Law and the City S01E09 x265 720p DSNP WEB-DL Subtitles in Multiple Languages
Law.and.the.City.S01E09.x265.720p.DSNP.WEB-DL Movie Subtitles
Download Law and the City S01E09 x265 720p DSNP WEB-DL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:24,220 --> 00:00:26,380
[Lee Jong Suk]
2
00:00:27,970 --> 00:00:30,090
[Mun Ka Young]
3
00:00:35,340 --> 00:00:37,050
[Kang You Seok]
4
00:00:37,050 --> 00:00:39,430
[Ryu Hye Young]
5
00:00:39,430 --> 00:00:41,900
[Im Seong Jae]
6
00:00:59,910 --> 00:01:05,090
[Law and The City]
7
00:01:39,080 --> 00:01:41,350
Hey, aren't you getting up?
8
00:01:43,610 --> 00:01:46,530
I'm off... I'm off today.
9
00:02:06,420 --> 00:02:10,460
[Episode 9. If you ask me what my dream is...]
10
00:02:23,170 --> 00:02:28,390
[Pregnancy meal schedule]
11
00:02:29,240 --> 00:02:32,240
- I'll get you soup.
- It's okay. I'll just eat this.
12
00:02:32,240 --> 00:02:36,250
They say it's better to eat warm food. Wait.
13
00:02:54,650 --> 00:02:56,470
What's all that?
14
00:02:56,470 --> 00:02:59,450
Oh, they're gifts from the nurse's office.
15
00:02:59,450 --> 00:03:01,320
Should we see what we have?
16
00:03:01,320 --> 00:03:05,170
Let's see. This is...
17
00:03:05,170 --> 00:03:08,650
Baby clothes. They're so pretty.
18
00:03:08,650 --> 00:03:10,170
This is...
19
00:03:10,170 --> 00:03:13,830
moisturizing lotion and stretch mark ointment.
20
00:03:13,830 --> 00:03:15,900
That's my fourth ointment.
21
00:03:15,900 --> 00:03:18,020
The more the better.
22
00:03:18,020 --> 00:03:19,920
Do they think I'll get stretch marks?
23
00:03:19,920 --> 00:03:21,340
I might not.
24
00:03:21,340 --> 00:03:23,030
They say everyone's different.
25
00:03:23,030 --> 00:03:26,570
You might get them since everyone's different.
26
00:03:27,930 --> 00:03:30,110
What's this?
27
00:03:32,770 --> 00:03:34,240
They're so pretty.
28
00:03:34,240 --> 00:03:36,480
They say the oldest girl resembles her dad.
29
00:03:36,480 --> 00:03:39,530
- I know.
- She'll be so pretty.
30
00:03:39,530 --> 00:03:41,540
Let's see.
31
00:03:43,450 --> 00:03:46,650
Have you asked about the maternity leave?
32
00:03:49,460 --> 00:03:51,210
Just wait a bit.
33
00:03:51,210 --> 00:03:55,140
I'm not sure if I can be on maternity leave at all.
34
00:03:55,710 --> 00:03:58,220
What? Who doesn't give maternity leave these days?
35
00:03:58,220 --> 00:04:01,610
How would I know? They said no.
36
00:04:01,610 --> 00:04:03,410
So?
37
00:04:03,410 --> 00:04:06,920
So, did you say, "Okay" and leave?
38
00:04:07,590 --> 00:04:10,380
What should I have said, then?
39
00:04:10,380 --> 00:04:13,610
Should I have said, "I'll quit"?
40
00:04:13,610 --> 00:04:15,970
No, that's not what I meant.
41
00:04:15,970 --> 00:04:17,900
Don't get angry. They baby can hear you.
42
00:04:17,900 --> 00:04:20,820
When did I get angry?
43
00:04:27,340 --> 00:04:29,140
So annoying.
44
00:04:29,140 --> 00:04:32,770
Mun Jeong, Mun Jeong, e-eat...
45
00:04:41,250 --> 00:04:43,490
How many cases are you handling right now?
46
00:04:43,490 --> 00:04:44,940
About 50.
47
00:04:44,940 --> 00:04:46,030
What do we do with those?
48
00:04:46,030 --> 00:04:48,200
Should Attorney An and I split them 25 each?
