Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5.1 Movie Subtitles

Download Asylum (2005) DVD9 (Custom) DD Surround 5 1 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:10,027 --> 00:01:14,027 www.titlovi.com 2 00:01:17,027 --> 00:01:21,067 LUDNICA 3 00:03:55,857 --> 00:03:59,110 Moramo ovo da popravimo. 4 00:04:07,327 --> 00:04:12,674 Idem u krevet. Laku no�. -Uskoro �u i ja do�i. 5 00:04:13,959 --> 00:04:18,422 Za�eleo bih dobrodo�licu novom zameniku upravnika, 6 00:04:18,547 --> 00:04:23,677 dr Maksu Rafaelu. Tako�e, i njegovoj supruzi Steli 7 00:04:23,802 --> 00:04:29,767 i njihovom sinu, �arliju. �elimo vam puno sre�nih godina ovde 8 00:04:29,892 --> 00:04:34,522 me�u ograni�enima i zbunjenima. To se odnosi na ovo dru�tvo. 9 00:04:34,647 --> 00:04:37,859 Ne na pacijente. 10 00:04:41,279 --> 00:04:44,574 Dobrodo�li. -Vrlo ste ljubazni. 11 00:04:47,076 --> 00:04:51,373 Oprostite, kasnim zbog delikatne situacije. 12 00:04:51,498 --> 00:04:55,877 Propustio sam ne�to? -D�ekov govor. Savr�eno tempirano. 13 00:04:56,002 --> 00:05:00,465 Piter, predstavio bih vam g�u Rafael. -Naravno. Piter Kliv. 14 00:05:00,590 --> 00:05:03,844 Drago mi je. -Stela Rafael. 15 00:05:04,011 --> 00:05:08,474 Piter je najdu�e ovde. -Susreti i uklapanje. 16 00:05:08,599 --> 00:05:12,895 Izvinite me, treba mi ta kobasica. Oprostite. 17 00:05:13,020 --> 00:05:17,699 Kojim podru�jem se bavite, dr Kliv? -Samo Piter. 18 00:05:18,150 --> 00:05:21,570 Bavim se ekstremnim slu�ajevima. 19 00:05:22,279 --> 00:05:27,418 Pogotovo seksualnom patologijom. I katastrofama povezanima s tim. 20 00:05:28,411 --> 00:05:32,707 �ta o tome misli va�a supruga? -Ne misli. Nisam o�enjen. 21 00:05:32,832 --> 00:05:37,253 �ivot �ivim uronjen u tu�e strasti. Opasan sport. 22 00:05:37,378 --> 00:05:41,758 Ne znam imam li �eludac za to. -U braku sam 12 godina. 23 00:05:41,883 --> 00:05:46,179 Nikad to nisam smatrala sportom. -Brak je druga�ija zver. 24 00:05:46,304 --> 00:05:51,985 Govorim o strasti. -�ta je Kliv rekao o sebi? 25 00:05:52,519 --> 00:05:57,649 Ovo i ono. Simpati�an je. -Veruj mi, opasan je. 26 00:05:57,774 --> 00:06:02,488 Ko? -Grof Drakula. -Hteo je moj posao. 27 00:06:02,613 --> 00:06:06,992 Mislio je da ga je zaslu�io nakon toliko godina lojalnosti. 28 00:06:07,117 --> 00:06:11,797 Za�to nisi razgovarala s drugim suprugama? -Nije bilo vremena. 29 00:06:12,248 --> 00:06:17,670 Veselim se kafi ujutro s njima. -Uklju�i�e� se u �ivot bolnice? 30 00:06:17,795 --> 00:06:21,132 To se o�ekuje. -Naravno. 31 00:06:22,216 --> 00:06:26,596 A sad muzika. Pro�le godine je bilo odli�no, zar ne? -Da. 32 00:06:26,721 --> 00:06:31,400 Mogu li da sviraju sporije? Tek sam se oporavila. Iscrpljuju�e je. 33 00:06:31,684 --> 00:06:36,364 Ponovno rezervi�i bend i neka sviraju sporije. 34 00:06:37,607 --> 00:06:42,287 Slede�e. Ko �e biti zadu�en za kola�e? 35 00:06:42,904 --> 00:06:47,993 Stela! �eli� li vo�nu tortu? -Bila bih po�a��ena. -Divno. 36 00:06:48,118 --> 00:06:53,006 Oprostite �to podse�**, bez pi�a. -Alkohola, draga. 37 00:06:53,206 --> 00:06:56,843 Alkohol je zabranjen za pacijente. 38 00:07:56,730 --> 00:08:04,446 Upomo�! Upomo�! 