Prison.Break.S05E02.720p.WEB-DL.x264.ShAaNiG Movie Subtitles

Download Prison Break S05E02 720p WEB-DL x264 ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,651 --> 00:00:19,429 Previously on Prison Break... 2 00:00:19,432 --> 00:00:22,476 Losing a brother, the massive hole that leaves in your life. 3 00:00:22,479 --> 00:00:23,844 Like the same massive hole 4 00:00:23,846 --> 00:00:25,164 losing a husband makes. 5 00:00:25,167 --> 00:00:27,614 - Your brother's dead, Lincoln. - How do you explain that? 6 00:00:27,617 --> 00:00:29,586 - Lincoln Burrows. - Jacob. 7 00:00:29,589 --> 00:00:31,489 - Uncle Lincoln! - Hey! 8 00:00:31,491 --> 00:00:33,792 911. I have an armed intruder in my house. 9 00:00:33,795 --> 00:00:35,729 We've awoken something... 10 00:00:35,732 --> 00:00:37,807 Something people are trying to hide about Michael. 11 00:00:37,810 --> 00:00:40,651 - I don't know who we're fighting. - Let's go to Yemen and find out. 12 00:00:40,654 --> 00:00:42,113 You don't know a d***n thing about Yemen. 13 00:00:42,115 --> 00:00:43,601 I'll find someone who does. 14 00:00:43,603 --> 00:00:45,637 The country's falling apart. Everyone wants out. 15 00:00:46,990 --> 00:00:48,422 Welcome to the civil war. 16 00:00:48,425 --> 00:00:50,726 Come quickly, or we'll all be dead! 17 00:00:50,729 --> 00:00:52,878 - Who's that contact again? - A woman named Sheba. 18 00:00:52,880 --> 00:00:54,734 Michael's caught in the middle of something big. 19 00:00:54,736 --> 00:00:55,736 Kaniel Outis is 20 00:00:55,739 --> 00:00:57,348 - a big-time terrorist. - We've arranged 21 00:00:57,350 --> 00:00:59,039 a visit to Ogygia Prison. 22 00:00:59,042 --> 00:01:00,476 That mean Michael's in there? 23 00:01:00,478 --> 00:01:01,407 Michael? 24 00:01:01,410 --> 00:01:04,255 My name isn't Michael, and I don't know who you are. 25 00:01:04,257 --> 00:01:06,090 _ 26 00:01:06,092 --> 00:01:08,226 Michael, what are you doing, d***n it?! 27 00:01:08,687 --> 00:01:11,388 The fighting in Yemen intensified today 28 00:01:11,391 --> 00:01:13,831 as ISIL forces get ever nearer to the capitol. 29 00:01:13,833 --> 00:01:16,367 The rebels, who have the stated intent of taking over 30 00:01:16,369 --> 00:01:18,836 the country and establishing a radical caliphate, 31 00:01:18,838 --> 00:01:20,772 are also bent on freeing their leader, 32 00:01:20,774 --> 00:01:24,309 Abu Ramal, who was captured by the government five years ago. 33 00:01:24,311 --> 00:01:27,578 Ramal is known for his extreme views and practices, 34 00:01:27,581 --> 00:01:29,847 from using young girls as s***x slaves, 35 00:01:29,849 --> 00:01:32,850 to a medieval brand of justice that includes public beheadings 36 00:01:32,852 --> 00:01:34,485 and executions in the street. 37 00:01:34,487 --> 00:01:36,421 Ramal is currently being held in Yemen's 38 00:01:36,423 --> 00:01:39,206 most notorious penitentiary, Ogygia Prison. 39 00:01:39,207 --> 00:01:42,002 _ 40 00:02:07,191 --> 00:02:08,624 Psst. 41 00:02:11,360 --> 00:02:13,360 This is it. 42 00:02:16,062 --> 00:02:18,396 Whip, get up here. 43 00:02:18,398 --> 00:02:20,698 Is it happening? 44 00:02:20,700 --> 00:02:23,701 You are not going to leave us, are you? 45 00:02:23,703 --> 00:02:26,671 - If the rebels take the city, we're dead. - You've told us that 46 00:02:26,673 --> 00:02:29,507 a thousand times, Sid. You're a broken record. Is it clear? 