Kamikaze Girls (2004) (1080p) (BluRay) (HD) (VOSTFR) (SUBCAT) ENG Subtitles in Multiple Languages
Kamikaze Girls.(2004).(1080p).(BluRay).(HD).(VOSTFR).(SUBCAT)_ENG Movie Subtitles
Download Kamikaze Girls (2004) (1080p) (BluRay) (HD) (VOSTFR) (SUBCAT) ENG Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:54,430 --> 00:00:56,556
My bike ignites!
2
00:01:51,737 --> 00:01:53,279
Farewell, useless Father.
3
00:01:54,698 --> 00:01:56,324
Farewell, Grandmother.
4
00:01:57,701 --> 00:02:00,036
Farewell, Buddha of Ushiku.
5
00:02:01,288 --> 00:02:04,916
Farewell,
'Baby, the Stars Shine Bright'
6
00:02:06,168 --> 00:02:08,795
And farewell, Ichigo.
7
00:02:10,297 --> 00:02:12,048
It's too late to say this, but..
8
00:02:13,383 --> 00:02:17,512
I wish I had been born in the
Rococo era.
9
00:02:18,472 --> 00:02:21,599
Kamikaze Girls: The End
10
00:02:22,142 --> 00:02:26,187
That's a bit too short,
so let's rewind a little.
11
00:02:37,199 --> 00:02:38,157
Rococo.
12
00:02:38,534 --> 00:02:43,454
18th century France at it's most lavish.
13
00:02:44,915 --> 00:02:49,502
It made Baroque look positively sober.
14
00:02:51,964 --> 00:02:56,467
An obscure, neglected period,
15
00:02:56,885 --> 00:03:00,346
rarely mentioned in school.
16
00:03:02,558 --> 00:03:07,270
Critics called its art 'cloying'...
17
00:03:07,437 --> 00:03:12,358
shallow, vulgar and indecent.
18
00:03:14,653 --> 00:03:16,821
Life then was like candy.
19
00:03:17,489 --> 00:03:21,033
Their world, so sweet and dreamy...
20
00:03:21,535 --> 00:03:23,578
That was Rococo.
21
00:03:26,039 --> 00:03:30,293
Girdles were tightened
forbeauty's sake.
22
00:03:31,420 --> 00:03:33,880
Too tight forbreathing.
23
00:03:35,215 --> 00:03:36,299
It was...
24
00:03:36,800 --> 00:03:37,758
Very cute!
25
00:03:37,759 --> 00:03:39,010
orso they said.
26
00:03:39,553 --> 00:03:40,928
Ridiculous!
27
00:03:41,513 --> 00:03:46,434
Hedonism and love-making
were all that mattered.
28
00:03:48,103 --> 00:03:51,105
Out ofbed, they liked embroidery.
29
00:03:53,400 --> 00:03:55,776
Then it was back to the bedroom.
30
00:03:57,779 --> 00:04:00,448
And then? Countryside walks.
31
00:04:04,494 --> 00:04:06,829
I was smitten by Rococo.
32
00:04:07,789 --> 00:04:11,626
A frilly dress and strolls
in the country...
33
00:04:12,920 --> 00:04:14,462
That's how I wanted to live!
34
00:04:20,969 --> 00:04:22,219
It's not happening...
35
00:04:22,930 --> 00:04:25,139
Not in 21st century Ibaraki!
36
00:04:25,724 --> 00:04:26,891
This is Shimotsuma.
37
00:04:27,392 --> 00:04:30,269
Paddy-fields, not countryside.
38
00:04:32,356 --> 00:04:33,981
I live here.
39
00:04:36,276 --> 00:04:37,234
S***t on my shoes.
40
00:04:47,245 --> 00:04:51,707
30 minutes on foot
to Shimotsuma station.
41
00:04:52,292 --> 00:04:57,630
It's fasterby bike but
not as elegant.
42
00:04:58,006 --> 00:05:00,174
In this outfit?
43
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
Isn't that Ryugasaki's daughter?
44
00:05:03,804 --> 00:05:06,681
Where are you going in
that frilly dress?
45
00:05:07,349 --> 00:05:08,474
Tokyo.
46
00:05:08,475 --> 00:05:09,934
What for?
47
00:05:10,185 --> 00:05:11,352
Clothes shopping.
48
00:05:11,353 --> 00:05:14,814
But Jusco sells everything.
49
00:05:16,191 --> 00:05:17,149
Jusco?
50
00:05:19,111 --> 00:05:20,069
The supermarket?
51
00:05:20,612 --> 00:05:22,655
Don't you know anything?
