Directors.Cut.2016.WEBRip.x264-ION10 Movie Subtitles

Download Directors Cut 2016 WEBRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:27,244 --> 00:00:29,594 HERBERT: Hello. I'm Herbert Blount. 2 00:00:29,638 --> 00:00:32,380 B-L-O-U-N-T. 3 00:00:32,423 --> 00:00:34,208 Welcome to my director's commentary 4 00:00:34,251 --> 00:00:37,907 of my director's cut of Knocked Off. 5 00:00:37,950 --> 00:00:41,867 You're watching my director's cut, not this other guy's. 6 00:00:41,911 --> 00:00:46,220 And my director's cut stars Missi Pyle. 7 00:00:46,263 --> 00:00:49,136 She is the greatest movie star that has ever lived. 8 00:00:49,179 --> 00:00:51,790 It was my honor to work with her. 9 00:00:51,834 --> 00:00:53,270 I realized right away 10 00:00:53,314 --> 00:00:55,229 she was the greatest actress of our time 11 00:00:55,272 --> 00:00:58,319 when I first saw her in Galaxy Quest. 12 00:00:58,362 --> 00:01:00,321 But, she's fantastic in all the other 13 00:01:00,364 --> 00:01:03,585 119 movies she's starred in too. 14 00:01:03,628 --> 00:01:05,239 Now my friend, Sam? 15 00:01:05,282 --> 00:01:08,720 He says that this cut of the movie you're about to see 16 00:01:08,764 --> 00:01:11,636 is a fan edit, but that term doesn't apply here. 17 00:01:11,680 --> 00:01:14,944 I'm not a fan. I'm...I'm a director. 18 00:01:14,987 --> 00:01:16,293 And in my director's cut, 19 00:01:16,337 --> 00:01:18,513 I'm gonna share everything. 20 00:01:18,556 --> 00:01:20,036 I'll show you what I did, 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,299 and I'll tell you how I did it. 22 00:01:22,343 --> 00:01:24,519 These days, you don't need to waste money 23 00:01:24,562 --> 00:01:26,956 on film school anymore. 24 00:01:26,999 --> 00:01:29,001 The greatest filmmakers of our time 25 00:01:29,045 --> 00:01:32,048 have been sharing all their secrets with their 26 00:01:32,092 --> 00:01:35,138 director's cuts, special features, and commentaries. 27 00:01:35,182 --> 00:01:38,098 And I've seen every single one of them. 28 00:01:38,141 --> 00:01:40,056 And now that I'm a filmmaker, 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,972 it's my duty to pass this knowledge on to you, 30 00:01:43,015 --> 00:01:44,974 the next generation. 31 00:01:45,017 --> 00:01:47,585 It's called paying it forward. 32 00:01:49,196 --> 00:01:50,719 Another guy started this movie, 33 00:01:50,762 --> 00:01:53,591 but I felt I had to take it over. 34 00:01:53,635 --> 00:01:55,767 I obtained all the footage, 35 00:01:55,811 --> 00:01:58,683 and took charge of the edit of this movie myself 36 00:01:58,727 --> 00:02:01,860 to create my ultimate director's cut. 37 00:02:06,300 --> 00:02:09,216 some deleted scenes that should never have been deleted, 38 00:02:09,259 --> 00:02:12,871 and some previously unseen behind-the-scenes footage. 39 00:02:12,915 --> 00:02:16,310 This version is way better than the theatrical cut 40 00:02:16,353 --> 00:02:18,007 that came out a few years ago. 41 00:02:18,050 --> 00:02:19,051 [scoffs] No wonder it bombed! 42 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 This movie was crowdfunded, 43 00:02:22,229 --> 00:02:25,232 and I started out as one of the crowdfunders. 44 00:02:25,275 --> 00:02:28,104 For those of you who don't know what crowdfunding is, 45 00:02:28,148 --> 00:02:31,238 it's where filmmakers go directly to the fans online 46 00:02:31,281 --> 00:02:33,414 to fund their movie. 