Prison.Break.S05E04.720p.WEB-DL.x264.ShAaNiG Movie Subtitles

Download Prison Break S05E04 720p WEB-DL x264 ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,771 I called earlier about a missing U.S. citizen in the Middle East. 2 00:00:03,774 --> 00:00:04,940 How are you, Sara? 3 00:00:04,943 --> 00:00:07,209 I wanted the State Department, not you. 4 00:00:07,244 --> 00:00:09,809 Any chance Poseidon will just let us kill her? 5 00:00:09,812 --> 00:00:11,413 I've learned some things 6 00:00:11,449 --> 00:00:13,515 about who it is we're apparently both looking for. 7 00:00:13,551 --> 00:00:15,584 You think Michael's in Yemen? 8 00:00:15,619 --> 00:00:18,687 - We're gonna get you out of here. - I don't know who you are. 9 00:00:18,723 --> 00:00:22,024 Your brother was using this shop for his escape. 10 00:00:22,059 --> 00:00:23,325 We're here for passports. 11 00:00:26,530 --> 00:00:29,131 Figure we g***t a day to get out of this hole. 12 00:00:29,166 --> 00:00:31,852 We're still getting out. All of us. 13 00:00:32,719 --> 00:00:35,441 _ 14 00:00:35,477 --> 00:00:37,219 _ 15 00:00:37,248 --> 00:00:39,510 Poseidon put us in here to get Ramal out, 16 00:00:39,513 --> 00:00:40,956 but then he abandoned us. 17 00:00:40,959 --> 00:00:42,927 Ramal's Poseidon's guy, not ours. 18 00:00:42,930 --> 00:00:45,773 Our friend told me about the escape. 19 00:00:45,776 --> 00:00:47,276 He will betray you. 20 00:00:47,279 --> 00:00:48,851 When those lights go black, 21 00:00:48,886 --> 00:00:51,120 we're gonna disappear from this place like ghosts. 22 00:00:51,155 --> 00:00:52,421 I can't get it open. 23 00:00:52,456 --> 00:00:54,223 Help me out. 24 00:00:54,258 --> 00:00:56,859 You pull my brother up first. 25 00:01:02,099 --> 00:01:03,599 Don't shoot. 26 00:01:05,903 --> 00:01:09,371 _ 27 00:01:13,778 --> 00:01:15,778 - Hey. - Hey. 28 00:01:15,813 --> 00:01:17,613 How are you feeling? 29 00:01:17,648 --> 00:01:19,515 Body is fine. 30 00:01:19,550 --> 00:01:20,949 My head is 31 00:01:20,985 --> 00:01:23,318 trying to figure out how to get those passports 32 00:01:23,354 --> 00:01:24,920 we couldn't get last night. 33 00:01:24,955 --> 00:01:27,656 For you, those kids. 34 00:01:27,691 --> 00:01:29,291 Well, that's something you shouldn't 35 00:01:29,326 --> 00:01:30,726 be worrying about right now. 36 00:01:30,761 --> 00:01:32,461 You should rest up. We're gonna need you. 37 00:01:32,496 --> 00:01:34,029 I can rest when I'm dead. 38 00:01:34,064 --> 00:01:37,900 Well, that's what I'm worried about. 39 00:01:38,803 --> 00:01:40,769 Didn't know you worried. 40 00:01:40,805 --> 00:01:42,905 About the right things. 41 00:01:45,793 --> 00:01:47,259 Your brother. 42 00:01:48,546 --> 00:01:50,879 He make it out? 43 00:01:50,915 --> 00:01:53,449 - I'm sorry. - Yeah. 44 00:01:56,163 --> 00:01:58,229 Sheba, do you mind if I borrow Linc for a second? 45 00:01:58,232 --> 00:02:00,155 - Yeah. - Okay. 46 00:02:00,191 --> 00:02:02,524 Please get some rest. 47 00:02:13,257 --> 00:02:14,957 Listen. We g***t to start talking 48 00:02:14,993 --> 00:02:16,459 about leaving the country. 49 00:02:16,494 --> 00:02:17,693 What are you talking about? 50 00:02:17,729 --> 00:02:20,129 I spoke to my friends at the mosque. 51 00:02:20,164 --> 00:02:22,498 ISIL is taking neighborhoods by the hour. 52 00:02:22,533 --> 00:02:24,400 If they cut off the route to the airport... 