Better.Call.Saul.S02E01.REPACK.720p.HDTV.x264-AVS Movie Subtitles

Download Better Call Saul S02E01 REPACK 720p HDTV x264-AVS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,178 --> 00:00:02,416 Previously on "Better Call Saul..." 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,549 Why were you working against me? 3 00:00:04,653 --> 00:00:06,062 You're not a real lawyer! 4 00:00:06,521 --> 00:00:10,049 Now that I'm doing the job alone, I get the full 1500. 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,166 I can get more pills. 6 00:00:11,221 --> 00:00:13,045 If you're gonna be a criminal, do your homework. 7 00:00:13,308 --> 00:00:15,925 Thanks for not heading to the Bahamas with this. 8 00:00:16,011 --> 00:00:18,311 - What are you doing? - "The right thing." 9 00:00:18,430 --> 00:00:20,647 Whatever it was, did you get it out of your system? 10 00:00:20,765 --> 00:00:21,764 Yep, all gone. 11 00:00:21,900 --> 00:00:23,099 (Kim) The Sandpiper case? 12 00:00:23,185 --> 00:00:24,601 It's getting too big for HHM. 13 00:00:24,686 --> 00:00:25,652 What are you talking about? 14 00:00:25,770 --> 00:00:27,570 I'm talking about there's an office in Santa Fe 15 00:00:27,656 --> 00:00:28,805 with your name on it. 16 00:00:32,910 --> 00:00:35,578 [ "Funny How Time Slips Away" plays] 17 00:00:43,488 --> 00:00:45,988 ♪ Well, hello, there ♪ 18 00:00:47,909 --> 00:00:52,995 ♪ My, it's been a long, long time ♪ 19 00:00:56,584 --> 00:00:59,552 ♪ How ** I doin'? ♪ 20 00:00:59,587 --> 00:01:05,725 ♪ Oh, I guess that I'm doin' fine ♪ 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,076 [Switch clicks] 22 00:01:08,112 --> 00:01:12,265 ♪ It's been so long now ♪ 23 00:01:12,317 --> 00:01:15,351 ♪ And it seems that ♪ 24 00:01:15,353 --> 00:01:21,023 ♪ It was only yesterday ♪ 25 00:01:21,075 --> 00:01:25,111 ♪ Gee, ain't it funny ♪ 26 00:01:25,163 --> 00:01:30,283 ♪ How time slips away ♪ 27 00:01:30,335 --> 00:01:33,619 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 28 00:01:33,671 --> 00:01:34,870 ♪ Ooh ♪ 29 00:01:34,872 --> 00:01:38,291 ♪ Gotta go now ♪ 30 00:01:38,343 --> 00:01:43,763 ♪ Guess I'll see you around ♪ 31 00:01:47,352 --> 00:01:50,386 ♪ Don't know when, though ♪ 32 00:01:50,388 --> 00:01:52,305 ♪ Never know when I'll be back in town ♪ 33 00:01:52,357 --> 00:01:53,889 Good night, ladies. Get home safe. 34 00:01:53,942 --> 00:01:56,309 See you later, Gene. Good night. 35 00:01:59,781 --> 00:02:02,782 ♪ But remember ♪ 36 00:02:02,817 --> 00:02:06,402 ♪ What I tell you ♪ 37 00:02:06,404 --> 00:02:11,958 ♪ That, in time, you're gonna pay ♪ 38 00:02:11,993 --> 00:02:16,245 ♪ And it's surprising ♪ 39 00:02:16,297 --> 00:02:21,417 ♪ How time slips away ♪ 40 00:02:21,452 --> 00:02:26,155 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 41 00:02:26,190 --> 00:02:28,791 [Clock ticking] 42 00:02:46,077 --> 00:02:48,577 [Exhales sharply] 43 00:02:53,134 --> 00:02:55,251 No, no, no, no! 44 00:02:55,253 --> 00:02:57,086 [Grunts] God d***n it! 45 00:02:57,138 --> 00:02:58,087 No! 46 00:02:58,089 --> 00:03:00,506 Oh, c-come on. 47 00:03:00,558 --> 00:03:02,925 [Grunting] 48 00:03:02,977 --> 00:03:05,478 Hey! Hey! 49 00:03:07,098 --> 00:03:09,148 Somebody! 