Prison.Break.S05E08.720p.WEB-DL.x264.ShAaNiG Movie Subtitles

Download Prison Break S05E08 720p WEB-DL x264 ShAaNiG Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,742 --> 00:00:20,906 - Previously on Prison Break... - We're gonna get you out of here. 2 00:00:20,945 --> 00:00:23,382 - The escape is on. - Go, go, go! 3 00:00:23,429 --> 00:00:24,898 Who the hell is the guy? 4 00:00:24,937 --> 00:00:26,484 He's my brother. 5 00:00:26,522 --> 00:00:28,466 Can't die on me now, Michael, you know, you're gonna tell me 6 00:00:28,468 --> 00:00:30,588 - why I'm your whip hand. - We found Michael. 7 00:00:30,590 --> 00:00:32,315 - He's been busted up real bad. - I g***t to go. 8 00:00:32,317 --> 00:00:33,850 You don't know what you'd be walking into. 9 00:00:33,852 --> 00:00:34,918 It's not safe. 10 00:00:34,947 --> 00:00:36,773 I can't look my son in the eye 11 00:00:36,814 --> 00:00:38,662 and tell him that I let his father die, 12 00:00:38,698 --> 00:00:40,731 a father he's never met. 13 00:00:40,766 --> 00:00:42,833 Never thought I'd see this face again. 14 00:00:42,869 --> 00:00:45,780 You weren't supposed to. 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,672 Lincoln Burrows. 16 00:00:48,708 --> 00:00:50,741 How about you step out 17 00:00:50,768 --> 00:00:52,473 and pay us the 100 grand you owe us. 18 00:00:52,520 --> 00:00:55,418 There is nobility in you, Lincoln. You should rest up. 19 00:00:55,457 --> 00:00:57,882 - We're gonna need you. - Didn't know you worried. 20 00:00:57,917 --> 00:00:59,216 About the right things. 21 00:00:59,252 --> 00:01:00,851 What's wrong? 22 00:01:00,882 --> 00:01:02,753 It's him. Your husband. 23 00:01:03,723 --> 00:01:04,952 Jacob 24 00:01:04,991 --> 00:01:07,324 is Poseidon. 25 00:01:07,360 --> 00:01:08,726 He's a CIA operative, 26 00:01:08,729 --> 00:01:10,996 deep cover. He runs a splinter cell 27 00:01:11,028 --> 00:01:11,896 called 21-Void. 28 00:01:11,931 --> 00:01:14,231 He targeted me for my skills. 29 00:01:14,267 --> 00:01:16,634 Michael, he's with our son right now. 30 00:01:16,669 --> 00:01:18,293 I'll get to the States as soon as I can. 31 00:01:18,296 --> 00:01:20,009 Did my husband, Jacob Ness, 32 00:01:20,012 --> 00:01:21,472 ask you to work on my cell phone? 33 00:01:21,507 --> 00:01:22,306 He said he was looking to find 34 00:01:22,308 --> 00:01:23,540 the people who were stalking 35 00:01:23,576 --> 00:01:26,810 his wife, so I did a data dive. 36 00:01:26,846 --> 00:01:28,479 Where's my son? 37 00:01:28,522 --> 00:01:29,646 I have him. 38 00:01:29,685 --> 00:01:31,351 And whether or not I have to threaten him 39 00:01:31,380 --> 00:01:34,794 is entirely contingent upon you putting the gun down. 40 00:01:39,625 --> 00:01:40,824 Kaniel Outis 41 00:01:40,860 --> 00:01:42,893 has been located on a cargo ship 42 00:01:42,929 --> 00:01:44,361 in the Mediterranean. 43 00:01:44,397 --> 00:01:45,462 They made you. 44 00:01:45,498 --> 00:01:46,730 Run! 45 00:01:57,023 --> 00:01:59,442 _ 46 00:01:59,445 --> 00:02:02,046 Hey! 47 00:02:04,768 --> 00:02:06,167 Hey! 48 00:02:08,587 --> 00:02:11,155 Hey! 49 00:02:19,966 --> 00:02:21,932 Hey, yo, 50 00:02:21,968 --> 00:02:23,767 where we headed? 51 00:02:23,803 --> 00:02:25,069 Marseille. 52 00:02:25,104 --> 00:02:29,006 - Marseilles. - Marseilles. 53 00:02:34,794 --> 00:02:36,780 I own you, Scofield. 