53 00:02:24,435 --> 00:02:27,370 I'm not leaving Michael. 54 00:02:27,405 --> 00:02:30,339 If they cut off the airport, no one is getting out. 55 00:02:30,375 --> 00:02:32,308 Not you, me, Sheba. 56 00:02:33,344 --> 00:02:37,079 As much as it kills me to say... 57 00:02:37,115 --> 00:02:40,750 we can't risk all of it for... 58 00:02:40,785 --> 00:02:42,018 just one man. 59 00:02:43,281 --> 00:02:45,315 You're right. 60 00:02:45,318 --> 00:02:46,555 You can leave. 61 00:02:46,591 --> 00:02:48,190 But I can't. 62 00:02:48,226 --> 00:02:51,360 Get that family to the airport as fast as you can. 63 00:02:51,396 --> 00:02:52,695 I'll work something out. 64 00:02:52,730 --> 00:02:55,498 Mr. Burrows? 65 00:02:55,532 --> 00:02:58,300 I wanted to thank you for saving my daughter. 66 00:02:58,336 --> 00:03:01,396 And offer you something in appreciation. 67 00:03:01,399 --> 00:03:03,539 I might have a solution for how to get your brother 68 00:03:03,541 --> 00:03:05,074 out of that prison. 69 00:03:06,878 --> 00:03:09,979 Before the city goes to hell. 70 00:03:11,166 --> 00:03:15,050 _ 71 00:03:17,623 --> 00:03:18,549 You hear that? 72 00:03:18,552 --> 00:03:20,255 That was the closest one yet! 73 00:03:20,291 --> 00:03:21,390 100 yards! 74 00:03:21,426 --> 00:03:22,858 Just when you think it couldn't get worse 75 00:03:22,860 --> 00:03:24,493 locked up in a Porta Potti, 76 00:03:24,529 --> 00:03:28,164 they start dropping 2,000-pound bombs on the Porta Potti. 77 00:03:28,199 --> 00:03:30,866 Whip. Keep it together, please. 78 00:03:36,478 --> 00:03:38,011 The escape artist is nervous. 79 00:03:38,014 --> 00:03:39,175 You should be, too. 80 00:03:39,210 --> 00:03:42,211 Those artillery strikes, they don't discriminate. 81 00:03:42,246 --> 00:03:44,380 The difference is I have faith. 82 00:03:44,415 --> 00:03:46,048 Allah will deliver me. 83 00:03:46,084 --> 00:03:47,783 What do you have? 84 00:03:47,819 --> 00:03:50,086 Ja! 85 00:03:50,121 --> 00:03:51,238 Ja, are you there? 86 00:03:51,262 --> 00:03:52,088 I'm here. 87 00:03:54,325 --> 00:03:55,224 Whip's right. 88 00:03:55,259 --> 00:03:57,359 The strikes are getting closer. 89 00:03:57,395 --> 00:03:58,694 I pity you. 90 00:03:58,730 --> 00:04:00,329 I triumph either way. 91 00:04:00,364 --> 00:04:03,768 Either I will be in paradise or Allah will save me. 92 00:04:03,804 --> 00:04:05,170 You, 93 00:04:05,173 --> 00:04:07,203 you're just going to die. 94 00:04:11,437 --> 00:04:14,070 ISIL has broken through the checkpoints. 95 00:04:14,073 --> 00:04:15,444 They're coming into the city. 96 00:04:15,446 --> 00:04:16,746 These uniforms are like targets 97 00:04:16,781 --> 00:04:19,215 - on our backs. - ISIL isn't here yet. 98 00:04:19,250 --> 00:04:21,050 The government says it will push them back. 99 00:04:21,085 --> 00:04:22,785 You out of your head? This is happening. 100 00:04:22,820 --> 00:04:24,553 Sana'a is falling. 101 00:04:29,233 --> 00:04:30,566 They're going to retreat. 102 00:04:30,598 --> 00:04:32,862 I've seen that look before in the army. 103 00:04:32,897 --> 00:04:35,264 Men who will do anything to save themselves. 104 00:04:35,299 --> 00:04:37,500 And how do we save ourselves? 105 00:04:37,535 --> 00:04:39,935 ISIL takes this prison, we'll be the first they slaughter. 