Jeff(1969)A Delon embed eng subs Subtitles in Multiple Languages
Jeff(1969)A. Delon embed eng subs Movie Subtitles
Download Jeff(1969)A Delon embed eng subs Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:09,832 --> 00:00:11,660
2
00:00:11,803 --> 00:00:13,540
3
00:00:19,364 --> 00:00:21,205
4
00:00:22,575 --> 00:00:24,182
5
00:00:42,812 --> 00:00:44,657
6
00:00:55,021 --> 00:00:56,408
How are you?
7
00:00:56,898 --> 00:00:57,844
I'm fine.
8
00:00:57,959 --> 00:00:59,656
How are you?
9
00:01:00,700 --> 00:01:02,136
10
00:01:04,977 --> 00:01:08,976
11
00:01:09,106 --> 00:01:11,636
12
00:01:11,832 --> 00:01:13,643
13
00:01:14,688 --> 00:01:16,304
14
00:01:16,516 --> 00:01:17,740
15
00:01:18,557 --> 00:01:21,266
You alright?
16
00:01:24,718 --> 00:01:26,442
17
00:01:27,316 --> 00:01:28,818
18
00:01:29,823 --> 00:01:31,129
19
00:01:33,232 --> 00:01:35,282
20
00:01:36,026 --> 00:01:38,089
21
00:01:39,173 --> 00:01:40,126
22
00:01:41,118 --> 00:01:42,124
23
00:01:56,671 --> 00:01:57,924
Hello big boss.
24
00:01:58,329 --> 00:02:00,066
How are things on your hand?
25
00:02:00,562 --> 00:02:02,377
As well as it can be.
26
00:02:02,481 --> 00:02:04,440
You try your luck?
27
00:02:05,001 --> 00:02:06,346
28
00:02:06,437 --> 00:02:07,873
You came alone?
29
00:02:09,362 --> 00:02:10,733
How are you?
-I'm fine.
30
00:02:11,203 --> 00:02:12,731
You play with me?
31
00:03:48,194 --> 00:03:51,236
Arrival of KLM Fly 404
32
00:03:51,406 --> 00:03:53,652
from Amsterdam.
33
00:04:17,678 --> 00:04:23,123
34
00:04:23,423 --> 00:04:26,975
35
00:04:27,484 --> 00:04:29,730
36
00:07:12,341 --> 00:07:12,981
But...
37
00:07:40,142 --> 00:07:41,827
Someone's expecting you Sirs?
38
00:07:45,705 --> 00:07:48,186
We have an appointment with Mr Grunstein.
39
00:07:53,233 --> 00:07:55,413
We have an appointment with Mrs Grunstein.
40
00:08:11,409 --> 00:08:12,728
Mr Vanhoof.
41
00:08:12,989 --> 00:08:14,960
I'm pleased to meet you.
42
00:08:15,730 --> 00:08:18,094
I'm Mr Grunstein's assistant.
43
00:08:28,565 --> 00:08:30,276
Follow me please.
44
00:08:50,457 --> 00:08:52,808
I'm very pleased to meet you Mr Vanhoof.
45
00:08:53,056 --> 00:08:54,623
As much as me.
46
00:08:55,745 --> 00:08:58,083
My assistant Hugo.
-Pleased to meet you.
47
00:08:58,383 --> 00:08:59,519
Sit down.
48
00:09:07,158 --> 00:09:08,216
Please.
49
00:09:10,592 --> 00:09:13,426
You take charge of an awesome
deal Mr Vanhoof.
50
00:09:14,052 --> 00:09:16,520
But Mr Riesbok spoke highly of you.
51
00:09:16,808 --> 00:09:20,869
I'm very grateful myself to Mr
Riesbok for giving me my first deal.
52
00:09:21,286 --> 00:09:23,506
To resume and if I understand well...
53
00:09:23,937 --> 00:09:25,856
it would be better
for both of us to get along.
54
00:09:27,567 --> 00:09:28,337
You...
55
00:09:28,442 --> 00:09:31,993
because it's the first deal you make
with me on behalf of Mr Riesbok.
56
00:09:32,242 --> 00:09:33,142
And me...
57
00:09:33,404 --> 00:09:35,362
to get on good terms with you.
