Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5 1 Subtitles in Multiple Languages
Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5.1 Movie Subtitles
Download Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5 1 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:10,027 --> 00:01:14,027
www.titlovi.com
2
00:01:17,027 --> 00:01:21,067
LUDNICA
3
00:03:55,857 --> 00:03:59,110
Moramo ovo da popravimo.
4
00:04:07,327 --> 00:04:12,674
Idem u krevet. Laku no�.
-Uskoro �u i ja do�i.
5
00:04:13,959 --> 00:04:18,422
Za�eleo bih dobrodo�licu
novom zameniku upravnika,
6
00:04:18,547 --> 00:04:23,677
dr Maksu Rafaelu.
Tako�e, i njegovoj supruzi Steli
7
00:04:23,802 --> 00:04:29,767
i njihovom sinu, �arliju. �elimo
vam puno sre�nih godina ovde
8
00:04:29,892 --> 00:04:34,522
me�u ograni�enima i zbunjenima.
To se odnosi na ovo dru�tvo.
9
00:04:34,647 --> 00:04:37,859
Ne na pacijente.
10
00:04:41,279 --> 00:04:44,574
Dobrodo�li.
-Vrlo ste ljubazni.
11
00:04:47,076 --> 00:04:51,373
Oprostite, kasnim
zbog delikatne situacije.
12
00:04:51,498 --> 00:04:55,877
Propustio sam ne�to?
-D�ekov govor. Savr�eno tempirano.
13
00:04:56,002 --> 00:05:00,465
Piter, predstavio bih vam g�u
Rafael. -Naravno. Piter Kliv.
14
00:05:00,590 --> 00:05:03,844
Drago mi je.
-Stela Rafael.
15
00:05:04,011 --> 00:05:08,474
Piter je najdu�e ovde.
-Susreti i uklapanje.
16
00:05:08,599 --> 00:05:12,895
Izvinite me, treba mi
ta kobasica. Oprostite.
17
00:05:13,020 --> 00:05:17,699
Kojim podru�jem se bavite,
dr Kliv? -Samo Piter.
18
00:05:18,150 --> 00:05:21,570
Bavim se ekstremnim slu�ajevima.
19
00:05:22,279 --> 00:05:27,418
Pogotovo seksualnom patologijom.
I katastrofama povezanima s tim.
20
00:05:28,411 --> 00:05:32,707
�ta o tome misli va�a supruga?
-Ne misli. Nisam o�enjen.
21
00:05:32,832 --> 00:05:37,253
�ivot �ivim uronjen u tu�e
strasti. Opasan sport.
22
00:05:37,378 --> 00:05:41,758
Ne znam imam li �eludac za to.
-U braku sam 12 godina.
23
00:05:41,883 --> 00:05:46,179
Nikad to nisam smatrala sportom.
-Brak je druga�ija zver.
24
00:05:46,304 --> 00:05:51,985
Govorim o strasti.
-�ta je Kliv rekao o sebi?
25
00:05:52,519 --> 00:05:57,649
Ovo i ono. Simpati�an je.
-Veruj mi, opasan je.
26
00:05:57,774 --> 00:06:02,488
Ko? -Grof Drakula.
-Hteo je moj posao.
27
00:06:02,613 --> 00:06:06,992
Mislio je da ga je zaslu�io
nakon toliko godina lojalnosti.
28
00:06:07,117 --> 00:06:11,797
Za�to nisi razgovarala s drugim
suprugama? -Nije bilo vremena.
29
00:06:12,248 --> 00:06:17,670
Veselim se kafi ujutro s njima.
-Uklju�i�e� se u �ivot bolnice?
30
00:06:17,795 --> 00:06:21,132
To se o�ekuje. -Naravno.
31
00:06:22,216 --> 00:06:26,596
A sad muzika. Pro�le godine
je bilo odli�no, zar ne? -Da.
32
00:06:26,721 --> 00:06:31,400
Mogu li da sviraju sporije? Tek
sam se oporavila. Iscrpljuju�e je.
33
00:06:31,684 --> 00:06:36,364
Ponovno rezervi�i bend
i neka sviraju sporije.
34
00:06:37,607 --> 00:06:42,287
Slede�e. Ko �e biti
zadu�en za kola�e?
35
00:06:42,904 --> 00:06:47,993
Stela! �eli� li vo�nu tortu?
-Bila bih po�a��ena. -Divno.
36
00:06:48,118 --> 00:06:53,006
Oprostite �to podse�**,
bez pi�a. -Alkohola, draga.
37
00:06:53,206 --> 00:06:56,843
Alkohol je zabranjen
za pacijente.
38
00:07:56,730 --> 00:08:04,446
Upomo�! Upomo�!
39
00:08:23,341 --> 00:08:28,646
Ho�e� li da nam se pridru�i�?
-Ne. Ne. -Ovuda.
