Three Little Birds S01E06 1080p BluRay x264-TABULARiA_track3_[eng] Movie Subtitles

Download Three Little Birds S01E06 1080p BluRay x264-TABULARiA track3 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,00 --> 00:00:04,720 LEAH: | marry a lie and there is nothing in the scripture for what | do about that. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,640 MOMMA GLADYS: De dutty bwoy come round. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,320 Him finally the husband you deserve. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,840 That's how | find heaven. 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,40 My babies. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,680 They'll be here soon. 7 00:00:12,760 --> 00:00:15,00 LEAH: How ** | supposed to afford the children's fares? 8 00:00:15,80 --> 00:00:17,320 Anybody here want to join a new pardner scheme? 9 00:00:17,400 --> 00:00:20,680 DUKE: Mr Brahms. You're behind on your payments. 10 00:00:20,760 --> 00:00:22,200 We'll have to go over new terms. 11 00:00:22,280 --> 00:00:25,400 You can clear a huge debt just by handing me over those keys. 12 00:00:25,480 --> 00:00:26,720 HOSANNA: You don't owe anything now? 13 00:00:26,800 --> 00:00:27,880 ASTON: It's not that simple. 14 00:00:59,80 --> 00:01:00,760 MUSIC: "(You've G***t) The Magic Touch" by The Platters 15 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 # You've g***t the magic touch # 16 00:01:03,840 --> 00:01:05,80 # (Woo-o0) # 17 00:01:05,160 --> 00:01:08,960 # It makes me glow so much # 18 00:01:09,40 --> 00:01:10,600 # (OO-woo-o0o) # 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,480 # It casts a spell # 20 00:01:14,360 --> 00:01:16,560 # It rings a bell # 21 00:01:17,320 --> 00:01:19,560 # The magic touch # 22 00:01:21,640 --> 00:01:25,560 # Oh, when | feel your charm # 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,120 # (Woo-o0) # 24 00:01:27,200 --> 00:01:31,80 # It's like a fourth alarm # 25 00:01:31,160 --> 00:01:32,480 # (OO-woo-o0o) # 26 00:01:32,560 --> 00:01:36,960 # You make me thrill so much # 27 00:01:37,40 --> 00:01:41,720 # You've g***t the magic touch # 28 00:01:43,760 --> 00:01:47,920 # I'm gettin’ married in-a the mornin’ # 29 00:01:48,00 --> 00:01:50,520 # Ding dong the bells are going to chime # 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,00 WOMAN: Tomorrow's the big day. — Mornin’. 31 00:01:52,80 --> 00:01:53,400 Mornin’. - MAN: Alright, Aston? 32 00:01:53,480 --> 00:01:57,480 # Pull out the stoppers I'm gonna have a whopper # 33 00:01:57,560 --> 00:02:01,320 # And get me to the church on time # 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,200 # I'm getting married in-a the morning # 35 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 Alright, Aston? Your mates are inside. 36 00:02:07,360 --> 00:02:08,600 How you mean, "mates"? 37 00:02:08,680 --> 00:02:12,160 Said | should stop asking 'em stuff cos they've "G***t work to do." 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 HE MUTTERS 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,160 WOMAN SCREAMS - OBJECTS CLATTER 40 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Hosanna! 41 00:02:17,320 --> 00:02:19,160 HOSANNA YELLS No, no! 42 00:02:19,240 --> 00:02:20,960 Please, please! 43 00:02:21,40 --> 00:02:22,360 Hey, what you think you doin'? 44 00:02:23,760 --> 00:02:24,880 THEY GRUNT 45 00:02:24,960 --> 00:02:25,840 Hosanna! 46 00:02:27,200 --> 00:02:29,40 Put dem tings back! 47 00:02:29,120 --> 00:02:32,120 Aston Brahms, as | live and breathe. Come in, sit. 48 00:02:32,200 --> 00:02:33,360 Aston! 