Girl Interrupted.1999.DVDRip.XviD-VLiS Movie Subtitles

Download Girl Interrupted 1999 DVDRip XviD-VLiS Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:38,800 --> 00:01:42,360 Have you ever confused a dream with life? 2 00:01:45,120 --> 00:01:48,280 Or stolen something when you have the cash? 3 00:01:52,600 --> 00:01:54,920 Have you ever been blue? 4 00:01:56,960 --> 00:02:00,440 Or thought your train moving while sitting still? 5 00:02:02,920 --> 00:02:05,080 Maybe I was just crazy. 6 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 Maybe it was the '60s. 7 00:02:10,240 --> 00:02:12,160 Or maybe I was just a girl... 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,360 interrupted. 9 00:02:15,440 --> 00:02:17,720 Put her in restraints. Withdraw blood for tox. 10 00:02:17,760 --> 00:02:20,680 - Hold on. - Give her five milligrams of Valium. 11 00:02:20,760 --> 00:02:23,360 - You g***t your end? - Want to do a C.B.C.? 12 00:02:23,440 --> 00:02:25,760 Turn her head so she doesn't aspirate. 13 00:02:26,760 --> 00:02:29,000 Aspirin fragments and vodka, I think. 14 00:02:29,080 --> 00:02:31,880 Don't tell me what you think. Take it to the lab. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,120 You should check my hand. There's no bones in it. 16 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 Looks like a wrist banger. 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,040 Is that why you did this? 18 00:02:40,120 --> 00:02:42,480 And other things. 19 00:02:42,560 --> 00:02:44,600 Her parents are on the way. 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,800 Sometimes it's hard... 21 00:02:47,880 --> 00:02:51,960 for me to stay in one place. 22 00:02:52,000 --> 00:02:53,480 Susanna... 23 00:02:54,520 --> 00:02:56,960 if you had no bones in your hand... 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,320 how did you pick up the aspirin? 25 00:03:10,000 --> 00:03:12,640 What is my mother doing? 26 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Would you answer my question, please? 27 00:03:15,400 --> 00:03:19,520 How did you pick up the aspirin if you had no bones in your hand? 28 00:03:21,400 --> 00:03:23,640 By then, they had come back. 29 00:03:26,720 --> 00:03:28,000 I see. 30 00:03:29,160 --> 00:03:32,000 No, you don't. 31 00:03:32,040 --> 00:03:33,080 Well... 32 00:03:34,720 --> 00:03:36,320 indulge me, then. 33 00:03:37,360 --> 00:03:39,200 Explain it to me. 34 00:03:41,600 --> 00:03:43,320 Explain what? 35 00:03:43,400 --> 00:03:45,920 Explain to a doctor that the laws of physics... 36 00:03:46,000 --> 00:03:48,440 can be suspended? 37 00:03:48,480 --> 00:03:50,840 That what goes up may not come down? 38 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 Explain... 39 00:03:57,960 --> 00:04:00,440 that time... 40 00:04:00,520 --> 00:04:03,840 can move backwards and forwards... 41 00:04:03,920 --> 00:04:05,960 and now to then and back again... 42 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 and you can't control it? 43 00:04:09,800 --> 00:04:11,680 Why can't you control it? 44 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 What? 45 00:04:15,880 --> 00:04:18,040 Why can't you control time? 46 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 Sam, shh! 47 00:04:36,960 --> 00:04:40,360 Where were you? Everyone is here. Come on. 48 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 - Mary, you remember Susanna. - Yes, I do. 49 00:04:51,160 --> 00:04:53,000 So this is what you're wearing? 50 00:04:53,080 --> 00:04:56,200 I didn't know it was so early. I would have changed. 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,040 Hey, everybody. Look who's here. 52 00:04:59,520 --> 00:05:01,440 - Happy birthday, Dad. - Thanks, sweetie. 53 00:05:02,560 --> 00:05:04,480 I'm sorry. I want to say hi to her. 54 00:05:04,560 --> 00:05:06,960 Sweetie, would you hold this for me? 55 00:05:07,040 --> 00:05:09,560 I want to say hi to Susanna. 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,680 Excuse me. Susanna! 57 00:05:13,600 --> 00:05:14,760 Professor Gilcrest's wife. 58 00:05:14,840 --> 00:05:17,080 Hi. Barbara Gilcrest. Do you remember me? 59 00:05:17,120 --> 00:05:19,600 - I'm Bonnie's mom. - Yeah. 60 00:05:19,680 --> 00:05:21,920 Your skin is so beautiful. 61 00:05:22,000 --> 00:05:24,760 Bonnie was in your Lit class, wasn't she? 62 00:05:24,800 --> 00:05:26,720 Yeah. How is she doing? 63 00:05:26,760 --> 00:05:29,400 She just go accepted to Radcliffe. 64 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 What a conundrum. 65 00:05:31,080 --> 00:05:32,920 I'm a Wellesley girl, myself, but... 66 00:05:32,960 --> 00:05:36,280 I think young women should make up their own mind, don't you? 67 00:05:40,600 --> 00:05:42,440 Are you stoned? 68 00:05:45,600 --> 00:05:47,480 Do you smoke pot? 69 00:05:49,360 --> 00:05:51,480 Take LSD? 70 00:05:54,800 --> 00:05:56,160 No drugs? 71 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 How do you feel right now? 72 00:06:07,480 --> 00:06:08,840 I... 