40
00:08:28,805 --> 00:08:32,851
Ne sme� u hodnik.
41
00:08:33,476 --> 00:08:38,114
Vrati se!
Ide� u pogre�n***m smeru!
42
00:08:39,816 --> 00:08:42,194
Oprostite.
43
00:08:51,327 --> 00:08:53,664
Hvala.
44
00:08:54,455 --> 00:08:59,219
Ograni�ite svoje kretanje
na javne delove bolnice.
45
00:08:59,879 --> 00:09:04,258
Nikad se ne zna
na �ta sve mo�ete nai�i.
46
00:09:04,383 --> 00:09:08,763
Me�ate li ikad mu�ke i �enske
pacijente? -Da, naravno.
47
00:09:08,888 --> 00:09:13,184
Na godi�njem plesu bolnice.
Savr�ena prilika za dru�enje.
48
00:09:13,309 --> 00:09:17,689
Verujte mi, jednom
godi�nje je dovoljno.
49
00:09:17,814 --> 00:09:22,243
Mogu li vam pomo�i, g�o Bejn?
-Ne, hvala g�o Rafael.
50
00:09:28,950 --> 00:09:34,547
Kako je prethodnica popunila
svoje dane? -Pravila je goblene.
51
00:09:34,998 --> 00:09:39,636
Jednom je napravila
goblen plana �itave bolnice.
52
00:09:45,259 --> 00:09:49,855
Mama, do�i da vidi�.
-Reci du�o. -Do�i da vidi�.
53
00:09:57,188 --> 00:10:01,651
Edgar? Ovo je moja majka.
Izmislili smo test snage.
54
00:10:01,776 --> 00:10:06,998
Ho�e� li da meri�?
-Nemam sat. -Samo broji.
55
00:10:09,409 --> 00:10:12,787
Spreman? Podigni me. Kreni.
56
00:10:12,996 --> 00:10:18,084
Jedan, dva, tri,
�etiri, pet, �est,
57
00:10:18,209 --> 00:10:24,424
sedam, osam, devet,
deset, jedanaest, dvanaest,
58
00:10:24,549 --> 00:10:31,064
trinaest, �etrnaest,
petnaest, �esnaest. -Spusti ga.
59
00:10:31,974 --> 00:10:36,270
Oprostite.
Nisam vas video, g�o Rafael.
60
00:10:36,395 --> 00:10:39,690
Hajde, �arli.
61
00:10:43,486 --> 00:10:46,781
Hvala, g�o Bejn.
62
00:10:54,455 --> 00:10:59,135
�arli se sprijateljio s onim
�to popravlja staklenik. -Dobro.
63
00:10:59,585 --> 00:11:04,299
Je li siguran? -Ne bi bio u na�em
vrtu da nije. Rad je privilegija.
64
00:11:04,424 --> 00:11:09,012
Rad se godinama zara�uje.
-On je tvoj pacijent?
65
00:11:09,137 --> 00:11:13,692
Ne, Klivov najdra�i pacijent.
-Najdra�i?
66
00:11:13,817 --> 00:11:18,257
Nije neobi�no imati najdra�eg
pacijenta. -Ko je tvoj?
67
00:11:19,828 --> 00:11:22,088
Ti.
68
00:11:25,946 --> 00:11:30,284
Za�to je Kliv toliko zaokupljen
s njim? -Zna� kakav je.
69
00:11:30,409 --> 00:11:34,789
Misli o sebi kao o esteti, a
tip je bio kipar. -�ta je radio?
70
00:11:34,914 --> 00:11:40,419
Glave. -Ne, mislila sam...
-Znam �ta si mislila.
71
00:11:40,544 --> 00:11:45,224
I ja sam ga intervjuisao.
�arli nije u opasnosti.
72
00:11:53,683 --> 00:11:58,521
Zdravo. Oprosti za onaj dan.
Nadam se da nisi upao u nevolju.
73
00:11:58,646 --> 00:12:03,326
Ne vi�e nego �to
ve� jesam, g�o Rafael.
74
00:12:24,715 --> 00:12:29,394
Suprug mi je rekao da si
bio skiptar. -Jo� uvek sam.
75
00:12:30,387 --> 00:12:35,192
Mogu li da znam koliko
si ovde? -Mo�ete. -Dakle?
76
00:12:37,144 --> 00:12:40,398
6 godina.
77
00:12:43,401 --> 00:12:48,456
Ubio sam svoju suprugu.
Izneverila me je.
78
00:13:11,305 --> 00:13:14,516
G�o Rafael!
79
00:13:14,683 --> 00:13:19,104
�ta si mu uradio?
-G�o Rafael!
80
00:13:21,273 --> 00:13:24,568
Penjao se na drvo i pao je.
81
00:13:33,869 --> 00:13:38,833
Mo�e li Edgar da ostane
na �aju? -Ne mo�e.