106 00:04:39,971 --> 00:04:41,704 When they take this prison, it will be 107 00:04:41,739 --> 00:04:44,140 to liberate their leader, Ramal, 108 00:04:44,175 --> 00:04:45,841 but if when they get here, 109 00:04:45,877 --> 00:04:47,810 we have him with a knife 110 00:04:47,845 --> 00:04:49,345 to his throat, 111 00:04:49,380 --> 00:04:51,013 then we call the shots. 112 00:04:51,048 --> 00:04:52,715 And we might just live. 113 00:04:52,750 --> 00:04:55,015 Whip, I g***t a Hail Mary. 114 00:04:55,047 --> 00:04:57,234 - That a prayer or a plan? - Plan. 115 00:04:57,237 --> 00:04:59,088 I left something the last time I was in here. 116 00:04:59,090 --> 00:05:00,756 Let me guess, you g***t a contingency. 117 00:05:00,792 --> 00:05:02,992 They lock me away in a box for four years. 118 00:05:03,027 --> 00:05:04,293 I'm not just gonna sit there. 119 00:05:04,328 --> 00:05:06,369 It's a long shot, but it might get us out. 120 00:05:06,372 --> 00:05:08,299 The infidel still tries to escape. 121 00:05:08,302 --> 00:05:09,765 The desperate rat. 122 00:05:09,801 --> 00:05:11,433 The desperate rat's gonna light you up 123 00:05:11,469 --> 00:05:12,701 once we get out of here, 124 00:05:12,737 --> 00:05:14,603 - you bugged-eyed freak. - Whip. 125 00:05:14,639 --> 00:05:17,039 Whip! An "S." Is there an "S" 126 00:05:17,074 --> 00:05:18,340 carved in your wall chest high 127 00:05:18,376 --> 00:05:19,975 in the corner? 128 00:05:20,920 --> 00:05:22,687 Come on, come on. 129 00:05:22,715 --> 00:05:24,046 That's not it. 130 00:05:24,081 --> 00:05:26,148 I'm not seeing anything. 131 00:05:26,184 --> 00:05:27,496 I'm not seeing it. 132 00:05:27,499 --> 00:05:29,027 Ja, it's g***t to be you. 133 00:05:29,030 --> 00:05:31,220 Come on. Tell me you g***t an "S" carved in your wall. 134 00:05:31,222 --> 00:05:32,354 It's our last chance. 135 00:05:32,390 --> 00:05:33,408 No. 136 00:05:33,411 --> 00:05:34,791 It's not here, no. 137 00:05:50,274 --> 00:05:53,042 That's because I have it in my cell. 138 00:05:55,780 --> 00:05:58,380 My armies of the caliphate 139 00:05:58,416 --> 00:06:00,449 are coming closer. 140 00:06:00,484 --> 00:06:02,685 The moment they reach this place, 141 00:06:02,720 --> 00:06:06,822 all of you will be put down like the dogs that you are. 142 00:06:32,302 --> 00:06:36,369 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 143 00:06:40,749 --> 00:06:42,790 _ 144 00:06:51,218 --> 00:06:52,984 All right, Sara. 145 00:06:53,020 --> 00:06:56,121 Our friend, Poseidon, has surfaced. 146 00:07:08,468 --> 00:07:10,034 Good God. 147 00:07:10,070 --> 00:07:12,070 Another ISIL attack. 148 00:07:12,957 --> 00:07:15,691 They're ripping the city apart. 149 00:07:15,722 --> 00:07:17,955 They're animals. 150 00:07:17,988 --> 00:07:19,844 I've been a bureaucrat my whole life. 151 00:07:19,846 --> 00:07:21,395 Hated it. 152 00:07:21,431 --> 00:07:23,181 Corruption, backslapping. 153 00:07:23,217 --> 00:07:25,623 But today, maybe some good will come of it. 154 00:07:25,626 --> 00:07:27,618 I went to grammar school with this boy 155 00:07:27,654 --> 00:07:29,287 named Ibrahim. 156 00:07:29,290 --> 00:07:31,965 All the years later, he's a federal judge. 157 00:07:31,968 --> 00:07:34,701 You, uh, saying this judge can help us? 158 00:07:34,704 -->...
Music ♫