the character. 98 00:08:11,280 --> 00:08:13,191 Torn between two worlds. 99 00:08:13,240 --> 00:08:15,674 He's really thought about this. 100 00:08:15,720 --> 00:08:19,679 OK, you know the way sometimes you come up with a really s***t idea 101 00:08:19,720 --> 00:08:22,439 like on purpose, to try and test us out? 102 00:08:22,480 --> 00:08:23,833 Yeah? 103 00:08:23,880 --> 00:08:25,313 Is this one? 104 00:08:26,320 --> 00:08:28,709 Yeah, you g***t me. 105 00:08:30,600 --> 00:08:32,272 - Nearly had you, though. - And him. 106 00:08:32,320 --> 00:08:34,709 - Yeah. - Ninja yodeller. 107 00:08:34,760 --> 00:08:36,273 Ninja yodeller. 108 00:08:36,320 --> 00:08:39,869 - How is your real script going? - I'm doing most of the work up here. 109 00:08:39,920 --> 00:08:43,196 Besides, every writer needs to get out in the real world. 110 00:08:43,240 --> 00:08:46,915 Have some experiences, fresh ones, to enrich his work. 111 00:08:46,960 --> 00:08:51,829 Really? I thought a writer needed to stay in and write. 112 00:08:51,880 --> 00:08:54,997 Yeah. That's the eternal enigma of creativity. 113 00:08:55,040 --> 00:08:57,315 We should discuss it. In the pub. 114 00:08:57,360 --> 00:08:58,554 - Give me that. - Oi! 115 00:08:58,600 --> 00:09:01,034 Oh, you thieving get! 116 00:09:01,080 --> 00:09:03,799 - I said that! - All great writers steal. 117 00:09:03,840 --> 00:09:05,831 - Oh! Ray said that? - What? 118 00:09:05,880 --> 00:09:07,598 Give it to me. Give me my book. 119 00:09:07,640 --> 00:09:09,039 Come on! 120 00:09:12,240 --> 00:09:15,835 You'll see. One day I'll be famous and then you'll be sorry. 121 00:09:18,960 --> 00:09:24,432 "Dear Hollywood, please stop making so many crappy movies. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,233 "Here are a few tips to help you out. 123 00:09:27,280 --> 00:09:31,592 "One: story is king. Always has been, always will be." 124 00:09:31,640 --> 00:09:34,791 - This is eating into our drinking time. - OK. 125 00:09:34,840 --> 00:09:37,308 Er, remakes, Jude Law... 126 00:09:38,760 --> 00:09:40,512 "Han shot first. 127 00:09:40,560 --> 00:09:45,315 "More Firefly...
Music ♫