82
00:13:38,958 --> 00:13:42,295
Moram da se vratim na posao.
83
00:13:45,340 --> 00:13:47,634
Hvala.
84
00:14:00,397 --> 00:14:03,734
Kako je? -Dobro.
85
00:14:06,528 --> 00:14:10,866
Mislim da se vi�e ne�e
penjati po drve�u. -Ne znam.
86
00:14:10,991 --> 00:14:15,712
Nije mo�da umesno,
ali �ini se kao avanturista.
87
00:14:16,038 --> 00:14:20,717
Mo�da si u pravu.
-To je nasledio od vas.
88
00:14:22,878 --> 00:14:27,258
Sumnjam.
-Onda je va� mu� takav.
89
00:14:33,681 --> 00:14:39,403
Zanimljiva haljina.
-To je kompliment? -Da.
90
00:14:40,939 --> 00:14:45,277
Mo�da je malo previ�e
otvorena, s obzirom na priliku.
91
00:14:45,402 --> 00:14:48,780
Re�i �u to svojoj kroja�ici.
92
00:14:48,947 --> 00:14:51,950
Dobra ideja.
93
00:14:59,833 --> 00:15:03,045
Dr�imo se zajedno.
94
00:17:38,789 --> 00:17:43,210
Mo�e� li da �uva� tajnu?
-Zavisi koja je. -D�ek mi je rekao
95
00:17:43,335 --> 00:17:48,140
da ide u penziju slede�e godine.
Koga li �e samo preporu�iti?
96
00:17:49,133 --> 00:17:53,888
Nekoga koga poznajem?
-Da. -Pitera Kliva?
97
00:17:54,013 --> 00:17:59,901
Kako da ne!
-�estitam. Sjajne vesti.
98
00:18:02,938 --> 00:18:08,194
To �e biti velika obaveza. Ovde
nije idealno za �arlija i tebe,
99
00:18:08,319 --> 00:18:12,740
ali to �e se promeniti.
Ima�emo ku�u i vrt.
100
00:18:12,865 --> 00:18:16,202
Mo�i �emo lepo da se smestimo.
101
00:18:25,045 --> 00:18:28,381
Hvala �to ste plesali sa mnom.
102
00:18:31,635 --> 00:18:34,972
Ne mogu to da uzmem.
103
00:18:40,894 --> 00:18:44,231
Ali mo�ete uzeti ono �to zna�e.
104
00:18:48,652 --> 00:18:51,989
Dobar dan, g. Ar�er.
-Edgar!
105
00:19:09,966 --> 00:19:13,303
Pauza je gotova!
106
00:23:25,312 --> 00:23:29,942
Kako vam se �ini g�a Rafael?
-Nemam puno kontakta s njom.
107
00:23:30,067 --> 00:23:34,405
Zauzet sam s poslom.
-G. Ar�er mi je rekao
108
00:23:34,530 --> 00:23:38,910
da se od nedavno zanima�
za hortikulturu. -Ljubazna je.
109
00:23:39,035 --> 00:23:43,623
Dao sam joj cve�e pre par
nedelja. -I plesao si s njom.
110
00:23:43,748 --> 00:23:48,962
Samo da ti poka�em da znam da se
pona�** prema �eni. -Ne sumnjam.
111
00:23:49,087 --> 00:23:53,633
Zadovoljan si mojim napretkom?
-Nisam ovde da te osu�ujem.
112
00:23:53,758 --> 00:23:57,179
Jesam, napreduje� kako i treba.
113
00:23:57,637 --> 00:24:03,310
A s vremenom, radne obaveze
�e dovesti i do mojeg otpu�tanja.
114
00:24:03,435 --> 00:24:08,699
Budi strpljiv. Jo� moramo
puno toga da uradimo.
115
00:24:10,859 --> 00:24:16,123
Uradio sam sve �to si tra�io.
-Ali nisi spreman za svet.
116
00:24:16,657 --> 00:24:20,911
Izle�io si me.
-Od �ega, ta�no?
117
00:24:21,162 --> 00:24:26,675
Ozbiljnog poreme�aja osobnosti
u vezi morbidne ljubomore.
118
00:24:29,170 --> 00:24:34,559
Nastavi sa svojim poslom, a mi
�emo nastaviti da te nadgledamo.
119
00:25:05,708 --> 00:25:10,429
Ima li vesti o poslu?
-Ti �e� prva saznati.
120
00:25:12,173 --> 00:25:16,852
Pona�a li se Stela pristojno?
-Da, majko.
121
00:25:18,429 --> 00:25:23,059
Onaj �ovek je u�inio �udo sa
staklenikom. -Lepo, zar ne?
122
00:25:23,184 --> 00:25:29,649
Na� vrt izgleda kao Berlin iz '45.
Mo�e� li da nam ga...
Share and download Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5.1 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.