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,560 don't know. 74 00:06:12,640 --> 00:06:15,400 I don't know what I'm feeling. 75 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 You need a rest. 76 00:06:20,960 --> 00:06:22,880 Well, I'll go home, take a nap. 77 00:06:23,920 --> 00:06:27,200 You need to go somewhere where you can get a genuine rest. 78 00:06:28,080 --> 00:06:29,920 And you're very lucky. 79 00:06:30,000 --> 00:06:32,360 The best place in the world for someone like you... 80 00:06:32,440 --> 00:06:35,200 is less than a half an hour from here. 81 00:06:35,240 --> 00:06:37,320 You don't mean Claymoore. 82 00:06:39,360 --> 00:06:41,400 Four days ago... 83 00:06:41,440 --> 00:06:44,800 you chased a bottle of aspirin with a bottle of vodka. 84 00:06:46,600 --> 00:06:48,680 I had a headache. 85 00:06:54,000 --> 00:06:56,160 Your father is a friend of mine. 86 00:06:56,240 --> 00:06:58,080 He's a colleague. 87 00:06:58,160 --> 00:07:02,680 He asked me to see you, even though I don't do this anymore. 88 00:07:03,400 --> 00:07:07,000 You're hurting everyone around you. 89 00:07:08,320 --> 00:07:09,400 Now... 90 00:07:09,440 --> 00:07:13,080 Claymore is a topnotch place. 91 00:07:13,720 --> 00:07:16,040 A lot of people go there. 92 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 Even writers. 93 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 Like you. 94 00:07:36,920 --> 00:07:39,720 Yes, I'd like a cab at 1240 Milford, please. 95 00:07:41,600 --> 00:07:43,480 My mother's here. 96 00:07:43,520 --> 00:07:46,960 It'll be less emotional if we do it this way. 97 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 Your parents and I have talked about it. 98 00:08:25,680 --> 00:08:28,280 Now, make sure no stops. 99 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 Susanna, are you there? 100 00:09:28,320 --> 00:09:31,480 Hey. I want to see you again. 101 00:09:32,440 --> 00:09:36,040 - It was a one-time thing, okay? - Just come to my office tonight. 102 00:09:36,120 --> 00:09:38,280 Sweetie, where are you? We're opening the presents. 103 00:09:38,360 --> 00:09:40,640 Tell them you're going to a friend's. Please. 104 00:09:40,680 --> 00:09:42,200 Who do you want me to tell first? 105 00:09:42,280 --> 00:09:44,960 My parents, the department chairman or your wife? 106 00:09:52,640 --> 00:09:54,520 What did you do? 107 00:09:59,240 --> 00:10:01,080 Excuse me? 108 00:10:02,800 --> 00:10:04,640 Well, you look normal. 109 00:10:07,200 --> 00:10:08,560 I'm sad. 110 00:10:10,080 --> 00:10:11,920 Well, everyone's sad. 111 00:10:13,520 --> 00:10:15,360 I see things. 112 00:10:15,440 --> 00:10:17,600 You mean like tripping? 113 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 Kind of. 114 00:10:22,280 --> 00:10:24,760 Then they should put John Lennon away, huh? 115 00:10:26,880 --> 00:10:28,760 I'm notJohn Lennon. 116 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 Don't get too comfortable. 117 00:11:25,160 --> 00:11:27,040 Shouldn't my parents... 118 00:11:27,080 --> 00:11:28,480 You have to sign them, Miss Kaysen. 119 00:11:28,560 --> 00:11:31,360 You're over 18. This is your decision. 120 00:11:42,840 --> 00:11:44,760 I didn't try to kill myself. 121 00:11:46,920 --> 00:11:51,160 That's the kind of thing you talk about in therapy, honey. Not here. 122 00:11:58,680 --> 00:12:01,600 You have the distinction of being the only senior at Springbrook... 123 00:12:01,680 --> 00:12:03,520 not going on to college. 124 00:12:08,320 --> 00:12:10,400 May I ask what you plan to do? 125 00:12:11,520 --> 00:12:13,920 I plan to write. 126 00:12:15,680 --> 00:12:17,560 But what to you plan to do? 127 00:12:18,920 --> 00:12:21,040 Look, I'm not going to burn my bra... 128 00:12:21,120 --> 00:12:23,680 or drop acid or go march on Washington. 129 00:12:23,760 --> 00:12:26,760 I just don't want to end up like my mother. 130 00:12:26,840 --> 00:12:29,400 Women today have more choices than that. 131 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 No, they don't. 132 00:12:32,080 --> 00:12:34,240 And here. 133 00:12:35,840 --> 00:12:37,960 You forgot one, dear. Here. 134 00:12:41,600 --> 00:12:44,280 Speaking for Dr. Wick and myself... 135 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 welcome to Claymoore. 136 00:12:49,920 --> 00:12:53,000 This is the women's ward, also known as South Bell. 137 00:12:53,080 --> 00:12:56,920 This is where you'll be staying, and this is where I work. 138 00:12:57,000 --> 00:12:59,960 All right, this is the second floor. 139 00:13:00,000 --> 00:13:03,480 I need you to stay close to me because it's easy to get lost here. 140 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 This is our ward. 141 00:13:13,440 --> 00:13:16,320 All right. Let's start with this room. 142 00:13:18,960 --> 00:13:20,800 This is the art room. 143 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 Polly. What are you doing in here? 144 00:13:26,400 --> 00:13:29,680 I feel very musical today....
Music ♫