49 00:02:33,440 --> 00:02:36,120 If you don't take your hand off of her, | kill you! 50 00:02:37,80 --> 00:02:38,80 DUKE: Yeah? 51 00:02:38,160 --> 00:02:43,800 And I'll put this in your ear hole till it comes through the other side. 52 00:02:43,880 --> 00:02:44,760 Sit. 53 00:02:48,240 --> 00:02:49,280 HOSANNA GASPS 54 00:02:50,80 --> 00:02:51,240 MAN SCREAMS 55 00:02:51,320 --> 00:02:53,40 Bloody woman! Get in there! 56 00:02:53,120 --> 00:02:56,440 Come on. Come on. Come on, that's not right. 57 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 Come on, now 58 00:02:58,00 --> 00:02:59,920 DUKE: Listen to me, Prince Charmin’. 59 00:03:00,00 --> 00:03:01,640 HOSANNA BANGS ON DOOR Let me out! 60 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 You owe me. 61 00:03:06,560 --> 00:03:07,720 You're overdue. 62 00:03:08,320 --> 00:03:09,360 Big time. 63 00:03:10,600 --> 00:03:11,920 You ain't come to me. 64 00:03:12,360 --> 00:03:13,480 I've come here. 65 00:03:14,160 --> 00:03:15,280 And now 66 00:03:16,80 --> 00:03:18,640 I'm takin’ anything | want. And then... 67 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 well, maybe then... 68 00:03:22,120 --> 00:03:23,440 we'll be all square. 69 00:03:24,480 --> 00:03:27,880 You took me Car. Surely that was enough. 70 00:03:29,280 --> 00:03:32,920 Your debt will be clear when | say so. 71 00:03:34,40 --> 00:03:35,40 Understand? 72 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 ASTON: Mr Duke. 73 00:03:37,920 --> 00:03:39,40 That's not mine. 74 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 That's Leah's, my sister. 75 00:03:41,680 --> 00:03:43,600 It's her pardner money, and she need it. 76 00:03:45,80 --> 00:03:48,560 | will pay you back, me just more time. 77 00:03:48,640 --> 00:03:51,880 | Know, | Know, | Know, | Know. HE GRUNTS 78 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 All done? 79 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 Hold 'im. —- No. 80 00:04:01,120 --> 00:04:03,360 HOSANNA PANTS — Aston! 81 00:04:04,400 --> 00:04:05,960 ASTON GRUNTS No! No! 82 00:04:09,280 --> 00:04:10,360 HE GRUNTS 83 00:04:11,720 --> 00:04:13,00 That's nice. 84 00:04:13,680 --> 00:04:16,40 Ah. Very... 85 00:04:16,120 --> 00:04:18,00 nice! —- ASTON SCREAMS 86 00:04:18,80 --> 00:04:19,720 SHE GASPS —- HE GROANS 87 00:04:22,720 --> 00:04:23,840 Let me out! 88 00:04:25,40 --> 00:04:26,440 HOSANNA BANGS ON DOOR 89 00:04:26,520 --> 00:04:27,720 DUKE: Let's go, lads. 90 00:04:28,720 --> 00:04:31,160 HOSANNA: Aston! — ASTON: Hosanna, them hurt you? 91 00:04:34,400 --> 00:04:36,40 SHE GASPS What happened? 92 00:04:36,720 --> 00:04:38,360 They nearly broke off me finger. 93 00:04:38,440 --> 00:04:40,00 We are lucky not to be dead. 94 00:04:40,80 --> 00:04:41,360 HE GROANS 95 00:04:42,40 --> 00:04:44,360 OK. Breath. —- HE GRUNTS 96 00:04:45,200 --> 00:04:46,280 OK — HE INHALES SHARPLY 97 00:04:46,360 --> 00:04:48,40 ASTON GRUNTS 98 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 HE SCREAMS — OK, I'm sorry. 99 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 OK. 100 00:04:53,600 --> 00:04:54,640 You nurse good. 101 00:04:55,120 --> 00:04:57,760 | delivered a ten-pound baby in a potato field back home. 102 00:04:58,200 --> 00:04:59,360 This is nothing. 103 00:05:00,480 --> 00:05:01,640 SHE SIGHS 104 00:05:02,40 --> 00:05:03,40 What we gonna do? 105 00:05:05,280 --> 00:05:07,160 HOSANNA: Aston, I've tried to forgive the baby. 106 00:05:07,640 --> 00:05:09,280 | thought | could deal with that. 107 00:05:13,800 --> 00:05:15,120 SHE SIGHS 108 00:05:15,200 --> 00:05:17,680 But this could have avoided, Aston, if you had just... 109 00:05:18,200 --> 00:05:20,360 if you had just been honest with me. 110 00:05:22,440 --> 00:05:23,800 Hosanna-— - Don't touch me. 111 00:05:36,720 --> 00:05:39,560 You've had visitors. They made a bloody big mess upstairs. 