Empress Ki S01E29 KOREAN WEB-DL NF en Subtitles in Multiple Languages
Empress.Ki.S01E29.KOREAN.WEB-DL.NF.en Movie Subtitles
Download Empress Ki S01E29 KOREAN WEB-DL NF en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:23,223 --> 00:00:24,090
{\an8}Drink.
2
00:01:30,190 --> 00:01:31,591
Your Ladyship!
3
00:01:32,325 --> 00:01:33,259
What happened?
4
00:01:33,927 --> 00:01:35,829
Please wake up, Your Ladyship.
5
00:01:43,970 --> 00:01:45,672
What is it this time?
6
00:01:48,274 --> 00:01:49,342
It is poison.
7
00:01:49,476 --> 00:01:51,644
Concubine Ki has been poisoned.
8
00:01:54,914 --> 00:01:56,549
Bring her to the Imperial Infirmary.
Hurry!
9
00:01:57,283 --> 00:01:58,318
Yes, Your Highness.
10
00:02:14,234 --> 00:02:17,103
There is nothing wrong with the tonic.
11
00:02:19,205 --> 00:02:21,274
It has been established
by the recent investigation.
12
00:02:21,474 --> 00:02:23,943
And yet, multiple concubines
have collapsed
13
00:02:24,677 --> 00:02:26,513
after drinking the tonic here.
14
00:02:27,347 --> 00:02:30,884
Do you not think
someone is targeting the concubines?
15
00:02:31,518 --> 00:02:33,786
Do not tell me
16
00:02:36,022 --> 00:02:37,390
you think I ** involved in this.
17
00:02:38,358 --> 00:02:42,362
I do not believe you are stupid enough
to do something like this.
18
00:02:43,897 --> 00:02:47,066
However, some might suspect you did this
19
00:02:47,700 --> 00:02:49,369
out of jealousy.
20
00:02:49,969 --> 00:02:51,504
Do not worry on my account.
21
00:02:52,539 --> 00:02:55,475
I will get to the bottom of it
22
00:02:56,276 --> 00:02:59,712
and find out who dares to cause
a commotion in the Inner Court.
23
00:03:01,981 --> 00:03:03,082
Court Lady Yeon.
24
00:03:04,017 --> 00:03:06,152
Bring me supervising court ladies
and investigators.
25
00:03:06,553 --> 00:03:09,689
-Yes, Your Imperial Majesty.
-Put Deputy Minister Chang in charge.
26
00:03:10,657 --> 00:03:14,360
That way, you can avoid
any malicious gossip.
27
00:03:14,727 --> 00:03:15,562
Fine.
28
00:03:16,563 --> 00:03:18,164
Deputy Minister Chang
and Court Lady Yeon...
29
00:03:19,566 --> 00:03:20,967
will work together.
30
00:03:24,837 --> 00:03:26,739
Bring the court ladies
and the investigators with you
31
00:03:27,273 --> 00:03:28,441
and check on Concubine Ki.
32
00:03:29,142 --> 00:03:30,109
Yes, Your Highness.
33
00:03:37,684 --> 00:03:39,385
Your Ladyship, stay with us.
34
00:03:39,886 --> 00:03:40,954
Move!
35
00:03:56,069 --> 00:03:58,204
The Empress Dowager
36
00:03:58,271 --> 00:04:00,506
is dying to pin this one on me.
37
00:04:00,573 --> 00:04:04,444
By the way, Your Imperial Majesty,
who do you think poisoned her?
38
00:04:06,446 --> 00:04:08,481
It must be one of the other concubines.
39
00:04:09,249 --> 00:04:13,086
The Emperor has been with that wench Ki
every night lately.
40
00:04:13,553 --> 00:04:16,623
Then the poison Concubine Oh took
41
00:04:17,357 --> 00:04:19,959
might have also been intended for Ki,
I guess.
42
00:04:20,293 --> 00:04:22,228
What does it matter either way?
43
00:04:23,730 --> 00:04:25,832
It is still to my benefit.