52
00:05:23,365 --> 00:05:26,409
Shimotsuma's branch has much more.
53
00:05:26,827 --> 00:05:29,370
They have anything you want.
54
00:05:29,997 --> 00:05:32,039
Much more than Parco.
55
00:05:33,542 --> 00:05:37,628
This polo shirt was 980 yen!
56
00:05:38,547 --> 00:05:41,048
This was only 1 ,500 yen.
57
00:05:41,466 --> 00:05:43,217
This blouse was 2,800 yen.
58
00:05:43,218 --> 00:05:44,593
This is from Jusco.
59
00:05:44,594 --> 00:05:45,636
This, too.
60
00:05:46,430 --> 00:05:47,847
The people here are...
61
00:05:49,057 --> 00:05:50,516
completely twisted.
62
00:05:52,060 --> 00:05:54,854
...is it due to a lack of
parental communication?
63
00:05:54,855 --> 00:05:56,439
To go to Tokyo...
64
00:05:56,940 --> 00:06:01,235
you take the Joso line to Toride.
65
00:06:02,279 --> 00:06:04,238
Only 2 trains an hour.
66
00:06:04,239 --> 00:06:05,281
...communication is vital
67
00:06:07,743 --> 00:06:10,703
While we wait, here's myprofile.
68
00:06:11,079 --> 00:06:12,038
Let's take a look!
69
00:06:12,748 --> 00:06:14,749
"The Life of Momoko Ryugasaki"
70
00:06:15,500 --> 00:06:18,127
I wasn't born here
71
00:06:18,712 --> 00:06:20,504
orin France...
72
00:06:21,423 --> 00:06:23,382
but in far-awayAmagasaki.
73
00:06:24,718 --> 00:06:26,343
Get out of my face!
74
00:06:28,555 --> 00:06:32,183
The locals were mostly gangsters.
75
00:06:33,602 --> 00:06:36,228
Nothing but pachinko parlours
and counterfeiters.
76
00:06:36,938 --> 00:06:39,523
Each stall undercutting the next.
77
00:06:40,609 --> 00:06:43,360
Get it cheap!
78
00:06:43,862 --> 00:06:48,074
Everyone obsessed with bargains.
79
00:06:50,827 --> 00:06:52,870
Everyone is born in a tracksuit.
80
00:06:54,790 --> 00:06:56,707
They die in a tracksuit, too.
81
00:06:57,375 --> 00:06:59,752
It was tracksuit country,
82
00:07:00,670 --> 00:07:02,963
and for me it was hometown.
83
00:07:08,804 --> 00:07:14,809
Gangsters here graduate from
Yanki to Yakuza.
84
00:07:15,560 --> 00:07:19,605
As Father did in his youth.
85
00:07:19,940 --> 00:07:20,898
Let's go!
86
00:07:33,203 --> 00:07:34,620
I can't do it!
87
00:07:59,062 --> 00:08:01,397
And so, my parents met.
88
00:08:17,789 --> 00:08:21,167
This ludicrous encounter
led to my birth.
89
00:08:25,755 --> 00:08:27,506
A shotgun wedding.
90
00:08:29,759 --> 00:08:33,345
Dad put family first.
91
00:08:33,972 --> 00:08:36,724
Cough up the money!
92
00:08:45,108 --> 00:08:46,817
That's for baby milk.
93
00:08:48,695 --> 00:08:50,237
A***e!
94
00:08:51,448 --> 00:08:54,575
Thought we were stupid?
95
00:08:57,704 --> 00:08:59,496
I need my pinkie...
96
00:09:00,207 --> 00:09:01,540
to play piano.
97
00:09:05,629 --> 00:09:06,629
He's expelled.
98
00:09:11,259 --> 00:09:13,719
He was a useless father.
99
00:09:18,767 --> 00:09:20,935
It's 1 hour to Toride.
100
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Then 40 minutes to Ueno
on the Joban line.
101
00:09:25,232 --> 00:09:27,316
Tokyo's a long way off.
102
00:09:31,363 --> 00:09:35,741
Mother left home after
I began school.
103
00:09:36,826 --> 00:09:39,870
Then the divorce papers came.
104
00:09:40,163 --> 00:09:42,081
Who does she think she is?
105
00:09:43,208 --> 00:09:47,628
But even in this crisis...
106
00:09:47,796 --> 00:09:48,963
So what?
107
00:09:49,130 --> 00:09:50,005
...was my take.
108
00:09:50,006 --> 00:09:52,591
Silently they die.
109
00:09:55,470 --> 00:09:58,722
I was an indifferent child.