58
00:09:36,172 --> 00:09:40,977
I think the merchandise I brought you
would be convincing enough to any client
and don't need any seduction operation.
59
00:09:54,092 --> 00:09:56,677
Well show me these wonders.
60
00:09:56,905 --> 00:09:58,302
Please Hugo.
61
00:10:14,592 --> 00:10:15,937
You're not...
62
00:10:16,381 --> 00:10:18,130
Call your wife. Quick.
63
00:10:27,332 --> 00:10:28,507
Sablons
64
00:10:28,781 --> 00:10:29,799
28
65
00:10:30,595 --> 00:10:31,888
32.
66
00:11:14,436 --> 00:11:15,598
Yes my darling...
67
00:11:15,872 --> 00:11:19,084
I think it would be in my interest
if you did what these men ask.
68
00:11:23,498 --> 00:11:25,509
I advise you solemnly
69
00:11:25,913 --> 00:11:28,707
to give the alarm only when you
you have collected your wife.
70
00:11:29,674 --> 00:11:31,593
You kidnapped her?
71
00:11:52,993 --> 00:11:55,409
Obey to these men my dear Pierre.
-Yes Mrs.
72
00:12:02,002 --> 00:12:04,836
These men are thugs and the life
of my huband is at stake.
73
00:12:06,990 --> 00:12:10,529
When I was a kid my mom drove
me in the exact same car.
74
00:12:11,768 --> 00:12:13,231
You hear me Pierre?
75
00:12:13,388 --> 00:12:14,667
Yes Sir.
76
00:12:15,163 --> 00:12:16,182
Shut up and go.
77
00:12:23,965 --> 00:12:26,250
I was very pleased
of this first meeting.
78
00:12:49,546 --> 00:12:52,001
Sir, there's something wrong?
79
00:12:55,200 --> 00:12:56,767
No, it's nothing.
80
00:13:07,278 --> 00:13:09,498
Do you have a smoke dear Sir?
81
00:13:09,746 --> 00:13:10,713
This brand is ok?
82
00:13:11,287 --> 00:13:12,227
It will do.
83
00:13:15,399 --> 00:13:17,031
Thank you for the tip.
84
00:14:05,149 --> 00:14:06,467
Let her run.
85
00:14:34,476 --> 00:14:35,899
It's you who shot him?
86
00:14:36,095 --> 00:14:36,931
Yes.
87
00:14:37,022 --> 00:14:38,459
I had to.
88
00:14:45,732 --> 00:14:48,252
All went well?
-Righto. We have the case.
89
00:15:01,270 --> 00:15:03,058
Show them the merchandise.
90
00:15:10,057 --> 00:15:11,310
It's the number we planned?
91
00:15:11,402 --> 00:15:12,381
Yes.
92
00:15:15,149 --> 00:15:17,473
We meet in four days as agreed.
93
00:15:18,596 --> 00:15:20,477
Until then keep quiet.
94
00:15:22,083 --> 00:15:24,381
Especially after the screw-up
you just made.
95
00:15:25,361 --> 00:15:26,327
Good bye.
96
00:15:26,628 --> 00:15:27,450
Laurent.
97
00:15:27,972 --> 00:15:29,631
Shoot one tire.
98
00:15:44,517 --> 00:15:45,810
Hey, Jeff...
99
00:15:53,998 --> 00:15:55,957
And if I had something to say to Jeff
100
00:15:56,557 --> 00:15:58,189
that's none of your business?
101
00:15:59,195 --> 00:16:01,976
It's me deciding what's Laurent's
business or is not.
102
00:16:03,517 --> 00:16:04,614
Alright.
103
00:16:04,875 --> 00:16:05,920
By the way...
104
00:16:07,120 --> 00:16:08,674
I almost forgot to
show you what I found.
105
00:16:09,340 --> 00:16:11,051
And since we split six ways.
106
00:16:14,668 --> 00:16:15,595
Thanks.
107
00:16:16,666 --> 00:16:18,337
You figured well not to keep it.
108
00:17:10,945 --> 00:17:15,303
Cerdan, Robinson...
109
00:17:16,315 --> 00:17:17,473
Halimi.