44
00:04:26,199 --> 00:04:27,233
It would serve as my excuse
45
00:04:27,300 --> 00:04:30,737
to get rid of all the concubines.
46
00:04:31,938 --> 00:04:33,373
That is true, Your Imperial Majesty.
47
00:04:36,709 --> 00:04:38,444
Yang was poisoned?
48
00:04:40,079 --> 00:04:42,448
I told you to report everything
that happens around her.
49
00:04:42,515 --> 00:04:44,250
It happened before anyone knew it.
50
00:04:44,317 --> 00:04:45,652
Where is she now?
51
00:04:45,952 --> 00:04:47,520
She has been taken to
the Imperial Infirmary.
52
00:04:48,755 --> 00:04:49,689
Your Imperial Majesty.
53
00:04:50,156 --> 00:04:52,058
Try to be patient.
54
00:04:54,327 --> 00:04:55,561
Patient?
55
00:04:56,029 --> 00:04:58,798
She may very well die.
56
00:04:59,165 --> 00:05:01,567
Your Imperial Majesty,
Chief Eunuch Dok-man is here.
57
00:05:08,675 --> 00:05:12,245
I have a message from the Empress Dowager.
58
00:05:36,602 --> 00:05:38,037
I fed her...
59
00:05:38,738 --> 00:05:39,605
the poison.
60
00:05:41,074 --> 00:05:44,077
And the next one to get poisoned...
61
00:05:45,545 --> 00:05:46,879
will be me.
62
00:05:47,580 --> 00:05:49,916
You will poison yourself?
63
00:05:50,450 --> 00:05:51,651
Yes, I will.
64
00:05:53,052 --> 00:05:55,254
When another concubine is poisoned,
65
00:05:55,988 --> 00:05:58,858
everyone in the Palace will go wild
to find the culprit.
66
00:05:59,625 --> 00:06:01,294
The search for the culprit
67
00:06:01,361 --> 00:06:03,629
will corner the Empress.
68
00:06:04,163 --> 00:06:05,031
In the end,
69
00:06:05,865 --> 00:06:08,301
she will be implicated.
70
00:06:10,303 --> 00:06:15,007
Why would you
go so far as to risk your life?
71
00:06:17,844 --> 00:06:20,113
Do you dare imagine to become the Empress?
72
00:06:22,115 --> 00:06:24,717
I was there...
73
00:06:26,285 --> 00:06:27,820
when Concubine Park was killed.
74
00:06:31,524 --> 00:06:34,894
I witnessed the deaths of my colleagues
and Concubine Park.
75
00:06:37,130 --> 00:06:39,632
I heard their desperate screams.
76
00:06:41,968 --> 00:06:43,536
I can still see them.
77
00:06:45,605 --> 00:06:47,340
I can still hear them.
78
00:06:48,674 --> 00:06:49,675
Enough.
79
00:06:50,676 --> 00:06:52,011
I do not want to hear any more.
80
00:06:52,211 --> 00:06:53,880
They are inhuman.
81
00:06:55,148 --> 00:06:57,116
I cannot bear to see those
who are no better than animals
82
00:06:57,683 --> 00:06:59,752
rise to power in the Imperial House.
83
00:07:01,521 --> 00:07:02,789
I can never...
84
00:07:04,090 --> 00:07:05,024
let that happen.
85
00:07:07,026 --> 00:07:09,429
How will you incriminate the Empress?
86
00:07:16,002 --> 00:07:18,371
If it goes as she planned,
87
00:07:19,305 --> 00:07:22,275
I can keep the Empress under my thumb.
88
00:07:25,745 --> 00:07:28,581
The Inner Court will be mine again.
89
00:07:46,265 --> 00:07:47,433
What is that?
90
00:07:48,534 --> 00:07:51,471
She had a piece of date under her tongue.
91
00:07:51,871 --> 00:07:53,172
Have it tested.
92
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
Yes, Deputy Minister.
93
00:08:02,748 --> 00:08:06,519
Your Ladyship, I have put my trust in you.
94
00:08:07,453 --> 00:08:09,989
I know you are not one to be defeated
by some poison.
