Little.Nicky.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng Movie Subtitles

Download Little Nicky 2000 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:36,690 --> 00:00:38,900 Let me show you what I made today. 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,270 I can't wait. 3 00:00:41,740 --> 00:00:43,400 I need to go upstairs and change... 4 00:00:43,870 --> 00:00:45,570 and then I'll start dinner. 5 00:01:05,760 --> 00:01:08,800 Oh, yes, it's ladies night, and the feel-- 6 00:01:09,270 --> 00:01:10,730 Showtime. 7 00:01:15,230 --> 00:01:17,390 Rough day at the office, Mrs. Dunleavy? 8 00:01:17,860 --> 00:01:20,610 You'll feel better once you get out of those work clothes. 9 00:01:21,070 --> 00:01:23,360 And into some sweats. 10 00:01:26,910 --> 00:01:30,570 I wish you'd let me rub those feet. 11 00:01:31,040 --> 00:01:33,450 Of course, I wouldn't use my hands. 12 00:01:46,430 --> 00:01:49,960 I think Victoria just told me her secret. 13 00:01:56,060 --> 00:02:00,190 Deedly dee. Are those things for me? 14 00:02:04,990 --> 00:02:07,440 Mom, coming in. 15 00:02:07,910 --> 00:02:10,400 Scottie Dunleavy? 16 00:02:10,870 --> 00:02:13,110 What unfortunate timing. 17 00:02:13,580 --> 00:02:17,710 Get out. Don't you know this is naughty time? 18 00:02:18,170 --> 00:02:19,330 I'll get it. 19 00:02:22,510 --> 00:02:25,080 Hello, Scottie. Why don't you be a good little boy... 20 00:02:25,550 --> 00:02:28,220 go downstairs and let your mother get comfy? 21 00:02:28,680 --> 00:02:29,760 Who is this? 22 00:02:30,220 --> 00:02:32,760 This is a big bird who wants to see the rest of Mommy. 23 00:02:39,070 --> 00:02:41,850 Oh, my God, Scottie. Is that a man up our tree? 24 00:02:42,320 --> 00:02:44,940 No, no. Tell her it's just a big bird. 25 00:03:07,930 --> 00:03:09,300 Hey, pal, welcome. 26 00:03:09,760 --> 00:03:12,720 Welcome to what? Where ** I? 27 00:03:13,180 --> 00:03:15,550 Aren't you that horny guy who was pretending to be a big bird? 28 00:03:16,020 --> 00:03:18,140 Checking out that beautiful mom? 29 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 Yes, I **. 30 00:03:20,270 --> 00:03:23,520 Now you'll see what a big horny bird actually looks like... 31 00:03:23,980 --> 00:03:25,530 in Hell! 32 00:03:35,660 --> 00:03:39,000 I deserve this! 33 00:04:09,160 --> 00:04:12,490 - Knock, knock. - Hey, Jimmy. 34 00:04:12,950 --> 00:04:15,190 - What are you doing, Nicky? - Just jamming. 35 00:04:15,660 --> 00:04:18,370 Your father wants you and your brothers in the throne room. 36 00:04:18,830 --> 00:04:20,790 He's not retiring today, is he? 37 00:04:21,250 --> 00:04:22,960 He wants to talk to you and Cassius and Adrian... 38 00:04:23,420 --> 00:04:25,830 about who'll rule Hell for the next 10,000 years. 39 00:04:26,300 --> 00:04:28,870 Why do I need to go? He won't pick me. 40 00:04:29,340 --> 00:04:32,300 I happen to think you'd make a great Devil. 41 00:04:32,760 --> 00:04:35,550 I'm not into evil and torture and all that stuff. 42 00:04:36,020 --> 00:04:38,770 Plus, the Prince of Darkness should look distinguished... 43 00:04:39,230 --> 00:04:42,350 and let's face facts, I'm no George Clooney. 