50 00:03:15,273 --> 00:03:19,025 [Panting] 51 00:03:59,534 --> 00:04:00,483 [Banging on door] 52 00:04:00,535 --> 00:04:01,734 Hey! 53 00:04:01,786 --> 00:04:03,653 Hey! 54 00:04:05,990 --> 00:04:07,657 Hey! 55 00:04:07,659 --> 00:04:10,326 [Groans] 56 00:04:10,378 --> 00:04:11,911 [Sighs] 57 00:04:11,963 --> 00:04:15,715 [Panting] 58 00:04:37,655 --> 00:04:39,355 [Sighs] 59 00:04:57,041 --> 00:04:58,958 [Clock ticking] 60 00:04:59,010 --> 00:05:02,011 [Indistinct radio chatter] 61 00:05:23,067 --> 00:05:27,903 [Radio chatter continues] 62 00:05:27,905 --> 00:05:31,907 [Dumpster lid opens, closes] 63 00:05:31,960 --> 00:05:34,460 [Radio chatter continues] 64 00:05:38,016 --> 00:05:40,249 [Garbage clattering] 65 00:05:45,673 --> 00:05:48,758 [Dumpster lid opens, closes] 66 00:05:48,810 --> 00:05:51,310 [Radio chatter continues] 67 00:05:54,432 --> 00:05:56,515 [Trash bags rustling] 68 00:06:00,104 --> 00:06:02,071 [Radio chatter continues] 69 00:06:02,106 --> 00:06:05,975 [Dumpster lid opens, closes] 70 00:06:07,045 --> 00:06:10,680 ♪ 71 00:06:11,957 --> 00:06:15,299 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 72 00:06:15,324 --> 00:06:20,183 Resync for AVS Repack by CookiesMonsta 73 00:06:42,203 --> 00:06:44,703 [Indistinct conversation] 74 00:06:48,685 --> 00:06:50,668 KIM: Ah, here he is. 75 00:06:50,746 --> 00:06:51,435 HOWARD: Oh, great. 76 00:06:51,487 --> 00:06:53,112 Jimmy, right on time. Good to see you. 77 00:06:53,137 --> 00:06:55,984 Hello, Howard. Hey. Hi. 78 00:06:56,009 --> 00:06:57,675 James McGill, Clifford Main. 79 00:06:57,727 --> 00:06:59,977 Just "Jimmy." And it's a pleasure to meet you, Clifford. 80 00:07:00,013 --> 00:07:02,897 Likewise. We know all about your work on Sandpiper. 81 00:07:02,932 --> 00:07:04,232 Well, it's a group effort. 82 00:07:04,267 --> 00:07:05,900 I mean, the folks at HHM 83 00:07:05,935 --> 00:07:07,735 are just knocking it out of the park. 84 00:07:07,771 --> 00:07:09,771 Well, you know, the case wouldn't exist without you. 85 00:07:09,823 --> 00:07:11,223 Absolutely. 86 00:07:11,248 --> 00:07:12,323 Once you get him on your team, 87 00:07:12,358 --> 00:07:14,242 you'll know why I call him "Charlie Hustle." 88 00:07:14,506 --> 00:07:15,993 Jimmy, these are my associates... 89 00:07:16,146 --> 00:07:18,772 Brian Archuleta and Erin Brill. 90 00:07:18,832 --> 00:07:20,581 - Nice to meet you both. - It's great to meet you. 91 00:07:20,617 --> 00:07:21,834 I hate to do this, 92 00:07:21,859 --> 00:07:24,950 but, um, could I borrow Ms. Wexler for a moment? 93 00:07:24,975 --> 00:07:26,537 If you will excuse us? 94 00:07:26,589 --> 00:07:27,622 [Clears throat] Pardon me. 95 00:07:27,674 --> 00:07:29,540 [Chuckles] 96 00:07:33,600 --> 00:07:34,629 What's going on? 97 00:07:34,681 --> 00:07:36,317 I just, um [clears throat] 98 00:07:36,342 --> 00:07:37,825 Listen, here's the thing. 