95
00:08:11,257 --> 00:08:12,558
You have to fight it
96
00:08:13,226 --> 00:08:15,461
and get back on your feet.
97
00:08:17,530 --> 00:08:20,199
His Imperial Majesty has arrived.
98
00:08:21,734 --> 00:08:23,069
Your Imperial Majesty.
99
00:08:34,013 --> 00:08:35,982
He wants to be alone.
100
00:09:09,248 --> 00:09:11,317
Is this fight so important to you...
101
00:09:12,652 --> 00:09:15,855
that you have to poison yourself?
102
00:09:18,224 --> 00:09:19,559
I ** sorry, Yang.
103
00:09:20,426 --> 00:09:24,363
I did not see what this meant to you.
104
00:09:25,498 --> 00:09:29,302
Please forgive me for failing you again.
105
00:09:30,369 --> 00:09:31,337
Yang.
106
00:10:34,100 --> 00:10:35,001
What is it?
107
00:10:36,569 --> 00:10:37,903
The date.
108
00:10:40,339 --> 00:10:42,642
The date is poisoned.
109
00:10:50,783 --> 00:10:52,652
Who prepared the dates?
110
00:10:53,586 --> 00:10:56,355
They were provided
by the Imperial Pharmacy.
111
00:10:56,822 --> 00:10:59,125
They must have been tainted beforehand.
112
00:10:59,992 --> 00:11:01,027
I mean to find out...
113
00:11:02,461 --> 00:11:04,096
by whom.
114
00:11:05,231 --> 00:11:06,565
Yes, please do.
115
00:11:07,133 --> 00:11:08,834
Now that we found the poison,
116
00:11:09,335 --> 00:11:11,437
we have to find the culprit.
117
00:11:13,239 --> 00:11:14,674
Listen, supervising court ladies.
118
00:11:15,574 --> 00:11:18,744
{\an8}The culprit must be hiding arsenic.
119
00:11:19,445 --> 00:11:21,247
{\an8}Search the Imperial Concubines' chambers
120
00:11:21,480 --> 00:11:24,550
along with the female attendants'
and the eunuchs'.
121
00:11:25,885 --> 00:11:26,886
See to it.
122
00:11:27,253 --> 00:11:29,221
-Yes, Your Imperial Majesty.
-Yes, Your Imperial Majesty.
123
00:11:42,635 --> 00:11:43,636
Wang Yu,
124
00:11:44,170 --> 00:11:45,404
{\an8} if we are ill-fated...
125
00:11:45,471 --> 00:11:46,439
{\an8}YOYANG PROVINCE
126
00:11:46,505 --> 00:11:48,074
{\an8} ...we must end it here.
127
00:11:49,241 --> 00:11:50,810
Do not hold it against me.
128
00:12:06,992 --> 00:12:07,927
Yeon Bisu?
129
00:12:10,096 --> 00:12:11,897
Why do you want me dead?
130
00:12:14,200 --> 00:12:16,202
You should not have come here.
131
00:12:20,339 --> 00:12:21,941
Are you with the Eagle House?
132
00:12:24,276 --> 00:12:26,045
I should have known.
133
00:12:28,614 --> 00:12:31,484
What happened to your vision
of rebuilding your tribe?
134
00:12:31,550 --> 00:12:33,419
Cut it out.
135
00:12:34,253 --> 00:12:36,689
Your Majesty, is everything all right?
136
00:12:37,456 --> 00:12:38,290
Come in.
137
00:12:43,996 --> 00:12:44,964
Your Majesty.
138
00:12:45,030 --> 00:12:46,732
Are there any other assassins outside?
139
00:12:46,799 --> 00:12:48,367
No, I did not see any.
140
00:12:48,834 --> 00:12:50,970
Who is in charge of
the provincial office now?
141
00:12:51,203 --> 00:12:53,038
Deputy Minister of State
142
00:12:53,105 --> 00:12:54,707
is acting in Baekan's absence.
143
00:12:59,145 --> 00:13:00,746
That is...
Share and download Empress.Ki.S01E29.KOREAN.WEB-DL.NF.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.