110
00:10:00,558 --> 00:10:03,936
He's hopeless.
111
00:10:04,187 --> 00:10:08,440
He's totally mediocre.
A born loser.
112
00:10:10,277 --> 00:10:15,114
But your new dad is nice.
113
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
Doesn't drink or gamble.
114
00:10:19,327 --> 00:10:20,703
I wonder...
115
00:10:21,705 --> 00:10:25,666
why he finds me so attractive?
116
00:10:26,835 --> 00:10:30,546
It's still a mystery...
117
00:10:31,631 --> 00:10:37,219
He was the gynaecologist
who delivered me.
118
00:10:37,595 --> 00:10:38,846
Doctor!
119
00:10:39,347 --> 00:10:40,306
Madam!
120
00:10:42,767 --> 00:10:44,435
Doctor.
121
00:10:46,646 --> 00:10:47,604
Madam.
122
00:10:48,398 --> 00:10:51,984
It didn't take her long to
choose adultery.
123
00:10:52,235 --> 00:10:55,279
I'm moving in with my father.
124
00:10:56,948 --> 00:10:58,198
Why?
125
00:10:58,783 --> 00:11:03,245
Your new grandparents
are dying to see you.
126
00:11:04,164 --> 00:11:08,667
They're dying to hug
their new granddaughter!
127
00:11:09,294 --> 00:11:10,252
That's not true, is it?
128
00:11:10,420 --> 00:11:11,712
Well, no.
129
00:11:13,298 --> 00:11:16,091
I was 6 when I moved
to my father's place...
130
00:11:16,509 --> 00:11:18,093
Can you see it coming?
131
00:11:18,553 --> 00:11:22,473
...because it was more fun.
132
00:11:23,183 --> 00:11:25,225
Should I go through with this divorce?
133
00:11:27,103 --> 00:11:32,232
Isolate myself from you?
134
00:11:33,693 --> 00:11:38,489
Humans are cowards
in the face of happiness.
135
00:11:39,949 --> 00:11:44,411
You need courage to
hold on to happiness.
136
00:11:45,997 --> 00:11:47,831
How old are you?
137
00:11:49,667 --> 00:11:50,793
33.
138
00:11:52,837 --> 00:11:53,796
It's your last chance...
139
00:11:54,756 --> 00:11:59,218
to grasp happiness.
Don't miss it.
140
00:12:02,305 --> 00:12:04,139
Momoko!
141
00:12:05,600 --> 00:12:08,977
Take his love and
make yourself beautiful.
142
00:12:11,356 --> 00:12:16,568
Get breast implants
and beauty treatments.
143
00:12:17,112 --> 00:12:21,031
And enter a beauty contest.
144
00:12:22,033 --> 00:12:23,117
Why?
145
00:12:24,035 --> 00:12:24,993
It's fun.
146
00:12:27,997 --> 00:12:32,918
Dad wasn't the same
after the separation.
147
00:12:33,962 --> 00:12:35,712
But he g***t help...
148
00:12:36,047 --> 00:12:39,508
and soon had his own market stall.
149
00:12:39,509 --> 00:12:44,263
Look at this!
Ve**ach tops only 2,000 yen
150
00:12:44,472 --> 00:12:46,974
This Ve**ach bag only 1 ,500 yen!
151
00:12:47,142 --> 00:12:49,726
That's also a French import.
152
00:12:49,727 --> 00:12:53,564
He didn't even know Ver**ce
was Italian.
153
00:12:54,441 --> 00:12:55,691
But business boomed.
154
00:12:58,736 --> 00:13:00,487
Bargain-hunters' paradise!
155
00:13:01,948 --> 00:13:04,283
In junior high I joined a club
156
00:13:04,951 --> 00:13:07,911
and g***t hooked on needlework.
157
00:13:10,248 --> 00:13:11,999
Father g***t even more into it. . .
158
00:13:12,208 --> 00:13:16,170
He was creating new
Ver**ce goods by himself.
159
00:13:17,630 --> 00:13:19,840
And you know what?
160
00:13:21,092 --> 00:13:22,843
The Yankis loved it.
161
00:13:25,180 --> 00:13:27,306
When I was in high school. . .
162
00:13:28,475 --> 00:13:29,766
I discovered the 'Lolita' look.
163
00:13:30,518 --> 00:13:34,313
The g rand open ing of
Uni***sal Studios Japan
164
00:13:36,900 -->...
Share and download Kamikaze Girls.(2004).(1080p).(BluRay).(HD).(VOSTFR).(SUBCAT)_ENG subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.