39 00:08:23,341 --> 00:08:28,646 Ho�e� li da nam se pridru�i�? -Ne. Ne. -Ovuda. 40 00:08:28,805 --> 00:08:32,851 Ne sme� u hodnik. 41 00:08:33,476 --> 00:08:38,114 Vrati se! Ide� u pogre�n***m smeru! 42 00:08:39,816 --> 00:08:42,194 Oprostite. 43 00:08:51,327 --> 00:08:53,664 Hvala. 44 00:08:54,455 --> 00:08:59,219 Ograni�ite svoje kretanje na javne delove bolnice. 45 00:08:59,879 --> 00:09:04,258 Nikad se ne zna na �ta sve mo�ete nai�i. 46 00:09:04,383 --> 00:09:08,763 Me�ate li ikad mu�ke i �enske pacijente? -Da, naravno. 47 00:09:08,888 --> 00:09:13,184 Na godi�njem plesu bolnice. Savr�ena prilika za dru�enje. 48 00:09:13,309 --> 00:09:17,689 Verujte mi, jednom godi�nje je dovoljno. 49 00:09:17,814 --> 00:09:22,243 Mogu li vam pomo�i, g�o Bejn? -Ne, hvala g�o Rafael. 50 00:09:28,950 --> 00:09:34,547 Kako je prethodnica popunila svoje dane? -Pravila je goblene. 51 00:09:34,998 --> 00:09:39,636 Jednom je napravila goblen plana �itave bolnice. 52 00:09:45,259 --> 00:09:49,855 Mama, do�i da vidi�. -Reci du�o. -Do�i da vidi�. 53 00:09:57,188 --> 00:10:01,651 Edgar? Ovo je moja majka. Izmislili smo test snage. 54 00:10:01,776 --> 00:10:06,998 Ho�e� li da meri�? -Nemam sat. -Samo broji. 55 00:10:09,409 --> 00:10:12,787 Spreman? Podigni me. Kreni. 56 00:10:12,996 --> 00:10:18,084 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est, 57 00:10:18,209 --> 00:10:24,424 sedam, osam, devet, deset, jedanaest, dvanaest, 58 00:10:24,549 --> 00:10:31,064 trinaest, �etrnaest, petnaest, �esnaest. -Spusti ga. 59 00:10:31,974 --> 00:10:36,270 Oprostite. Nisam vas video, g�o Rafael. 60 00:10:36,395 --> 00:10:39,690 Hajde, �arli. 61 00:10:43,486 --> 00:10:46,781 Hvala, g�o Bejn. 62 00:10:54,455 --> 00:10:59,135 �arli se sprijateljio s onim �to popravlja staklenik. -Dobro. 63 00:10:59,585 --> 00:11:04,299 Je li siguran? -Ne bi bio u na�em vrtu da nije. Rad je privilegija. 64 00:11:04,424 --> 00:11:09,012 Rad se godinama zara�uje. -On je tvoj pacijent? 65 00:11:09,137 --> 00:11:13,692 Ne, Klivov najdra�i pacijent. -Najdra�i? 66 00:11:13,817 --> 00:11:18,257 Nije neobi�no imati najdra�eg pacijenta. -Ko je tvoj? 67 00:11:19,828 --> 00:11:22,088 Ti. 68 00:11:25,946 --> 00:11:30,284 Za�to je Kliv toliko zaokupljen s njim? -Zna� kakav je. 69 00:11:30,409 --> 00:11:34,789 Misli o sebi kao o esteti, a tip je bio kipar. -�ta je radio? 70 00:11:34,914 --> 00:11:40,419 Glave. -Ne, mislila sam... -Znam �ta si mislila. 71 00:11:40,544 --> 00:11:45,224 I ja sam ga intervjuisao. �arli nije u opasnosti. 72 00:11:53,683 --> 00:11:58,521 Zdravo. Oprosti za onaj dan. Nadam se da nisi upao u nevolju. 73 00:11:58,646 --> 00:12:03,326 Ne vi�e nego �to ve� jesam, g�o Rafael. 74 00:12:24,715 --> 00:12:29,394 Suprug mi je rekao da si bio skiptar. -Jo� uvek sam. 75 00:12:30,387 --> 00:12:35,192 Mogu li da znam koliko si ovde? -Mo�ete. -Dakle? 76 00:12:37,144 --> 00:12:40,398 6 godina. 77 00:12:43,401 --> 00:12:48,456 Ubio sam svoju suprugu. Izneverila me je. 78 00:13:11,305 --> 00:13:14,516 G�o Rafael! 79 00:13:14,683 --> 00:13:19,104 �ta si mu uradio? -G�o Rafael! 80 00:13:21,273 --> 00:13:24,568 Penjao se na drvo i pao je. 81 00:13:33,869 --> 00:13:38,833 Mo�e li Edgar da ostane na �aju? -Ne mo�e. 82 00:13:38,958 --> 00:13:42,295 Moram da se vratim na posao. 