112 00:05:39,640 --> 00:05:41,480 | thought they were Aston's friends! 113 00:05:42,80 --> 00:05:44,480 They weren't friends, they were bastards! 114 00:05:44,560 --> 00:05:46,560 They took your money, everything. 115 00:05:49,520 --> 00:05:50,640 LEAH: Aston! 116 00:05:50,720 --> 00:05:51,640 Aston! 117 00:05:51,720 --> 00:05:54,560 Aston, why you let the man thief my pardner money? 118 00:05:55,40 --> 00:05:57,120 That was for the children's boat fares! 119 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 You turn simple? 120 00:06:03,480 --> 00:06:04,560 Oh, Aston. 121 00:06:24,240 --> 00:06:25,720 LEAH: Are you alright? 122 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Hosanna. 123 00:06:36,640 --> 00:06:40,40 Aston loves you, whatever he's done. 124 00:06:44,00 --> 00:06:45,880 Aston has a child! 125 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 Aston has a child! 126 00:06:49,920 --> 00:06:51,480 Aston has a child! 127 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 That's what he has done! 128 00:06:54,960 --> 00:06:57,640 | swear to God above, Hosanna, | never know. 129 00:06:57,720 --> 00:06:58,800 SHE SOBS 130 00:07:03,120 --> 00:07:04,320 All this time... 131 00:07:07,480 --> 00:07:11,440 All this time, Aston has been running up and down. 132 00:07:12,280 --> 00:07:15,240 Up and down the streets, side by side with Satan! 133 00:07:16,640 --> 00:07:18,360 Come on now, Hosanna. 134 00:07:20,720 --> 00:07:22,200 Aston is a good man. 135 00:07:24,320 --> 00:07:25,960 And you know that in your heart. 136 00:07:31,280 --> 00:07:32,360 SHE SOBS 137 00:07:34,40 --> 00:07:36,800 SHE CRIES 138 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 PEOPLE CHATTER 139 00:07:40,00 --> 00:07:42,680 Chantrelle, slow down! I'm not on roller skates, y'know? 140 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 Jimmy, we don't have time for no foolishness today. 141 00:07:46,160 --> 00:07:48,960 Leah says she want us to find perfect wedding gifts. 142 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 You alright? 143 00:07:52,40 --> 00:07:54,440 Anything you want, Chantrelle, I'll sort it out for ya. 144 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 Hm. 145 00:07:58,40 --> 00:07:59,40 | love ya. 146 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Is that so? 147 00:08:04,00 --> 00:08:05,840 And what is it about me you love so much? 148 00:08:05,920 --> 00:08:07,240 That we like the same music. 149 00:08:08,320 --> 00:08:10,800 That you like fast cars, so do I. 150 00:08:11,520 --> 00:08:14,160 You like movies and books, so do l. 151 00:08:14,800 --> 00:08:16,840 | mean, come on! We're made for each other. 152 00:08:18,320 --> 00:08:19,360 We should get married. 153 00:08:25,120 --> 00:08:26,240 Jimmy... 154 00:08:27,640 --> 00:08:29,680 you and | are just friends. 155 00:08:30,160 --> 00:08:31,720 | value that friendship. 156 00:08:32,120 --> 00:08:33,760 But that's as far as it goes. 157 00:08:38,760 --> 00:08:40,720 It's not exactly a definite "no" though, is it? 158 00:08:40,800 --> 00:08:42,640 THEY LAUGH 159 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 Come now! 160 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 So... 161 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 you're a daddy? 162 00:08:56,920 --> 00:08:57,960 HE SNIFFLES...
Music ♫