110
00:17:19,546 --> 00:17:20,983
Delana.
111
00:17:22,141 --> 00:17:24,508
Cohen. Robert Cohen.
112
00:17:24,932 --> 00:17:27,136
Look. Robinson. I have him twice.
113
00:17:28,001 --> 00:17:31,232
Carpentier. Mister Carpentier.
114
00:17:31,722 --> 00:17:35,133
I have all of them. -Enough, we know
it by heart your autograph book.
115
00:17:35,280 --> 00:17:36,455
Alright.
116
00:17:36,928 --> 00:17:39,915
Still lots of great fighters
walked in my gym.
117
00:17:43,229 --> 00:17:46,101
One day, ten or twelve years ago
118
00:17:47,015 --> 00:17:50,704
I see a small man walking in,
the kind to fly through the street
if you slap him.
119
00:17:50,834 --> 00:17:53,723
15 kg with a weigh in each pocket.
You see what I mean?
120
00:17:54,098 --> 00:17:57,999
The small guy asks me
-"Mr Lescure could you please train me?"
121
00:17:58,211 --> 00:18:01,509
I look at him and I tell him.
"Train you to do what small guy?
122
00:18:01,720 --> 00:18:05,654
To knot your tie or to brush your shoes?"
He answers "train me to fight Mr Lescure".
123
00:18:06,160 --> 00:18:08,412
I look at him and I tell him.
"Small guy...
124
00:18:08,788 --> 00:18:10,681
you think I'm a child molester?
125
00:18:10,779 --> 00:18:13,211
He looks at me and he says "don't
bother Mr Lescure".
126
00:18:13,342 --> 00:18:16,819
And three years later the small guy
was the light-weight champion of France.
127
00:18:17,112 --> 00:18:20,083
I told you before?
-Two hundred times.
128
00:18:21,862 --> 00:18:22,874
Really?
129
00:18:23,331 --> 00:18:25,077
But go ahead. Tell us again.
130
00:18:25,551 --> 00:18:26,857
It will help pass the time.
131
00:18:28,668 --> 00:18:30,970
Time goes by real slow.
132
00:18:32,569 --> 00:18:34,087
When you're waiting
133
00:18:34,903 --> 00:18:36,895
time really drags.
134
00:18:39,212 --> 00:18:43,881
Escpecially when you're waiting for a
pal who's bringing a million bucks
and who's never been late his whole life.
135
00:18:45,317 --> 00:18:46,753
Is that right, Merkes?
136
00:18:48,206 --> 00:18:49,511
Yes absolutely.
137
00:18:50,197 --> 00:18:52,172
On the other hand waiting for
a million bucks
138
00:18:52,613 --> 00:18:54,881
is a new experience for me.
139
00:19:12,052 --> 00:19:13,782
Me I noticed something about girls.
140
00:19:15,218 --> 00:19:17,977
Let's suppose you're waiting for a girl.
141
00:19:18,695 --> 00:19:20,752
Huhuh. With a bunch of
flowers under a lamp post.
142
00:19:21,258 --> 00:19:22,792
If you want.
143
00:19:28,684 --> 00:19:30,643
Anyway, if you tell
yourself she's not coming.
144
00:19:31,622 --> 00:19:32,781
If you haven't g***t faith
145
00:19:33,026 --> 00:19:33,891
she won't show up.
146
00:19:34,511 --> 00:19:36,143
If you believe she will she will.
147
00:19:36,535 --> 00:19:37,955
Did you ever notice that?
148
00:19:40,420 --> 00:19:41,464
Hey!
-Uh?
149
00:19:41,660 --> 00:19:45,692
It's mental telepathy. -Not at all,
where did you get that mental telepathy.
150
00:19:46,213 --> 00:19:48,156
It's all a question of faith.
151
00:19:49,853 --> 00:19:53,591
I suppose you could say a girl and
a million bucks are two different things.
152
00:20:06,523 --> 00:20:07,751
Hey, wanna go for a round?
153
00:20:08,299 --> 00:20:09,239
No.
154
00:20:10,127 --> 00:20:11,642
So I won by default.
155...
Share and download Jeff(1969)A. Delon embed eng subs subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.