44 00:04:42,810 --> 00:04:44,770 You're not a bad-looking guy, Nicky. 45 00:04:45,230 --> 00:04:46,690 Look at that picture. 46 00:04:49,360 --> 00:04:50,640 I used to talk normal, too... 47 00:04:51,110 --> 00:04:54,360 before Cassius hit me in the face with a shovel. 48 00:04:54,830 --> 00:04:57,610 That's me now, and I accept it. 49 00:04:58,080 --> 00:05:00,870 Your brothers are two of the sickest guys I've ever seen. 50 00:05:01,330 --> 00:05:03,820 For some reason, you're not. Nothing to be ashamed of. 51 00:05:04,290 --> 00:05:07,540 Their mothers were fire dragons and mine was a goat. 52 00:05:08,010 --> 00:05:09,170 How do I compete with that? 53 00:05:09,630 --> 00:05:12,880 Your mother was not a goat. They're just playing with you. 54 00:05:13,340 --> 00:05:16,590 If one of those psychos gets picked, I'm doomed. 55 00:05:17,060 --> 00:05:19,100 I knew it, Adrian. He's finally retiring. 56 00:05:19,560 --> 00:05:24,770 Cassius, I've been waiting on this day for 10,000 years. 57 00:05:27,270 --> 00:05:28,560 If the old man picks me to take over Hell... 58 00:05:29,030 --> 00:05:33,270 I'll keep torture going 24-7. No breaks. 59 00:05:33,740 --> 00:05:34,770 Whoa, mama! 60 00:05:35,240 --> 00:05:37,810 You g***t him right in the eye. 61 00:05:38,290 --> 00:05:41,240 Hey! How's Daddy's little girl doing today? 62 00:05:41,710 --> 00:05:44,330 I didn't see you guys. What's up? 63 00:05:44,790 --> 00:05:46,830 Shovel face, you want to mind-wrestle? 64 00:05:47,290 --> 00:05:48,370 Nah, I'm all right. 65 00:05:48,840 --> 00:05:50,660 I was thinking of chilling out by the throne for a bit. 66 00:05:51,130 --> 00:05:53,420 I'm going to mind-wrestle you whether you like it or not. 67 00:05:53,880 --> 00:05:56,340 I have to warn you, I'm getting pretty good at it. 68 00:05:56,800 --> 00:05:59,180 Then I guess I can't make you do this. 69 00:05:59,640 --> 00:06:03,340 Mercy. You win. I give. Game over. 70 00:06:03,810 --> 00:06:05,090 What are you boys doing? 71 00:06:08,020 --> 00:06:11,640 Nothing, Dad. Just hitting the old punching bags. 72 00:06:12,110 --> 00:06:13,190 Cassius... 73 00:06:13,650 --> 00:06:16,570 didn't I tell you to stay out of your brother's mind? 74 00:06:17,030 --> 00:06:18,440 I forgot. 75 00:06:18,910 --> 00:06:20,700 Maybe this will help you remember. 76 00:06:24,620 --> 00:06:27,380 Now, everybody come sit down. 77 00:06:27,840 --> 00:06:30,120 - Hey, Dad. - Yes, son? 78 00:06:30,590 --> 00:06:31,700 I know you g***t a lot on your mind... 79 00:06:32,170 --> 00:06:35,210 but I almost finished that Monsters of Metal compilation. 80 00:06:35,680 --> 00:06:37,720 I really think it's turning into a masterpiece. 81 00:06:38,180 --> 00:06:39,670 Okay, kid. We'll listen to it later. 82 00:06:40,140 --> 00:06:41,600 Thanks. 83 00:06:45,350 --> 00:06:47,640 A window. 84 00:06:48,110 --> 00:06:52,020 Hello, Mr. Devil. I like your cape. 85 00:07:00,160 --> 00:07:02,120 I deserve this! 86 00:07:02,580 --> 00:07:07,370 Fellas, this, as some of you might know... 87 00:07:07,830 --> 00:07:11,620 is my 10,000th year as Prince of Darkness... 