47 00:02:30,910 --> 00:02:32,744 Okay, it's clear. 48 00:02:32,746 --> 00:02:35,446 Whip. Come on. 49 00:02:36,650 --> 00:02:39,651 Lights go out... ...you follow. 50 00:02:39,653 --> 00:02:41,019 Come on. 51 00:02:45,615 --> 00:02:47,448 Would have made it so much easier 52 00:02:47,451 --> 00:02:50,853 if it was just you and me like it was on all the other ones. 53 00:02:50,856 --> 00:02:53,264 Nothing is easy on this one. 54 00:02:53,266 --> 00:02:56,200 Yeah, tell me about it. 55 00:03:02,342 --> 00:03:04,776 One minute. 56 00:03:41,414 --> 00:03:43,081 Board spans the gap. 57 00:03:43,083 --> 00:03:45,383 Okay. 58 00:03:47,287 --> 00:03:48,619 Blanket covers the wire. 59 00:03:52,279 --> 00:03:53,956 Now it's about those lights going out. 60 00:03:55,395 --> 00:03:57,361 He didn't flash it 24 hours before. 61 00:03:57,363 --> 00:03:59,630 - That's supposed to be the signal. - Have faith. 62 00:03:59,632 --> 00:04:01,432 Seven straight nights? 63 00:04:01,434 --> 00:04:03,601 No signal, no lights getting turned out? 64 00:04:07,407 --> 00:04:09,974 Those strikes are getting closer, too. 65 00:04:12,345 --> 00:04:14,512 Those lights aren't going out. 66 00:04:14,514 --> 00:04:16,881 Lights aren't going out. G***t to go back. 67 00:04:16,883 --> 00:04:18,265 Maybe make a run for it. 68 00:04:18,268 --> 00:04:19,851 Too much ground to cover. They'll shoot us down 69 00:04:19,853 --> 00:04:20,993 before we make the gap. 70 00:04:20,994 --> 00:04:22,920 What's the plan then? Give up and die? 71 00:04:22,922 --> 00:04:24,522 I can't wait another four years. 72 00:04:24,524 --> 00:04:26,390 It was supposed to be one week. 73 00:04:26,392 --> 00:04:28,826 - Poseidon has left us here to die. - We still g***t 74 00:04:28,828 --> 00:04:30,628 one card left to play. 75 00:04:30,630 --> 00:04:32,930 I didn't want to play it, but it's already in motion. 76 00:04:32,932 --> 00:04:34,999 Let's go. 77 00:04:38,777 --> 00:04:41,004 Apparently, Kaniel Outis was thrown into Ogygia 78 00:04:41,006 --> 00:04:42,672 for crimes against the government. 79 00:04:42,674 --> 00:04:44,874 Shortly after, he was captured 80 00:04:44,876 --> 00:04:47,911 trying to escape, and thrown into solitary. 81 00:04:47,913 --> 00:04:50,113 They just released him into gen pop recently. 82 00:04:50,115 --> 00:04:51,681 Call him Michael, will you? 83 00:04:51,683 --> 00:04:53,750 But why didn't he acknowledge us 84 00:04:53,752 --> 00:04:56,419 when he saw us? 85 00:05:05,130 --> 00:05:06,796 Stop! 86 00:05:08,533 --> 00:05:09,959 Get back here! 87 00:05:37,228 --> 00:05:39,562 - Kid was spying on us. - Yeah. 88 00:05:39,564 --> 00:05:41,991 And he left something under the doormat. 89 00:05:57,500 --> 00:06:00,336 _ 90 00:06:26,600 --> 00:06:30,592 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 91 00:06:36,333 --> 00:06:39,012 This is Michael's handwriting. Swan was his calling card. 92 00:06:39,015 --> 00:06:40,308 He's reaching out to us. 93 00:06:40,311 --> 00:06:42,390 But why is he being so mysterious? 94 00:06:44,048 --> 00:06:46,749 Back in the day, he never talked to you straight, as in 95 00:06:46,751 --> 00:06:48,113 - not in code? - He's worried about 96 00:06:48,116 --> 00:06:49,651 someone intercepting his message. 