The.Day.Of.The.Jackal.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Movie Subtitles

Download The Day Of The Jackal S01E02 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:15,875 --> 00:00:18,319 'The populist politician Manfred Fest 2 00:00:18,319 --> 00:00:20,723 'was struck by a sniper in Munich. 3 00:00:21,804 --> 00:00:24,689 'Fest was visiting his son, Elias Fest 4 00:00:24,689 --> 00:00:26,572 at the Saint Elizabeth hospital.' 5 00:00:26,572 --> 00:00:28,415 Argh! 6 00:00:28,415 --> 00:00:30,337 'This has sparked speculation 7 00:00:30,337 --> 00:00:33,142 concerning a connection between these incidents.' 8 00:00:33,142 --> 00:00:35,786 'When a sniper finds a rifle 9 00:00:35,786 --> 00:00:38,270 that allows him to make a shot at that distance, 10 00:00:38,270 --> 00:00:39,712 that rifle is a keeper.' 11 00:00:39,712 --> 00:00:41,996 There's a gun maker who's been trying to do this. 12 00:00:41,996 --> 00:00:43,919 His name is Norman Stoke. 13 00:00:43,919 --> 00:00:46,643 'I have an asset in Belfast. Codename Sparrow.' 14 00:00:46,643 --> 00:00:48,966 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,889 'She has a daughter, Emma.' Whose streets? 16 00:00:50,889 --> 00:00:53,413 'I know I can find him.' Don't let me down. 17 00:00:55,417 --> 00:00:56,859 Who's the target? 18 00:00:56,859 --> 00:00:58,181 Ulle Dag Charles. 19 00:00:58,181 --> 00:01:00,144 River is a revolutionary technology. 20 00:01:00,144 --> 00:01:01,626 Can you get to him? 21 00:01:01,626 --> 00:01:03,189 It'll cost. 22 00:01:08,797 --> 00:01:10,800 We've g***t a serious problem with your student. 23 00:01:13,445 --> 00:01:14,686 She's arrested. 24 00:01:16,369 --> 00:01:19,053 ♪ Some flowers 25 00:01:19,053 --> 00:01:24,261 ♪ Never get to bloom and see the day 26 00:01:24,261 --> 00:01:27,226 ♪ Some flowers 27 00:01:27,226 --> 00:01:32,074 ♪ Often tend to wish their lives away 28 00:01:33,396 --> 00:01:37,522 ♪ Some may rise 29 00:01:37,522 --> 00:01:41,528 ♪ Amd some may fall 30 00:01:41,528 --> 00:01:45,895 ♪ But only you may 31 00:01:45,895 --> 00:01:50,062 ♪ Ever see me true 32 00:01:50,062 --> 00:01:55,831 ♪ Only you can tell that 33 00:01:55,831 --> 00:01:57,874 ♪ This is who I ** 34 00:02:03,923 --> 00:02:08,570 ♪ This is who I **! ♪ 35 00:02:12,737 --> 00:02:16,503 ♪ This is who I ** ♪ 36 00:02:17,865 --> 00:02:19,868 (MELANCHOLY CLASSICAL GUITAR) 37 00:02:24,715 --> 00:02:29,723 ♪ Not always lookin' to be found 38 00:02:32,167 --> 00:02:35,893 ♪ Not always here 39 00:02:35,893 --> 00:02:39,859 ♪ When you come around 40 00:02:44,066 --> 00:02:50,035 ♪ Black feathers lay on my window 41 00:02:51,157 --> 00:02:54,281 ♪ Bright morning 42 00:02:54,281 --> 00:02:57,046 ♪ Come around 43 00:02:58,648 --> 00:03:00,371 ♪ Black feathers 44 00:03:00,371 --> 00:03:05,579 ♪ Smoke across the room 45 00:03:05,579 --> 00:03:08,704 ♪ Bright morning 46 00:03:08,704 --> 00:03:14,713 ♪ Come around ♪ 47 00:03:14,713 --> 00:03:16,756 (MUSIC ENDS) 48 00:03:19,080 --> 00:03:21,083 TV: 'In Germany, supporters of Manfred Fest 49 00:03:21,083 --> 00:03:25,089 'continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 50 00:03:25,089 --> 00:03:27,733 'His political opponents deny that their resistance to this 51 00:03:27,733 --> 00:03:31,099 (PHONE BUZZES)'...is a mark of disrespect to Fest and his family. 