88 00:07:12,090 --> 00:07:15,210 so I think the time has come to discuss who will succeed me. 89 00:07:15,670 --> 00:07:18,130 - Knock, knock. - Yes, Jimmy? 90 00:07:18,590 --> 00:07:19,670 Don't forget-- 91 00:07:20,140 --> 00:07:23,510 you're shoving a pineapple up Hitler's a***s at four p.m. 92 00:07:26,270 --> 00:07:29,520 This was a very difficult decision... 93 00:07:29,980 --> 00:07:32,650 because I have three wonderful sons. 94 00:07:33,110 --> 00:07:36,860 Adrian--so smart, so ruthless. 95 00:07:37,320 --> 00:07:38,350 Wears makeup. 96 00:07:38,820 --> 00:07:42,690 And Cassius-- so strong, so tough. 97 00:07:43,160 --> 00:07:44,990 Don't forget clinically insane. 98 00:07:45,450 --> 00:07:47,110 And Nicky... 99 00:07:48,460 --> 00:07:50,280 such a sweet boy. 100 00:07:52,040 --> 00:07:56,840 But after much thought and careful consideration... 101 00:07:57,300 --> 00:08:00,470 I've decided that the ruler for the next 10,000 years... 102 00:08:00,930 --> 00:08:02,390 is going to have to be... 103 00:08:05,100 --> 00:08:06,010 me. 104 00:08:06,480 --> 00:08:07,890 - What? - Hallelujah! 105 00:08:08,350 --> 00:08:10,680 I mean, that s***s! 106 00:08:11,150 --> 00:08:13,390 The important thing for the stability of our rule... 107 00:08:13,860 --> 00:08:16,270 is to maintain the balance between good and evil... 108 00:08:16,740 --> 00:08:20,070 and I don't think any of you are ready for that responsibility. 109 00:08:20,530 --> 00:08:22,440 Dad, this is bullshit! 110 00:08:22,910 --> 00:08:25,830 I don't like that language. 111 00:08:28,660 --> 00:08:29,610 Right. Send him in. 112 00:08:30,080 --> 00:08:31,710 Sorry, boys. I have to get back to work. 113 00:08:32,170 --> 00:08:33,660 It was good hanging with you, Dad. 114 00:08:34,130 --> 00:08:35,120 I'll check you later. 115 00:09:00,570 --> 00:09:01,730 You're serious? 116 00:09:14,090 --> 00:09:15,990 Off, off, off! 117 00:09:17,420 --> 00:09:18,450 D***n! 118 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 Twenty thousand years ago, Grandpa Lucifer said... 119 00:09:21,380 --> 00:09:25,050 "It's better to rule in Hell than to serve in Heaven." 120 00:09:25,510 --> 00:09:28,600 Well, I'm tired of serving in Hell. 121 00:09:29,060 --> 00:09:32,260 We need somewhere where we can rule. 122 00:09:35,560 --> 00:09:38,520 Bring it on, big man. Let's see what you g***t. 123 00:09:41,280 --> 00:09:44,690 Could you concentrate for five seconds? 124 00:09:45,160 --> 00:09:46,490 I ** concentrating, man. 125 00:09:46,950 --> 00:09:48,070 I'm sorry. 126 00:09:48,540 --> 00:09:51,110 After careful consideration, I must respectfully decline. 127 00:09:51,580 --> 00:09:53,120 I can't stand retirement. 128 00:09:53,580 --> 00:09:55,580 Just let me win one Super Bowl. 129 00:09:56,040 --> 00:09:58,960 In exchange for eternal damnation of your soul? 130 00:09:59,420 --> 00:10:02,040 You're much too nice a guy for that, Mr. Marino. 131 00:10:02,510 --> 00:10:03,880 You did it for Namath. 132 00:10:04,340 --> 00:10:05,540 Joe was coming here anyways. 133 00:10:06,010 --> 00:10:07,390 This s***s. 134 00:10:07,850 --> 00:10:09,260 I'll go to the Super Bowl as an announcer... 135 00:10:09,720 -->...
Music ♫