49
00:04:48,200 --> 00:04:49,400
When we already have 50 each?
50
00:04:49,400 --> 00:04:52,020
It's not easy to hire a temporary
attorney for just three or six months.
51
00:04:52,020 --> 00:04:54,910
You know clients don't like it
when their attorney keeps changing.
52
00:04:54,910 --> 00:04:56,200
But this is my legal right.
53
00:04:56,200 --> 00:04:59,000
I know it's your right, Attorney Bae.
54
00:05:23,950 --> 00:05:25,770
What?
55
00:05:27,830 --> 00:05:29,760
Use a new one.
56
00:05:37,380 --> 00:05:38,480
Here.
57
00:05:38,480 --> 00:05:40,480
I picked it up.
58
00:05:58,700 --> 00:06:01,090
- See you.
- Bye.
59
00:06:16,850 --> 00:06:18,820
[Attorney Ha Sang Gi]
60
00:06:18,820 --> 00:06:20,270
Yes.
61
00:06:21,280 --> 00:06:23,060
Attorney Ha, you have a package.
62
00:06:23,060 --> 00:06:26,380
- Package?
- I think it's from the interns.
63
00:06:26,380 --> 00:06:29,390
Oh, okay. Thank you.
64
00:06:37,440 --> 00:06:41,860
Attorney Ha Sang Gi, thank you for being such a great teacher.
65
00:06:41,860 --> 00:06:44,240
We'll learn more and become good attorneys.
66
00:06:44,240 --> 00:06:45,430
- Park Do Hyeon.
- Kim Ha Na.
67
00:06:45,430 --> 00:06:46,860
- Gong Min Jun.
- Yu Hae Yeon.
68
00:06:46,860 --> 00:06:48,670
Sincerely.
69
00:07:18,330 --> 00:07:21,360
- Is this no good?
- I don't know why I'm so difficult.
70
00:07:21,360 --> 00:07:23,040
We should've gone somewhere else.
71
00:07:23,040 --> 00:07:24,490
No, no. Eat, eat.
72
00:07:24,490 --> 00:07:26,470
Hey, it's a boy. It's a boy.
73
00:07:26,470 --> 00:07:28,700
My mom said sons make you sick a lot.
74
00:07:28,700 --> 00:07:30,120
She knows from experience.
75
00:07:30,120 --> 00:07:32,130
It's a girl.
76
00:07:32,130 --> 00:07:33,480
- What? It's a girl?
- Yeah.
77
00:07:33,480 --> 00:07:34,950
- Congrats, Unni.
- Thanks.
78
00:07:34,950 --> 00:07:36,970
What did he say about the maternity leave?
79
00:07:36,970 --> 00:07:39,800
Of course, he said no.
80
00:07:39,800 --> 00:07:43,230
What do associate attorneys from other firms do?
81
00:07:43,230 --> 00:07:45,690
I don't know. I've always been the only one.
82
00:07:45,690 --> 00:07:47,090
Me, too.
83
00:07:47,090 --> 00:07:49,180
Your firm's managing partner is a woman.
84
00:07:49,180 --> 00:07:52,020
What did she do when she had a baby?
85
00:07:52,020 --> 00:07:53,630
She's not married, okay?
86
00:07:53,630 --> 00:07:56,120
Oh, really? How about yours, Hui Ji?
87
00:07:56,120 --> 00:07:58,560
I'm not so sure, either.
88
00:07:59,970 --> 00:08:03,530
Would a female managing partner
be more understanding about it?
89
00:08:03,530 --> 00:08:06,050
Isn't that too much? Of course,
they should let you.
90
00:08:06,050 --> 00:08:07,610
You know how they are.
91
00:08:07,610 --> 00:08:10,270
We're hopeless without each other
since we're so small.
92
00:08:10,270 --> 00:08:13,360
But there are at least you
and Ju Hyeong, two people.
93
00:08:13,360 --> 00:08:15,000
Right.
94
00:08:16,500 --> 00:08:19,150
I'm okay. Feel free to go on it.
95
00:08:19,150 --> 00:08:21,670
Join our firm, Unni. Our managing
partner isn't like that.