54 00:02:36,816 --> 00:02:38,949 I know everything about you. 55 00:02:38,985 --> 00:02:42,386 Even your most mundane actions, like the zoo. 56 00:02:42,421 --> 00:02:44,292 What's with you and the zoo? 57 00:02:44,324 --> 00:02:45,590 I go there to think. 58 00:02:45,628 --> 00:02:47,891 18 times in the past month? 59 00:02:47,927 --> 00:02:50,094 A lot of thinking. I was figuring out how to get 60 00:02:50,129 --> 00:02:52,062 - your guy out of Barranquilla. - Hmm. 61 00:02:52,098 --> 00:02:53,998 Turns out he's not just a rebel leader... 62 00:02:54,033 --> 00:02:55,866 He's a murderous sociopath. 63 00:02:55,892 --> 00:02:57,585 That's the only way to make omelets. 64 00:02:57,596 --> 00:02:59,563 I need to know more about our targets. 65 00:02:59,605 --> 00:03:02,606 If I'm facilitating escapes, we can't have surprises. 66 00:03:02,641 --> 00:03:05,009 Be proud. You and me, 67 00:03:05,044 --> 00:03:07,978 - we're changing the world. - Doesn't make it right. 68 00:03:08,014 --> 00:03:11,415 Don't act like you're suddenly a fan of the status quo, okay? 69 00:03:11,450 --> 00:03:15,085 The system, it's slow, stupid, and doomed to fail. 70 00:03:15,121 --> 00:03:18,355 That's why you had to bust your brother out in the first place. 71 00:03:18,391 --> 00:03:21,291 New ink since the last time I saw you. 72 00:03:21,327 --> 00:03:24,374 - Working on a new plan? - No. No new plan. 73 00:03:24,377 --> 00:03:26,744 Just get tired of looking at empty skin. 74 00:03:26,794 --> 00:03:27,993 Uh-huh. 75 00:03:28,052 --> 00:03:30,401 You know, it was those tats at Fox River 76 00:03:30,436 --> 00:03:32,307 that caught my eye in the first place. 77 00:03:32,310 --> 00:03:33,871 I had to know everything about the man 78 00:03:33,906 --> 00:03:36,018 who wore his plans on his skin. 79 00:03:36,021 --> 00:03:40,757 In plain sight yet so mysterious. 80 00:03:40,792 --> 00:03:43,627 The key to real power is to disappear. 81 00:03:43,662 --> 00:03:46,229 - Hi, Professor Ness. - Hello, Claudia. 82 00:03:46,265 --> 00:03:48,632 Yeah, the secret to real power 83 00:03:48,667 --> 00:03:51,001 is to never betray your intentions, 84 00:03:51,036 --> 00:03:54,170 to wear nothing on your sleeve. 85 00:03:54,206 --> 00:03:56,105 And to never let anyone 86 00:03:56,128 --> 00:03:58,341 see your face. 87 00:04:18,397 --> 00:04:20,997 Come on in. 88 00:04:26,138 --> 00:04:28,738 Next time I'm sitting in solitary, 89 00:04:28,774 --> 00:04:30,874 I'll think of you in here, running the world 90 00:04:30,909 --> 00:04:32,642 in air-conditioned comfort. 91 00:04:32,678 --> 00:04:34,826 I've spent my time in the field. 92 00:04:34,865 --> 00:04:37,080 You all set for Myanmar? 93 00:04:37,115 --> 00:04:38,548 It's only a few weeks off. 94 00:04:38,583 --> 00:04:39,749 That's why I'm here. 95 00:04:39,785 --> 00:04:41,518 I want to bring someone on board. 96 00:04:41,553 --> 00:04:42,863 - Oh, really? - The prison camp 97 00:04:42,866 --> 00:04:44,222 at Sittwe is a two-man job. 98 00:04:44,256 --> 00:04:46,523 I've been watching this guy. He'll be useful. 99 00:04:46,558 --> 00:04:48,158 Watching him? You in charge 100 00:04:48,193 --> 00:04:50,393 - of recruiting now? - Trust me. 101 00:04:50,429 --> 00:04:52,796 The last thing I was to do is s***k someone else into this. 102 00:04:52,831 --> 00:04:55,532 He'll have my back and he'll speed things up, 103 00:04:55,567 --> 00:04:58,568 increase our odds. 104 00:05:00,939 --> 00:05:03,733 Not exactly a distinguished career. 