83 00:13:45,340 --> 00:13:47,634 Hvala. 84 00:14:00,397 --> 00:14:03,734 Kako je? -Dobro. 85 00:14:06,528 --> 00:14:10,866 Mislim da se vi�e ne�e penjati po drve�u. -Ne znam. 86 00:14:10,991 --> 00:14:15,712 Nije mo�da umesno, ali �ini se kao avanturista. 87 00:14:16,038 --> 00:14:20,717 Mo�da si u pravu. -To je nasledio od vas. 88 00:14:22,878 --> 00:14:27,258 Sumnjam. -Onda je va� mu� takav. 89 00:14:33,681 --> 00:14:39,403 Zanimljiva haljina. -To je kompliment? -Da. 90 00:14:40,939 --> 00:14:45,277 Mo�da je malo previ�e otvorena, s obzirom na priliku. 91 00:14:45,402 --> 00:14:48,780 Re�i �u to svojoj kroja�ici. 92 00:14:48,947 --> 00:14:51,950 Dobra ideja. 93 00:14:59,833 --> 00:15:03,045 Dr�imo se zajedno. 94 00:17:38,789 --> 00:17:43,210 Mo�e� li da �uva� tajnu? -Zavisi koja je. -D�ek mi je rekao 95 00:17:43,335 --> 00:17:48,140 da ide u penziju slede�e godine. Koga li �e samo preporu�iti? 96 00:17:49,133 --> 00:17:53,888 Nekoga koga poznajem? -Da. -Pitera Kliva? 97 00:17:54,013 --> 00:17:59,901 Kako da ne! -�estitam. Sjajne vesti. 98 00:18:02,938 --> 00:18:08,194 To �e biti velika obaveza. Ovde nije idealno za �arlija i tebe, 99 00:18:08,319 --> 00:18:12,740 ali to �e se promeniti. Ima�emo ku�u i vrt. 100 00:18:12,865 --> 00:18:16,202 Mo�i �emo lepo da se smestimo. 101 00:18:25,045 --> 00:18:28,381 Hvala �to ste plesali sa mnom. 102 00:18:31,635 --> 00:18:34,972 Ne mogu to da uzmem. 103 00:18:40,894 --> 00:18:44,231 Ali mo�ete uzeti ono �to zna�e. 104 00:18:48,652 --> 00:18:51,989 Dobar dan, g. Ar�er. -Edgar! 105 00:19:09,966 --> 00:19:13,303 Pauza je gotova! 106 00:23:25,312 --> 00:23:29,942 Kako vam se �ini g�a Rafael? -Nemam puno kontakta s njom. 107 00:23:30,067 --> 00:23:34,405 Zauzet sam s poslom. -G. Ar�er mi je rekao 108 00:23:34,530 --> 00:23:38,910 da se od nedavno zanima� za hortikulturu. -Ljubazna je. 109 00:23:39,035 --> 00:23:43,623 Dao sam joj cve�e pre par nedelja. -I plesao si s njom. 110 00:23:43,748 --> 00:23:48,962 Samo da ti poka�em da znam da se pona�** prema �eni. -Ne sumnjam. 111 00:23:49,087 --> 00:23:53,633 Zadovoljan si mojim napretkom? -Nisam ovde da te osu�ujem. 112 00:23:53,758 --> 00:23:57,179 Jesam, napreduje� kako i treba. 113 00:23:57,637 --> 00:24:03,310 A s vremenom, radne obaveze �e dovesti i do mojeg otpu�tanja. 114 00:24:03,435 --> 00:24:08,699 Budi strpljiv. Jo� moramo puno toga da uradimo. 115 00:24:10,859 --> 00:24:16,123 Uradio sam sve �to si tra�io. -Ali nisi spreman za svet. 116 00:24:16,657 --> 00:24:20,911 Izle�io si me. -Od �ega, ta�no? 117 00:24:21,162 --> 00:24:26,675 Ozbiljnog poreme�aja osobnosti u vezi morbidne ljubomore. 118 00:24:29,170 --> 00:24:34,559 Nastavi sa svojim poslom, a mi �emo nastaviti da te nadgledamo. 119 00:25:05,708 --> 00:25:10,429 Ima li vesti o poslu? -Ti �e� prva saznati. 120 00:25:12,173 --> 00:25:16,852 Pona�a li se Stela pristojno? -Da, majko. 121 00:25:18,429 --> 00:25:23,059 Onaj �ovek je u�inio �udo sa staklenikom. -Lepo, zar ne? 122 00:25:23,184 --> 00:25:29,649 Na� vrt izgleda kao Berlin iz '45. Mo�e� li da nam ga...
Music ♫