99 00:07:37,850 --> 00:07:41,602 If I take this job, does that mean the two of us... 100 00:07:42,139 --> 00:07:44,272 I mean, uh... 101 00:07:44,307 --> 00:07:46,057 Does it mean, uh... 102 00:07:46,109 --> 00:07:48,526 What? What... What the hell is this? 103 00:07:48,561 --> 00:07:52,280 If I take this job today, with Davis and Main 104 00:07:52,305 --> 00:07:55,983 [clears throat] does that mean that you and me... 105 00:07:56,647 --> 00:07:59,237 Is this... Is this gonna happen? 106 00:08:05,161 --> 00:08:08,129 Jimmy, I... 107 00:08:10,633 --> 00:08:14,001 I... 108 00:08:14,053 --> 00:08:16,637 [Sighs] 109 00:08:16,673 --> 00:08:20,007 One thing has absolutely nothing to do with the other. 110 00:08:21,256 --> 00:08:22,748 Nothing at all. 111 00:08:22,967 --> 00:08:24,078 No. 112 00:08:24,113 --> 00:08:27,481 Of course not. Why would it? 113 00:08:27,517 --> 00:08:29,934 Great. [Sighs] 114 00:08:32,770 --> 00:08:34,470 Uh, sorry about that. 115 00:08:34,563 --> 00:08:37,330 Listen, I just want to say thank you, sincerely, 116 00:08:37,365 --> 00:08:38,498 For your interest in me. 117 00:08:38,533 --> 00:08:40,266 It's an honor to be considered, 118 00:08:40,302 --> 00:08:42,502 But at this time... At this time... 119 00:08:42,537 --> 00:08:46,106 Um, I'm gonna have to take myself out of the running. 120 00:08:46,141 --> 00:08:47,707 Thanks. 121 00:08:47,742 --> 00:08:48,875 Thank you, Howard. 122 00:08:48,910 --> 00:08:51,411 Uh, Jimmy? 123 00:08:54,216 --> 00:08:55,949 [brakes screech] 124 00:08:56,406 --> 00:08:57,803 Mike: Well, that was quick. 125 00:08:58,042 --> 00:08:59,041 No charge. 126 00:08:59,076 --> 00:09:00,709 Help me out here. 127 00:09:00,744 --> 00:09:01,977 Did I dream it, 128 00:09:02,012 --> 00:09:07,649 Or did I have $1,600,000 on my desk in cash? 129 00:09:07,685 --> 00:09:10,219 No one on god's green earth knew we had it. 130 00:09:10,254 --> 00:09:12,054 We could've split it 50/50. 131 00:09:12,089 --> 00:09:15,691 We could've gone home with $800,000... each! 132 00:09:15,726 --> 00:09:17,584 Tax-free! 133 00:09:18,389 --> 00:09:19,818 Your point being? 134 00:09:20,092 --> 00:09:21,396 Why didn't we? 135 00:09:21,912 --> 00:09:25,367 I remember you saying something about doing the right thing. 136 00:09:25,402 --> 00:09:27,669 You want to know why I didn't take that money? 137 00:09:27,705 --> 00:09:29,705 Is that what you're asking? 138 00:09:29,990 --> 00:09:31,507 Yeah, that's what I'm asking. 139 00:09:31,850 --> 00:09:34,843 Me, personally, I was hired to do a job. 140 00:09:34,879 --> 00:09:36,211 I did it. 141 00:09:36,247 --> 00:09:37,913 That's as far as it goes. 142 00:09:37,948 --> 00:09:39,581 Yeah. 143 00:09:39,617 --> 00:09:42,417 Well, I know what stopped me. 144 00:09:42,453 --> 00:09:43,986 And you know what? 145 00:09:44,021 --> 00:09:46,755 It's never stopping me again. 146 00:09:46,790 --> 00:09:49,291 [engine revs] 147 00:09:50,361 --> 00:09:52,427 [to the tune of "smoke on the water"] ♪ mnh, mnh, mnh ♪ 148 00:09:52,463 --> 00:09:54,863 ♪ mnh, mnh, mnh-mnh ♪ 149 00:09:54,899 --> 00:09:56,999 ♪ mnh, mnh, mnh ♪ 150 00:09:57,034 --> 00:09:59,201 ♪ mnh, mnh ♪ 151 00:09:59,236 --> 00:10:00,369 ♪ mnh, mnh ♪ 152 00:10:00,404 --> 00:10:01,770 [tires screech, brakes squeal] 153 00:10:01,805 --> 00:10:03,505 ♪ mnh, mnh, mnh ♪ 154 00:10:03,541 --> 00:10:05,974 [engine shuts off] 155 00:10:06,010...
Music ♫