105 00:05:03,772 --> 00:05:06,316 He's held up well in prison. He's g***t a mean streak. 106 00:05:06,345 --> 00:05:08,326 And he grew up without a family. 107 00:05:08,350 --> 00:05:09,820 It means he can be manipulated. 108 00:05:09,848 --> 00:05:11,815 If you're planning something, 109 00:05:11,850 --> 00:05:14,617 I'll always be a step ahead of you. 110 00:05:14,653 --> 00:05:16,920 You know that. 111 00:05:16,955 --> 00:05:18,988 I can see everything in your eyes. 112 00:05:19,024 --> 00:05:21,891 It's what's behind the eyes that counts, 113 00:05:21,927 --> 00:05:23,159 Professor. 114 00:05:23,195 --> 00:05:24,427 Hmm. 115 00:05:24,463 --> 00:05:25,729 So you're gonna wait a year 116 00:05:25,764 --> 00:05:27,731 for me to find my way out of Sittwe? 117 00:05:27,766 --> 00:05:29,399 Or are you gonna get me a partner, 118 00:05:29,434 --> 00:05:31,514 so we get on with the business of changing the world? 119 00:05:42,001 --> 00:05:43,368 Done. 120 00:05:51,125 --> 00:05:55,796 _ 121 00:05:56,294 --> 00:05:58,027 I need some food. 122 00:05:58,063 --> 00:05:59,496 I'm with you. 123 00:05:59,531 --> 00:06:02,966 Linc, it's Sara. 124 00:06:03,001 --> 00:06:05,668 She's back in New York. 125 00:06:07,186 --> 00:06:08,938 Are she and Mike okay? 126 00:06:08,974 --> 00:06:10,616 That's what I'm trying to find out. 127 00:06:18,370 --> 00:06:21,404 _ 128 00:06:23,058 --> 00:06:25,699 _ 129 00:06:28,326 --> 00:06:30,193 What is it, Michael? 130 00:06:30,228 --> 00:06:32,328 Something's wrong. 131 00:06:41,039 --> 00:06:44,140 Yes, you will. 132 00:07:18,138 --> 00:07:22,178 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 133 00:07:27,127 --> 00:07:30,182 - I g***t to get back to the States. - Slow down. 134 00:07:30,211 --> 00:07:31,677 You're Kaniel Outis, remember? 135 00:07:31,712 --> 00:07:33,412 You're on every no-fly list in the world. 136 00:07:33,447 --> 00:07:35,414 Jacob's done something to Sara. Maybe Mike, too. 137 00:07:35,449 --> 00:07:37,082 - How do you know? - That text. 138 00:07:37,117 --> 00:07:39,084 She referred to our son as Junior. 139 00:07:39,119 --> 00:07:40,853 We agreed we'd never call him that. 140 00:07:40,888 --> 00:07:42,921 He's baiting you, Michael. 141 00:07:42,957 --> 00:07:45,257 It worked. 142 00:07:47,911 --> 00:07:49,577 _ 143 00:07:54,235 --> 00:07:56,435 Hey, buddy. 144 00:07:56,470 --> 00:07:57,870 Where's Mom? 145 00:07:57,905 --> 00:07:59,938 Oh. I, uh, dropped her off at work 146 00:07:59,974 --> 00:08:01,974 while you were at school. 147 00:08:02,009 --> 00:08:04,643 That is quite a pirate ship. 148 00:08:04,678 --> 00:08:07,946 Although it would be a little hard 149 00:08:07,982 --> 00:08:09,948 to sail with the mast that far forward. 150 00:08:09,984 --> 00:08:12,251 - Your ship might tip over. - The mast has 151 00:08:12,286 --> 00:08:14,119 to be there. It's not just a ship... 152 00:08:14,154 --> 00:08:15,254 It's a treasure map. 153 00:08:15,289 --> 00:08:17,481 What do you mean? 154 00:08:17,505 --> 00:08:19,892 It's for Jimmy. We hide Legos for each other. 155 00:08:19,927 --> 00:08:21,560 I always find his. 156 00:08:21,595 -->...
Music ♫