47 00:02:33,457 --> 00:02:35,590 You know, like Kickstarter. 48 00:02:35,633 --> 00:02:38,288 Some crowdfunders contributed a smaller amount of money, 49 00:02:38,332 --> 00:02:40,464 and they g***t a t-shirt. 50 00:02:40,508 --> 00:02:43,032 Some people contributed larger amounts of money, 51 00:02:43,075 --> 00:02:46,427 and g***t things like a screen credit, or even a line in the movie. 52 00:02:46,470 --> 00:02:48,994 I bought the "Executive Producer" credit package. 53 00:02:49,038 --> 00:02:50,387 See? Blount. 54 00:02:50,431 --> 00:02:53,216 B-L-O-U-N-T. 55 00:02:53,260 --> 00:02:55,479 God bless crowdfunding. 56 00:02:57,220 --> 00:02:59,570 Even though there were all these other crowdfunders 57 00:02:59,614 --> 00:03:01,920 who bought executive producer credits, 58 00:03:01,964 --> 00:03:05,359 I was the only one on set all 32 days of the shooting. 59 00:03:05,402 --> 00:03:07,578 I take filmmaking very seriously. 60 00:03:07,622 --> 00:03:08,666 It's my calling. 61 00:03:10,059 --> 00:03:11,930 As you can see by all these names, 62 00:03:11,974 --> 00:03:14,150 film's a collaborative medium. 63 00:03:14,194 --> 00:03:17,327 But at the end of the day, there's only one director. 64 00:03:17,762 --> 00:03:20,112 I spent a lot of time fixing this movie. 65 00:03:21,157 --> 00:03:23,290 That's why I'm the director. 66 00:03:23,333 --> 00:03:25,335 This is my movie now. 67 00:03:25,379 --> 00:03:28,120 Close your eyes for a moment and think about that. 68 00:03:29,034 --> 00:03:32,473 Close your eyes riiiiight now. 69 00:03:35,606 --> 00:03:37,217 Okay. Open your eyes. 70 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 My director's cut is starting. 71 00:03:39,784 --> 00:03:41,525 [police sirens wailing] 72 00:03:47,009 --> 00:03:49,968 HERBERT: We all remember the long, single Steadicam shot 73 00:03:50,012 --> 00:03:52,971 in Orson Welles' classic Touch of Evil, or Birdman. 74 00:03:53,015 --> 00:03:55,104 [gate buzzes opens] Get that down. 75 00:03:55,147 --> 00:03:58,325 HERBERT: I have one, too. Mine has a prostitute. 76 00:03:58,368 --> 00:04:00,109 Do you even know who I **, huh? 77 00:04:00,152 --> 00:04:01,806 I just f***d the mayor last week, okay? 78 00:04:01,850 --> 00:04:03,460 -Yeah, yeah. -This should not be allowed! 79 00:04:03,504 --> 00:04:06,289 -We g***t a wild hooker over here. -I'm almost an American citizen! 80 00:04:06,333 --> 00:04:07,769 [chains clanking] 81 00:04:07,812 --> 00:04:09,205 HERBERT: She's not a real prostitute. 82 00:04:09,249 --> 00:04:11,468 I asked her, and she g***t a little mad. 83 00:04:11,512 --> 00:04:13,731 She's actually one of our crowdfunders. 84 00:04:13,775 --> 00:04:16,691 She paid to be in this movie. 85 00:04:16,734 --> 00:04:18,606 Back in the old days of Hollywood, 86 00:04:18,649 --> 00:04:20,129 if you wanted to be an actor, 87 00:04:20,172 --> 00:04:21,522 you'd have to enroll in acting school, 88 00:04:21,565 --> 00:04:25,090 and go on lots of auditions, and get lucky. 89 00:04:25,134 --> 00:04:28,268 But nowadays, all you have to do is PayPal $500 90 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 to a crowdfunding site. 91 00:04:30,357 --> 00:04:32,663 Poof! You're an actor! 92 00:04:33,098 --> 00:04:35,318 Most of these cops, they're crowdfunders too. 93 00:04:35,362 --> 00:04:38,103 They bought the Be A Cop package. 