52 00:03:31,099 --> 00:03:33,102 'Manfred Fest's son, Elias was also...' 53 00:03:33,102 --> 00:03:35,305 Who's Sparrow? (PHONE CONTINUES BUZZING) 54 00:03:37,629 --> 00:03:40,794 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 55 00:03:40,794 --> 00:03:43,999 Alison, just give me a moment. Morning. 56 00:03:43,999 --> 00:03:46,122 ALISON: 'You're a f***g bitch, you know that?' 57 00:03:46,122 --> 00:03:48,125 Alison, what's going on? 58 00:03:48,125 --> 00:03:50,569 'Don't tell me this is a coincidence.' 59 00:03:50,569 --> 00:03:54,335 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 60 00:03:54,335 --> 00:03:57,259 'They're not letting me speak to her. 61 00:03:57,259 --> 00:04:00,304 'And I know you're doing this to get at me.' 62 00:04:00,304 --> 00:04:02,347 I've g***t nothing to do with it. 63 00:04:02,347 --> 00:04:03,870 'You're a liar.' 64 00:04:04,991 --> 00:04:07,195 Why are you calling me, Alison? 65 00:04:07,195 --> 00:04:10,400 'You know f***g fine rightly why I'm calling.' 66 00:04:10,400 --> 00:04:12,523 I know you can get her out. 67 00:04:13,445 --> 00:04:15,087 You g***t me out. 68 00:04:15,087 --> 00:04:18,212 Yeah, you had something to offer back then. 69 00:04:24,221 --> 00:04:27,226 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 70 00:04:27,226 --> 00:04:29,189 'And I want it today.' 71 00:04:30,431 --> 00:04:31,433 (THOUGHTFUL MUSIC) 72 00:04:51,544 --> 00:04:52,666 (SHE SIGHS) 73 00:04:52,666 --> 00:04:54,789 (INSECTS CHIRPING) 74 00:05:03,082 --> 00:05:05,085 (WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING) 75 00:05:11,615 --> 00:05:14,740 (OMINOUS MUSIC) 76 00:05:18,426 --> 00:05:20,429 (DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING) 77 00:05:42,944 --> 00:05:46,630 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 78 00:05:46,630 --> 00:05:48,392 She could've died anywhere. 79 00:05:48,392 --> 00:05:51,958 But she died in a police cell, and you put her there. 80 00:05:51,958 --> 00:05:54,642 The man who killed Manfred Fest 81 00:05:54,642 --> 00:05:56,445 will kill again, unless we stop him. 82 00:05:56,685 --> 00:05:58,368 So, collateral damage? 83 00:05:58,368 --> 00:05:59,530 I wouldn't put it that way. 84 00:05:59,530 --> 00:06:01,212 What way would you put it? 85 00:06:02,294 --> 00:06:05,539 A girl died who shouldn't have died. 86 00:06:20,482 --> 00:06:24,529 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 87 00:06:24,529 --> 00:06:27,012 And you're very lucky he's here to clean up yours. 88 00:06:28,455 --> 00:06:31,539 The girl was in police custody. 89 00:06:31,539 --> 00:06:34,584 That makes the police legally responsible, 90 00:06:34,584 --> 00:06:37,549 but it is my job to make certain, 91 00:06:37,549 --> 00:06:39,151 one hundred percent, 92 00:06:39,151 --> 00:06:42,236 that MI6 can't be connected in any way. 93 00:06:43,198 --> 00:06:46,683 So, who knows you were at the police station? 94 00:06:52,492 --> 00:06:54,695 Everything went through Gillespie. 95 00:06:54,695 --> 00:06:57,099 The copper? Yeah. 96 00:06:57,099 --> 00:07:00,064 He's the only one who even knows my name. 97 00:07:00,064 --> 00:07:01,786 I'll have a word with Gillespie, 98 00:07:01,786 --> 00:07:03,870 make sure no one else can identify her. 99 00:07:05,392 --> 00:07:07,035 Anyone else? No. 100 00:07:07,035 --> 00:07:08,998 You're sure? Yes. 101 00:07:10,160 --> 00:07:12,764 Let's hope Gillespie can be trusted. 