The Day Of The Jackal S01E05 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to]-NH Subtitles in Multiple Languages
The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH Movie Subtitles
Download The Day Of The Jackal S01E05 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to]-NH Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,670
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:16,430 --> 00:00:17,910
What is the truth?
3
00:00:17,910 --> 00:00:19,950
Do you kill people?
No.
4
00:00:19,950 --> 00:00:21,190
No more lies, please.
5
00:00:21,190 --> 00:00:22,750
No more lies.
6
00:00:22,750 --> 00:00:24,750
My American friend
picked up some chatter.
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,350
Rodin price point agreed.
8
00:00:26,350 --> 00:00:27,990
Jackal en route.
9
00:00:27,990 --> 00:00:30,710
A contract's been
taken out on your life.
10
00:00:30,710 --> 00:00:33,750
UDC Who's taken out this contract?
We don't have that information, sir.
11
00:00:33,750 --> 00:00:35,750
Norman definitely knew
we were coming.
12
00:00:36,750 --> 00:00:38,630
Who exactly is this Norman Stoke?
13
00:00:38,630 --> 00:00:41,350
The sniper took the weapon
he used to kill Fest
14
00:00:41,350 --> 00:00:43,350
with him, and this is how he did it.
15
00:00:43,350 --> 00:00:45,630
All thanks to Norman Stoke.
Norman...
16
00:00:45,630 --> 00:00:47,110
...I need an address.
17
00:00:47,110 --> 00:00:48,190
I'll talk to my man.
18
00:00:49,670 --> 00:00:50,990
I want you to see this.
19
00:00:53,310 --> 00:00:55,310
Tell me everything I need to know.
JASMINE Mum!
20
00:00:55,310 --> 00:00:57,190
The Jackal, where is he now?
21
00:00:57,190 --> 00:00:58,310
He should be in Tallinn.
22
00:00:58,310 --> 00:01:00,230
You need to find him
and stay with him.
23
00:01:02,070 --> 00:01:03,550
Hello.
24
00:01:50,790 --> 00:01:52,790
You've taken twenty million dollars
from people
25
00:01:52,790 --> 00:01:54,590
who are used
to getting what they paid for.
26
00:01:55,830 --> 00:01:57,310
And they didn't pay you
27
00:01:57,310 --> 00:01:59,030
to go rogue in Munich.
28
00:02:04,270 --> 00:02:06,430
If I don't deliver, if YOU...
29
00:02:06,430 --> 00:02:08,550
...don't deliver,
30
00:02:09,870 --> 00:02:11,950
they will take extreme measures.
31
00:02:13,670 --> 00:02:16,790
You do not want to make enemies
of these people.
32
00:02:16,790 --> 00:02:18,870
They're more powerful than you know.
33
00:02:27,270 --> 00:02:28,830
If you don't believe me...
34
00:02:29,710 --> 00:02:31,430
...just ask Norman Stoke.
35
00:02:37,870 --> 00:02:40,110
Nobody wants you
to succeed more than me.
36
00:02:42,710 --> 00:02:44,870
I'm a huge admirer of your work.
37
00:03:06,150 --> 00:03:08,670
# Some flowers
38
00:03:08,670 --> 00:03:13,110
♪ Never get to bloom and see the day
39
00:03:14,430 --> 00:03:16,430
♪ Some flowers
40
00:03:16,430 --> 00:03:21,630
♪ Are content to wish
their lives away
41
00:03:23,030 --> 00:03:26,830
♪ Some may rise
42
00:03:26,830 --> 00:03:30,950
♪ And some may fall
43
00:03:30,950 --> 00:03:32,990
♪ But only
44
00:03:32,990 --> 00:03:35,350
♪ You make
45
00:03:35,350 --> 00:03:37,270
♪ Heaven
46
00:03:37,270 --> 00:03:39,230
♪ Seem it's true
47
00:03:39,230 --> 00:03:41,350
♪ So, only
48
00:03:41,350 --> 00:03:43,510
♪ You can
49
00:03:43,510 --> 00:03:45,510
♪ Tell them
50
00:03:45,510 --> 00:03:50,430
♪ This is who I **
51
00:03:53,550 --> 00:03:57,590
♪ This is who I **!