94 00:04:38,147 --> 00:04:39,801 F***g pig! 95 00:04:39,844 --> 00:04:43,108 And my policy is, I don't take s***t from assholes like you. 96 00:04:43,152 --> 00:04:45,328 HERBERT: See this guy? He's not a crowdfunder. 97 00:04:45,372 --> 00:04:46,851 This is Harry Hamlin. 98 00:04:46,895 --> 00:04:51,247 He's only in movies because his wife is on a reality show. 99 00:04:51,291 --> 00:04:54,555 His character is Godfrey, who is often called God. 100 00:04:54,598 --> 00:04:57,862 He's a police detective who doesn't play by the rules. 101 00:04:57,906 --> 00:04:59,560 He doesn't take guff from anyone. 102 00:04:59,603 --> 00:05:01,953 Real police take guff from everyone. 103 00:05:01,997 --> 00:05:03,477 They really do. 104 00:05:03,520 --> 00:05:06,088 But, God doesn't take guff from The Man. 105 00:05:06,131 --> 00:05:09,265 Which is creative, because real police are The Man. 106 00:05:09,309 --> 00:05:11,833 Can I just say one thing? Yeah. 107 00:05:11,876 --> 00:05:14,139 [sarcastically chuckles, then shouts] F***k you! 108 00:05:14,183 --> 00:05:15,532 [phone slams down] 109 00:05:15,576 --> 00:05:17,099 I'm a big fan of the-- 110 00:05:17,142 --> 00:05:18,492 HERBERT: That's his partner, Reed, right there. 111 00:05:18,535 --> 00:05:20,276 They tryin' to repossess your piece of s***t car again? 112 00:05:20,320 --> 00:05:22,452 No, it's the f***g satellite TV people. 113 00:05:22,496 --> 00:05:24,846 That f***r telling me to watch my language? 114 00:05:24,889 --> 00:05:27,762 If it weren't for swearing there wouldn't be any cable TV, right? 115 00:05:27,805 --> 00:05:31,026 Right. We were okay with the county gambling away our pensions 116 00:05:31,069 --> 00:05:34,116 but when it comes to talking politely to the few people remaining 117 00:05:34,159 --> 00:05:36,074 still making less than us? Forget it. 118 00:05:36,118 --> 00:05:37,815 Yeah. Fuckin' assholes. 119 00:05:37,859 --> 00:05:40,209 HERBERT: Keep your eye on that clock on the wall. 120 00:05:40,252 --> 00:05:41,950 It's 8:05, right? 121 00:05:41,993 --> 00:05:43,430 Wait a minute. 122 00:05:43,473 --> 00:05:44,909 HERBERT: Watch this. Keep watchin'. 123 00:05:44,953 --> 00:05:47,347 Wh-What was that about gambling away our pensions? 124 00:05:48,130 --> 00:05:50,567 HERBERT: And see? Now it's 8:25! 125 00:05:50,611 --> 00:05:52,134 Forget it, Godfrey. 126 00:05:52,177 --> 00:05:53,440 You're right; she's an a***e. 127 00:05:53,483 --> 00:05:57,095 HERBERT: It's the fault of the continuity person. 128 00:05:58,575 --> 00:06:00,534 There are mistakes just as bad 129 00:06:00,577 --> 00:06:02,884 in Hitchcock and Spielberg movies. 130 00:06:02,927 --> 00:06:05,495 Maybe we all had the same continuity person. 131 00:06:05,539 --> 00:06:07,192 What the f***k?! 132 00:06:10,195 --> 00:06:12,241 Didn't I fire you guys?! 133 00:06:12,284 --> 00:06:15,679 Well, last week, but we didn't think you really meant it. 134 00:06:15,723 --> 00:06:16,941 So, we've still been showing up for work. 135 00:06:16,985 --> 00:06:18,247 Yeah. 136 00:06:18,290 --> 00:06:19,944 HERBERT: Usually, the police captain in movies 137 00:06:19,988 --> 00:06:23,339 is an exasperated African-American man. 138 00:06:23,383 --> 00:06:24,862 But, we went with the lady from Insidious. 139 00:06:24,906 -->...
Music ♫