97 00:06:49,653 --> 00:06:51,389 Yeah, but what does it mean? 98 00:06:51,392 --> 00:06:53,489 I don't know, but we're supposed to know. 99 00:06:53,491 --> 00:06:55,791 "Sheik of Light." Sheik of Light. 100 00:06:55,793 --> 00:06:58,327 That sounds like a guy on a mountain peak 101 00:06:58,329 --> 00:06:59,962 communing with God. 102 00:06:59,964 --> 00:07:02,097 Yeah, we g***t to get help. 103 00:07:02,099 --> 00:07:04,366 - We're out of help. - Sheba. 104 00:07:04,368 --> 00:07:06,433 She's thinks I'm abetting a terrorist. 105 00:07:06,436 --> 00:07:09,972 Well, then you have to convince her that you're not. 106 00:07:09,974 --> 00:07:12,174 You have g***t to leave, Papa. 107 00:07:12,176 --> 00:07:15,444 - I will not run away. - The government is being targeted. 108 00:07:15,446 --> 00:07:18,080 You are being targeted. 109 00:07:18,082 --> 00:07:20,582 - I'm a no one. - You are government to them. 110 00:07:20,584 --> 00:07:24,186 You don't understand being a Yemeni. 111 00:07:26,123 --> 00:07:29,258 You would run away when she needs you the most? 112 00:07:29,260 --> 00:07:33,262 I understand that we are no good to this country dead. 113 00:07:33,264 --> 00:07:36,198 Papa, there will come a time. We go abroad, 114 00:07:36,200 --> 00:07:38,200 regroup with an exile government. 115 00:07:38,202 --> 00:07:40,736 With what money, girl? 116 00:07:40,738 --> 00:07:43,207 It would cost two years' salary. 117 00:07:46,691 --> 00:07:50,879 I'd rather die with my face to the enemy than to run away. 118 00:07:50,881 --> 00:07:53,482 Papa... 119 00:08:00,224 --> 00:08:02,291 - Hey. - I suggest you leave 120 00:08:02,294 --> 00:08:05,861 this country as quickly as you can. 121 00:08:05,863 --> 00:08:07,710 What's he doing here? 122 00:08:07,713 --> 00:08:09,145 My friend needs your help. 123 00:08:09,148 --> 00:08:10,117 I gave him my help. 124 00:08:10,120 --> 00:08:12,300 You didn't tell me he was working with the enemy. 125 00:08:12,303 --> 00:08:14,192 This man you claim is your brother, 126 00:08:14,195 --> 00:08:16,705 Kaniel Outis, worked with the rebels. 127 00:08:16,707 --> 00:08:18,340 - His name's Michael Scofield. - I don't care! 128 00:08:18,342 --> 00:08:20,108 Not Kaniel Outis! 129 00:08:20,110 --> 00:08:22,442 There's nothing you can say to me that will 130 00:08:22,445 --> 00:08:24,888 make me help you, okay? 131 00:08:24,891 --> 00:08:27,485 Is that right? 132 00:08:27,488 --> 00:08:30,422 This enough to get your family out of the country? 133 00:08:35,690 --> 00:08:37,947 Deliver me this first. 134 00:08:42,081 --> 00:08:45,091 _ 135 00:08:46,124 --> 00:08:48,257 Ready, love? 136 00:08:53,911 --> 00:08:56,716 _ 137 00:09:05,606 --> 00:09:07,520 - What's that? - It's, uh... it's 138 00:09:07,523 --> 00:09:09,934 something your Uncle Lincoln sent. 139 00:09:09,937 --> 00:09:11,682 - Here. - I don't want to go. 140 00:09:11,685 --> 00:09:12,948 I want to stay with you. 141 00:09:12,950 --> 00:09:15,384 You g***t to go to school. 142 00:09:15,386 --> 00:09:17,286 And I'm gonna be right here when the bell rings. 143 00:09:17,288 --> 00:09:19,889 Okay? You walk down those steps, 144 00:09:19,891 --> 00:09:21,957 you hop straight into the car. Yeah? 145 00:09:24,923 --> 00:09:27,579 I love you. 146 00:09:27,582 --> 00:09:29,065 Make it a great day. 147 00:09:42,265 --> 00:09:44,013 I...
Music ♫