52
00:03:57,590 --> 00:03:59,350
♪ No lie
53
00:03:59,350 --> 00:04:01,990
♪ Know that
54
00:04:15,670 --> 00:04:18,670
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...
55
00:04:20,110 --> 00:04:22,190
If you need anything
you can call me.
56
00:04:22,830 --> 00:04:24,150
My phone's secure.
57
00:04:25,110 --> 00:04:26,270
A babysitter
58
00:04:27,630 --> 00:04:28,710
Anything.
59
00:05:05,670 --> 00:05:07,630
You alright?
60
00:05:07,630 --> 00:05:08,910
Great.
61
00:05:13,190 --> 00:05:14,430
Look, Bianca when we...
62
00:05:14,430 --> 00:05:16,070
He tried to kill my daughter.
63
00:05:18,190 --> 00:05:19,390
Fair point.
64
00:05:22,190 --> 00:05:23,350
Outside.
65
00:05:24,430 --> 00:05:25,470
Go on, off you f***k.
66
00:05:26,670 --> 00:05:29,230
No-one comes in. Understood?
67
00:05:46,270 --> 00:05:47,630
Where's Norman?
68
00:05:47,630 --> 00:05:48,830
F***k you.
69
00:05:50,910 --> 00:05:53,110
Trust me when I say,
70
00:05:53,110 --> 00:05:57,670
I will find Norman
and I will kill him myself.
71
00:06:02,150 --> 00:06:03,710
She ain't f***g about.
72
00:06:03,710 --> 00:06:05,870
We're not police.
We don't need arrest warrants.
73
00:06:05,870 --> 00:06:07,950
She finds him, she's gonna kill him.
74
00:06:09,270 --> 00:06:11,830
Tell us what we need to know...
75
00:06:11,830 --> 00:06:13,830
...and one,
76
00:06:15,390 --> 00:06:17,110
we don't kill Norman.
77
00:06:17,110 --> 00:06:19,630
Two, instead of you
78
00:06:19,630 --> 00:06:22,990
going to prison for life,
the two of you do...
79
00:06:22,990 --> 00:06:25,510
...what, five years max.
80
00:06:25,510 --> 00:06:28,430
Nice, comfy prison. You'll do five
standing on your head, Larry.
81
00:06:29,350 --> 00:06:30,550
And three...
82
00:06:30,550 --> 00:06:32,910
You get to go home
83
00:06:32,910 --> 00:06:37,430
to bury Alison, Emma,
and say your goodbyes.
84
00:06:38,710 --> 00:06:40,430
So, you gonna to speak to me?
85
00:06:42,390 --> 00:06:43,550
No?
86
00:06:43,550 --> 00:06:44,630
F***k you.
87
00:07:36,190 --> 00:07:38,670
'Congratulations
on your last performance.'
88
00:07:38,670 --> 00:07:42,270
Thank you. It was only made possible
by a very fine instrument.
89
00:07:42,270 --> 00:07:43,790
Made by a maestro.
90
00:07:43,790 --> 00:07:46,470
'Yeah, the best.
That's why I keep coming back.'
91
00:07:46,470 --> 00:07:48,430
'What do you need this time?'
92
00:07:48,990 --> 00:07:51,590
Er, before I get to that, um...
93
00:07:52,710 --> 00:07:54,710
I've g***t a question for you, Norman.
94
00:07:55,430 --> 00:07:56,510
'Shoot.'
95
00:07:58,070 --> 00:08:00,230
What's been going on with you?
96
00:08:05,550 --> 00:08:07,590
What'd you mean?
'I mean...'
97
00:08:07,590 --> 00:08:12,150
Have you experienced
anything unusual...
98
00:08:12,150 --> 00:08:13,630
'..recently?'
99
00:08:14,670 --> 00:08:18,110
You could say 'unusual', yeah.
100
00:08:18,110 --> 00:08:19,990
'How did you know?'
What exactly?