102 00:07:12,764 --> 00:07:15,448 We need to close this operation down, now. 103 00:07:15,448 --> 00:07:17,851 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 104 00:07:17,851 --> 00:07:19,815 Did you tell her that her daughter's dead?! 105 00:07:19,815 --> 00:07:21,257 I did not. 106 00:07:21,257 --> 00:07:23,380 You're in a hole and you want to keep digging? 107 00:07:23,380 --> 00:07:26,184 A major political figure has been assassinated, 108 00:07:26,184 --> 00:07:28,188 and there's a strong probability that the gun was 109 00:07:28,188 --> 00:07:30,872 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 110 00:07:38,964 --> 00:07:41,168 Are you saying we should just walk away? 111 00:07:41,168 --> 00:07:44,773 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 112 00:07:44,773 --> 00:07:47,337 We should offload this to the Central Europe desk. 113 00:07:53,547 --> 00:07:55,710 I promised the Germans we'd help. 114 00:07:59,276 --> 00:08:02,721 Emma's... is unfortunate, 115 00:08:02,721 --> 00:08:04,524 but it's ends and means. 116 00:08:05,486 --> 00:08:08,050 And in this instance, ends trump. 117 00:08:09,332 --> 00:08:12,817 Alison cannot find out about Emma. 118 00:08:13,738 --> 00:08:15,862 Once that news breaks, I've lost her. 119 00:08:17,144 --> 00:08:18,947 I can buy you some time. 120 00:08:19,828 --> 00:08:20,950 How long? 121 00:08:20,950 --> 00:08:22,993 Twenty-four hours maybe. 122 00:08:24,796 --> 00:08:26,598 You'd better get to work. 123 00:08:28,481 --> 00:08:30,484 (PHONE RINGING) 124 00:08:34,851 --> 00:08:36,213 Come on. 125 00:08:37,335 --> 00:08:38,978 'Yes?' 126 00:08:38,978 --> 00:08:40,941 I've g***t some good news. 127 00:08:40,941 --> 00:08:45,067 'I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 128 00:08:45,067 --> 00:08:46,910 Great, right?' Yes. 129 00:08:46,910 --> 00:08:50,756 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 130 00:08:52,679 --> 00:08:56,004 Don't worry, Emma'll be home soon. 131 00:10:59,717 --> 00:11:01,960 (SHE SPEAKS SPANISH) 132 00:11:01,960 --> 00:11:03,603 Morning. 133 00:11:06,728 --> 00:11:10,654 Hmm. I can see when you are... 134 00:11:11,735 --> 00:11:13,819 (SPEAKING SPANISH) 135 00:11:13,819 --> 00:11:17,905 When you go to that place you go when you are thinking about work. 136 00:11:18,706 --> 00:11:20,829 I'm here. 137 00:11:20,829 --> 00:11:22,312 Only half. 138 00:11:23,474 --> 00:11:25,797 Tell the other half to come. 139 00:11:25,797 --> 00:11:28,281 - I miss him. - (HE CHUCKLES) 140 00:11:32,768 --> 00:11:35,612 There's someone I've been working with, has, um... 141 00:11:37,015 --> 00:11:40,220 Well, they've misunderstood their obligations to me. 142 00:11:42,704 --> 00:11:44,186 Is it money? 143 00:11:44,186 --> 00:11:46,269 Yeah. 144 00:11:46,269 --> 00:11:47,631 A lot? 145 00:11:47,631 --> 00:11:48,993 Yeah. 146 00:11:51,197 --> 00:11:53,280 (IN SPANISH) 147 00:11:57,406 --> 00:11:59,209 What are you gonna do? 148 00:12:00,972 --> 00:12:03,135 It's not just the money. 149 00:12:03,135 --> 00:12:05,539 It's that if it were to get out that someone had... 150 00:12:05,539 --> 00:12:10,026 ...g***t away without paying me, it, it hurts the...
Music ♫