96
00:08:21,670 --> 00:08:23,310
Gosh, I know.
97
00:08:23,310 --> 00:08:26,850
Ask her to hire me as soon as a position opens up.
98
00:08:29,710 --> 00:08:30,820
What's this?
99
00:08:30,820 --> 00:08:33,290
This? Well...
100
00:08:36,160 --> 00:08:37,730
Didn't you receive it?
101
00:08:37,730 --> 00:08:40,250
What is it? What is it? Where did you get it?
102
00:08:40,250 --> 00:08:42,620
N-No... N-Never mind.
103
00:08:42,620 --> 00:08:44,580
No, never mind.
104
00:08:44,580 --> 00:08:45,910
- What is it?
- What is it?
105
00:08:45,910 --> 00:08:47,490
- It's nothing. Nothing.
- You have a girlfriend, don't you?
106
00:08:47,490 --> 00:08:50,190
- This is so good.
- Oppa, why are your ears so red?
107
00:08:50,190 --> 00:08:52,420
Hey.
108
00:08:55,440 --> 00:08:56,490
Did you have lunch?
109
00:08:56,490 --> 00:08:58,870
Yes, I did.
110
00:08:58,870 --> 00:09:00,090
Ms. Kang.
111
00:09:00,090 --> 00:09:01,130
Yes?
112
00:09:01,130 --> 00:09:06,030
How can we be on maternity leave
if we get pregnant?
113
00:09:07,200 --> 00:09:09,790
Are you getting married, Attorney An?
114
00:09:10,510 --> 00:09:12,730
No, I was just curious.
115
00:09:12,730 --> 00:09:15,450
Gosh, I thought you were.
116
00:09:16,130 --> 00:09:19,250
I know what you're supposed to do legally,
117
00:09:19,250 --> 00:09:22,400
but it's hard to actually provide it.
118
00:09:22,400 --> 00:09:25,160
Since we only have one associate attorney.
119
00:09:25,750 --> 00:09:27,310
Yes, I suppose.
120
00:09:27,310 --> 00:09:29,690
You're sure you aren't getting married, right?
121
00:09:29,690 --> 00:09:31,930
I really ** not.
122
00:09:31,930 --> 00:09:35,730
What a shame. I thought we
were about to celebrate.
123
00:09:36,600 --> 00:09:38,480
See you.
124
00:09:43,800 --> 00:09:45,980
Attorney Bae, I just sent you an email.
125
00:09:45,980 --> 00:09:50,610
Kori Tech is starting a business and they want us to check for legal risks.
126
00:09:50,610 --> 00:09:52,190
Please write them what you think.
127
00:09:52,190 --> 00:09:54,300
Okay, g***t it.
128
00:09:55,720 --> 00:09:57,130
[In-box]
129
00:09:57,130 --> 00:10:00,230
[Kori Tech new business consultation request]
130
00:10:06,120 --> 00:10:08,130
Consulting is no fun.
131
00:10:08,130 --> 00:10:10,650
Did Attorney An go somewhere?
He's not at his desk.
132
00:10:10,650 --> 00:10:12,410
I'm not sure. What is it about?
133
00:10:12,410 --> 00:10:16,210
Well, we have a lawsuit.
134
00:10:16,210 --> 00:10:18,330
Let me do that instead.
135
00:10:18,330 --> 00:10:21,890
The client isn't able to come.
They asked us to come to them.
136
00:10:21,890 --> 00:10:24,240
- So?
- You had a lot to think about yesterday.
137
00:10:24,240 --> 00:10:27,220
Isn't consulting easier than a lawsuit now?
138
00:10:27,220 --> 00:10:29,710
You just need to sit and write.
139
00:10:33,530 --> 00:10:35,350
I'm being considerate since you're pregnant.
140
00:10:35,350 --> 00:10:37,980
It's okay. I'll do it.
141
00:10:37,980 --> 00:10:40,000
- Okay, then.
- Okay.
142
00:10:57,060 --> 00:10:59,680
Unni, step out for a second.
143
00:11:04,860 --> 00:11:06,730
Unni, I g***t you bread.
144
00:11:06,730 --> 00:11:07,990...
Share and download Law.and.the.City.S01E09.x265.720p.DSNP.WEB-DL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.