101
00:08:21,190 --> 00:08:24,510
I need to know before
we can... go any further.
102
00:08:26,110 --> 00:08:28,110
'I was on a business trip.'
103
00:08:28,110 --> 00:08:31,990
Abroad. Some visitors showed up.
104
00:08:33,390 --> 00:08:36,590
They weren't invited
and they weren't bringing flowers.
105
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
'Who were they?'
106
00:08:41,270 --> 00:08:42,870
I didn't stop to chat.
107
00:08:42,870 --> 00:08:44,830
'Let's just say I gave 'em
a wee Belfast welcome,
108
00:08:44,830 --> 00:08:46,110
then I g***t out of there.'
109
00:08:46,110 --> 00:08:48,190
'I dealt with them.'
110
00:08:49,710 --> 00:08:52,550
Right, and you're 100% secure now?
111
00:08:52,550 --> 00:08:53,910
'One hundred percent.'
112
00:08:57,230 --> 00:08:59,150
You know I don't like risks.
113
00:08:59,150 --> 00:09:00,750
'You know I don't either.'
114
00:09:08,750 --> 00:09:11,070
Distance to the target is 75 metres.
115
00:09:11,070 --> 00:09:12,710
'Not like you to get that snug.'
116
00:09:12,710 --> 00:09:15,270
'Yeah.
Unfortunately, it's my only option.'
117
00:09:15,270 --> 00:09:16,910
What are the obstacles?
'A...'
118
00:09:16,910 --> 00:09:19,270
...metal detector
and an ultra-sensitive scanner
119
00:09:19,270 --> 00:09:20,670
but I've g***t an idea for that.
120
00:09:20,670 --> 00:09:22,230
When you need it?
121
00:09:22,870 --> 00:09:24,710
'Well, the job's in five days.'
122
00:09:25,390 --> 00:09:26,790
There's a problem.
123
00:09:26,790 --> 00:09:28,910
Name your price, old man.
'Nah.'
124
00:09:28,910 --> 00:09:31,790
It's not about the money.
The visitors I mentioned?
125
00:09:32,790 --> 00:09:35,550
I g***t clipped in the arm.
Can't even wipe my arse properly.
126
00:09:35,550 --> 00:09:38,150
'On my own
I won't make your deadline.'
127
00:09:38,150 --> 00:09:40,390
Well, is there anyone
that can help you?
128
00:09:41,230 --> 00:09:42,310
'No-one I trust.'
129
00:09:45,470 --> 00:09:46,550
Would you trust me?
130
00:09:52,350 --> 00:09:54,150
OK! Stop!
131
00:09:55,550 --> 00:09:56,630
No more!
132
00:10:00,990 --> 00:10:02,190
You won't kill him?
133
00:10:02,190 --> 00:10:03,630
Is that a guarantee?
134
00:10:03,630 --> 00:10:06,110
Cast iron.
Where is he, Larry?
135
00:10:06,110 --> 00:10:07,470
Where's Norman?
136
00:10:12,430 --> 00:10:13,590
Budapest.
137
00:10:14,510 --> 00:10:16,110
Budapest?
138
00:10:16,110 --> 00:10:19,230
What's the address?
I was only there the once.
139
00:10:19,230 --> 00:10:21,270
He picked me up at the airport.
How long did it take
140
00:10:21,270 --> 00:10:23,670
to get from the airport to his
- place?
- I don't know, about an hour?
141
00:10:23,670 --> 00:10:25,270
It was out of town.
Was it a village?
142
00:10:25,270 --> 00:10:27,430
A suburb? What'd it look like?
There, there was a...
143
00:10:27,430 --> 00:10:29,790
...coffee shop at the corner
of Norman's street.
144
00:10:29,790 --> 00:10:32,310
And there were stables
out the back. With horses.
145
00:10:32,310 --> 00:10:33,550
What sort of place has he g***t?
146
00:10:33,550 --> 00:10:34,630
A house, apartment?
147
00:10:34,630 --> 00:10:37,310
It not a house,
it's a big white...
Share and download The.Day.Of.The.Jackal.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.